Translation of "In diesem zustand" in English
Und
in
diesem
Zustand
der
Lähmung
ist
unsere
Kapazität
für
Mitgefühl
ebenfalls
gelähmt.
And
in
that
paralysis,
of
course,
our
capacity
for
compassion
is
also
paralyzed.
TED2020 v1
In
diesem
Zustand
wird
er
schließlich
von
den
Feinden
getötet.
As
a
child,
he
is
rebellious
and
bad-tempered.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Zustand
wird
der
Gesellschaftsvertrag
geschlossen.
Historically,
this
approach
is
associated
with
Aristotle.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Zustand
tauschen
Agent
und
Manager
erstmals
Objektdaten
aus.
In
this
condition
Agent
and
Manager
are
to
exchange
object
data
for
the
first
time.
Wikipedia v1.0
Wir
können
ihn
nicht
in
diesem
Zustand
lassen.
We
can't
leave
him
like
this.
Tatoeba v2021-03-10
In
diesem
Zustand
ist
die
DNA
nicht
exprimierbar.
As
this
happens,
microtubules
invade
the
nuclear
space.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Zustand
können
herkömmliche
landwirtschaftliche
Maschinen
den
Mais
nicht
mehr
korrekt
abernten.
If
they
hatch
in
a
field
without
corn,
they
starve
because
they
cannot
move
more
than
10
to
in
search
of
food.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Zustand
ist
sie
heute
noch
erhalten.
The
castle
remains
in
this
latter
state
today.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Zustand
reagiert
der
Computer
auf
ein
Weckereignis.
In
this
mode
the
computer
will
respond
to
a
wake
event.
DGT v2019
Seit
gestern
wissen
wir,
dass
sie
in
diesem
Zustand
ungefährlich
sind.
There
isn't
any
danger
until
they're
completely
formed.
We
learned
that
last
night
at
your
house.
OpenSubtitles v2018
Sam,
wie
lange
sind
Sie
schon
in
diesem
Zustand?
But
I
want
one.
How
long
have
you
been
like
this?
OpenSubtitles v2018
Wie
kannst
du
nur
in
diesem
Zustand
nach
Hause
kommen?
How
could
you
come
home
in
this
condition?
OpenSubtitles v2018
Wie
lange
ist
sie
in
diesem
Zustand?
How
long
has
it
been
like
this?
-
Almost
200
years.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Zustand
hätte
sie
nichts
als
Lügen
erzählt.
In
the
state
she
was
in,
she
would
have
told
every
lie
under
the
sun.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Zustand
kannst
du
nicht
leben.
You
can't
be
that
sick
and
live.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
wissen,
warum
Sie
in
diesem
erbärmlichen
Zustand
kommen.
Don't
tell
me
why
you
had
to
come
in
such
a
pitiable
condition.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
Jahre
gedauert,
bis
er
in
diesem
Zustand
war.
Oh,
dear,
yes.
It's
taken
us
years
to
get
it
in
this
condition.
OpenSubtitles v2018
Der
Anblick
eines
Mannes
in
diesem
Zustand
macht
mir
zu
schaffen.
The
sight
of
a
man
in
that
condition
gets
to
me.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Zustand
bleibt
er,
bis
wir
ihm
das
Gegenmittel
geben.
He'll
stay
that
way
until
we
give
him
the
antidote.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Zustand
kann
ich
nicht.
I
can't
go
in
my
condition.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
sie
geredet
hat,
wenn
sie
in
diesem
Zustand
war.
At
times
like
that.
the
filth
that
came
out
of
her
mouth!
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
ihre
Parkuhr
absichtlich
in
diesem
Zustand
gehalten.
You've
kept
that
parking
meter
busted
on
purpose
ever
since
it
was
installed.
OpenSubtitles v2018
Bruder,
tut
mir
leid,
dass
du
mich
in
diesem
Zustand
siehst.
Kenji...
sorry
you
had
to
see
me
like
this.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
habe
es
extra
in
diesem
Zustand
anfertigen
lassen.
Nah,
I
had
the
boat
specially
built
to
look
like
this.
OpenSubtitles v2018
Er
darf
in
diesem
Zustand
nicht
verhört
werden,
Lestrade.
He's
in
no
state
to
be
questioned
now
Lestrade.
OpenSubtitles v2018