Translation of "In diesem zustand" in English

Und in diesem Zustand der Lähmung ist unsere Kapazität für Mitgefühl ebenfalls gelähmt.
And in that paralysis, of course, our capacity for compassion is also paralyzed.
TED2020 v1

In diesem Zustand wird er schließlich von den Feinden getötet.
As a child, he is rebellious and bad-tempered.
Wikipedia v1.0

In diesem Zustand wird der Gesellschaftsvertrag geschlossen.
Historically, this approach is associated with Aristotle.
Wikipedia v1.0

In diesem Zustand tauschen Agent und Manager erstmals Objektdaten aus.
In this condition Agent and Manager are to exchange object data for the first time.
Wikipedia v1.0

Wir können ihn nicht in diesem Zustand lassen.
We can't leave him like this.
Tatoeba v2021-03-10

In diesem Zustand ist die DNA nicht exprimierbar.
As this happens, microtubules invade the nuclear space.
Wikipedia v1.0

In diesem Zustand können herkömmliche landwirtschaftliche Maschinen den Mais nicht mehr korrekt abernten.
If they hatch in a field without corn, they starve because they cannot move more than 10 to in search of food.
Wikipedia v1.0

In diesem Zustand ist sie heute noch erhalten.
The castle remains in this latter state today.
Wikipedia v1.0

In diesem Zustand reagiert der Computer auf ein Weckereignis.
In this mode the computer will respond to a wake event.
DGT v2019

Seit gestern wissen wir, dass sie in diesem Zustand ungefährlich sind.
There isn't any danger until they're completely formed. We learned that last night at your house.
OpenSubtitles v2018

Sam, wie lange sind Sie schon in diesem Zustand?
But I want one. How long have you been like this?
OpenSubtitles v2018

Wie kannst du nur in diesem Zustand nach Hause kommen?
How could you come home in this condition?
OpenSubtitles v2018

Wie lange ist sie in diesem Zustand?
How long has it been like this? - Almost 200 years.
OpenSubtitles v2018

In diesem Zustand hätte sie nichts als Lügen erzählt.
In the state she was in, she would have told every lie under the sun.
OpenSubtitles v2018

In diesem Zustand kannst du nicht leben.
You can't be that sick and live.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht wissen, warum Sie in diesem erbärmlichen Zustand kommen.
Don't tell me why you had to come in such a pitiable condition.
OpenSubtitles v2018

Es hat Jahre gedauert, bis er in diesem Zustand war.
Oh, dear, yes. It's taken us years to get it in this condition.
OpenSubtitles v2018

Der Anblick eines Mannes in diesem Zustand macht mir zu schaffen.
The sight of a man in that condition gets to me.
OpenSubtitles v2018

In diesem Zustand bleibt er, bis wir ihm das Gegenmittel geben.
He'll stay that way until we give him the antidote.
OpenSubtitles v2018

In diesem Zustand kann ich nicht.
I can't go in my condition.
OpenSubtitles v2018

Und wie sie geredet hat, wenn sie in diesem Zustand war.
At times like that. the filth that came out of her mouth!
OpenSubtitles v2018

Sie haben ihre Parkuhr absichtlich in diesem Zustand gehalten.
You've kept that parking meter busted on purpose ever since it was installed.
OpenSubtitles v2018

Bruder, tut mir leid, dass du mich in diesem Zustand siehst.
Kenji... sorry you had to see me like this.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich habe es extra in diesem Zustand anfertigen lassen.
Nah, I had the boat specially built to look like this.
OpenSubtitles v2018

Er darf in diesem Zustand nicht verhört werden, Lestrade.
He's in no state to be questioned now Lestrade.
OpenSubtitles v2018