Translation of "In zustand" in English
Wir
wissen,
dass
ihr
gesundheitlicher
Zustand
in
einigen
Fällen
sehr
ernst
ist.
We
know
that
in
some
cases,
their
state
of
health
is
very
serious.
Europarl v8
Die
Union
war
wegen
mangelnder
Eintracht
in
einen
Zustand
völliger
Ohnmacht
geraten.
The
Union
had
fallen
into
complete
impotence
through
lack
of
unity.
Europarl v8
Das
menschliche
Wesen
wird
schutzlos
und
in
einem
Zustand
völliger
Abhängigkeit
geboren.
Humans
are
born
helpless
and
in
a
state
of
dependence.
Europarl v8
Die
Filterscheiben
dürfen
nie
in
unsauberem
Zustand
trocknen.
Unclean
discs
must
never
be
allowed
to
dry
out.
DGT v2019
Das
Meeresleben
ist
in
einem
schlechten
Zustand.
Marine
life
is
in
a
poor
state.
Europarl v8
Das
Fahrzeug
ist,
außer
der
notwendigen
Prüfausrüstung,
in
unbeladenem
Zustand.
The
vehicle
shall
be
in
an
unladen
condition
except
for
necessary
test
equipment.
DGT v2019
Das
ist
ein
unwürdiger
Zustand
in
einem
vereinten
Europa
des
21.
Jahrhunderts!
This
is
not
worthy
of
a
united
Europe
of
the
21st
century.
Europarl v8
Bei
ihrer
Ankunft
sind
sie
oft
in
einem
erbärmlichen
Zustand.
When
they
arrive
they
are
always
in
a
pitiable
state.
Europarl v8
Die
Infrastruktur
war
in
einem
schlechten
Zustand
und
wurde
nur
sehr
wenig
genutzt.
The
actual
infrastructure
was
in
a
bad
state
and
it
was
used
very
little.
Europarl v8
Die
Infrastruktur
des
Landes
befindet
sich
in
einem
guten
Zustand.
The
country's
infrastructure
is
in
good
condition.
Europarl v8
Irgendwann
wird
es
dann
in
einen
anderen
Zustand
kippen.
At
a
certain
stage,
it
will
then
tip
over
into
another
state.
Europarl v8
Der
gegenwärtige
Zustand
in
diesem
Bereich
ist
armselig.
The
current
status
of
this
issue
is
pathetic.
Europarl v8
Der
Zustand
in
meiner
Heimat
ist
also
chronisch.
So
the
situation
in
my
country
is
chronic.
Europarl v8
In
welchem
Zustand
befindet
sich
das
Gebäude?
What
is
the
state
of
the
building?
Europarl v8
Das
ist
natürlich
ein
unhaltbarer
Zustand
in
diesem
Hause.
It
is,
of
course,
an
intolerable
situation
in
this
building.
Europarl v8
Die
Ressourcen
müssen
sich
in
einem
Zustand
des
Gleichgewichts
befinden.
There
must
be
a
balance
in
the
stocks.
Europarl v8
Der
gemeinschaftliche
Getreidemarkt
befindet
sich
in
einem
kritischen
Zustand.
The
Community
cereals
market
is
in
a
critical
state.
Europarl v8
Sie
laufen
nicht
weg,
weil
sie
in
einem
Zustand
der
Angst
leben.
They
do
not
run
away
as
they
are
living
in
a
state
of
fear.
Europarl v8
Der
europäische
CO2-Emissionshandel
befindet
sich
in
einem
chaotischen
Zustand.
The
EU
Emissions
Trading
Scheme
is
in
a
state
of
chaos.
Europarl v8
Unsere
Straßen
befinden
sich
in
einem
schrecklichen
Zustand.
Our
roads
are
in
a
terrible
state.
Europarl v8
Die
Zivilgesellschaft
dort
befindet
sich
in
einem
erbärmlichen
Zustand.
Civil
society
is
in
dire
circumstances
there.
Europarl v8
In
Deutschland
werden
nur
noch
2
%
des
Bodens
in
naturnahem
Zustand
vorgefunden.
In
Germany,
only
2%
of
the
soil
is
still
in
its
natural
condition.
Europarl v8
Wir
fallen
in
einen
Zustand
der
Verzweiflung,
wenn
unsere
Fantasie
versagt.
Despair
is
the
state
we
fall
into
when
our
imagination
fails.
TED2020 v1
Im
Moment
ist
Amerika
in
einem
Zustand
des
konstanten
Traumas.
Right
now,
America
is
in
an
unremitting
state
of
trauma.
TED2020 v1
In
diesem
Zustand
fließt
das
Wasser
in
den
130
Jahre
alten
Bellandur
See.
It's
the
way
water
flows
in
the
130-year-old
Bellandur
lake.
GlobalVoices v2018q4