Translation of "In diesem zusammenhang ist zu erwähnen" in English
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
daß
im
Gegensatz
zu
der
in
Fig.
In
this
connection,
it
should
be
mentioned
that,
in
contrast
to
the
embodiment
shown
in
FIGS.
EuroPat v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
wichtig
zu
erwähnen,
dass
das
Geld
aus
dem
Fonds
für
die
Wiedereingliederung
der
einzelnen
entlassenen
Arbeitnehmer
in
das
Arbeitsleben
aufgewendet
wird
und
nicht
dazu
dient,
etwaige
notwendige
Maßnahmen
zur
Umstrukturierung
von
Unternehmen
oder
Sektoren
zu
kompensieren.
In
this
connection,
it
is
important
to
mention
that
the
money
from
the
fund
is
used
for
the
reintegration
into
the
labour
market
of
individual
workers
who
have
been
made
redundant
and
not
to
compensate
for
any
necessary
restructuring
measures
for
companies
or
sectors.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen
,
dass
die
vergangenen
Leitzinssenkungen
der
EZB
weiter
auf
die
Kreditzinsen
für
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften
sowie
private
Haushalte
durchgewirkt
haben
.
In
this
respect
,
it
is
important
to
note
that
past
reductions
in
key
ECB
rates
have
continued
to
be
passed
on
through
lending
rates
to
both
non-financial
corporations
and
households
.
ECB v1
In
diesem
Zusammenhang
ist
auch
zu
erwähnen,
daß
bei
der
Festlegung
der
Haushaltsleitlinien
und
dem
sogenannten
"Stabilisatorenbeschluß"
von
1988
eine
Reihe
flankierender
Maßnahmen
verwirklicht
werden
sollte,
deren
Vollzug
ausgeblieben
ist.
Here
it
should
also
be
mentioned
that
the
series
of
related
measures
which
were
intended
to
accompany
the
1988
budget
guideline
and
stabilizers
have
not
been
fully
implemented.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
dass
der
Präsident
der
Europäischen
Kommission
am
8.
September
2010
in
einer
Erklärung
für
den
Grundsatz
der
Besteuerung
von
Finanzaktivitäten
eingetreten
ist.
It
is
interesting
to
note
that
the
President
of
the
European
Commission
made
a
statement
on
8
September
2010
in
which
he
endorsed
the
principle
of
a
tax
on
financial
activities.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
dass
die
Europäische
Kommission
wertvolle
Projekte
finanziert,
wie
etwa
die
Konzertierte
Aktion
PASSCLAIM,
die
Grundsätze
für
die
Bewertung
der
wissenschaftlichen
Haltbarkeit
gesundheitsbezogener
Angaben
festlegen
soll,
und
dass
diese
wichtigen
Arbeiten
bei
der
Bewertung
solcher
Angaben
berücksichtigt
werden
sollten.
In
this
context
it
is
worth
mentioning
that
the
European
Commission
has
funded
valuable
projects
such
as
the
Concerted
Action
PASSCLAIM
aiming
at
setting
principles
for
assessing
the
scientific
support
of
health
claims,
and
that
this
considerable
work
should
be
taken
into
account
when
assessing
claims.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
dass
der
im
UZ
beobachtete
Anstieg
des
Verkaufspreises
nicht
einmal
die
gestiegenen
Rohstoffkosten
vollständig
auffangen,
geschweige
denn
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
verbessern
konnte.
In
this
respect,
it
is
noted
that
the
increase
of
sales
prices
observed
in
the
IP
was
not
even
sufficient
to
fully
reflect
the
increased
costs
of
raw
materials,
let
alone
to
improve
the
situation
of
the
Community
industry.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
ist
insbesondere
zu
erwähnen,
dass
Tieliikelaitos
20
Mio.
EUR
für
die
Finanzierung
von
Abfindungspaketen
aufbrachte.
In
this
regard,
one
should
mention
in
particular
EUR
20
million
that
were
allocated
by
Tieliikelaitos
for
financing
severance
packages.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
dass
der
oben
zitierte
Artikel
5
Absatz
2
im
Wesentlichen
dasselbe
besagt
wie
Artikel
3
Absatz
2
der
Richtlinie
68/360/EWG7,
die
durch
die
Richtlinie
2004/38/EG
aufgehoben
wurde.
It
should
be
noted
that
Article
5(2)
cited
above
essentially
contains
the
same
provision
as
Article
3(2)
of
Directive
68/360/EEC7
which
was
repealed
by
Directive
2004/38/EC.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
dass
es
in
den
vergangenen
Jahren
zunehmend
zu
einer
Überlastung
des
Luftraums
mit
entsprechenden
Verzögerungen
und
sonstigen
Nachteilen
kam.
In
this
context,
over
the
past
years,
increasing
congestion
of
the
European
air
space
with
considerable
delays
and
other
inconveniences
resulting
from
it
were
recorded.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
daß
der
Beschäftigungsrückgang
nahezu
ausschließlich
auf
das
verarbeitende
Gewerbe
entfiel.
In
this
context,
it
is
noteworthy
that
the
fall
in
employment
is
almost
entirely
concentrated
in
manufacturing
industry.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen
,
dass
die
Kapitalbilanz
im
Jahr
2005
hohe
Mittelzuflüsse
bei
den
Direktinvestitionen
und
hohe
Mittelabflüsse
bei
den
Wertpapieranlagen
aufwies
,
die
einander
nahezu
ausglichen
.
It
is
worth
mentioning
that
in
2005
,
the
financial
account
recorded
large
inflows
of
foreign
direct
investment
and
large
outflows
of
portfolio
investment
that
almost
counterbalanced
each
other
.
ECB v1
In
diesem
Zusammenhang
ist
noch
zu
erwähnen,
daß
sich
einige
Mitgliedstaaten
verpflichtet
haben,
einen
freiwilligen
Finanzbeitrag
in
die
Organisation
einzubringen,
weil
ihre
Finanzierung
wegen
der
verspäteten
Einrichtung
des
Gemeinsamen
Fonds
möglicherweise
gefährdet
sein
könnte.
Member
States
undertook
to
make
a
voluntary
financial
contribution
to
this
organization,
bearing
in
mind
the
precariousness
of
its
financial
position
due
to
the
delay
in
the
entry
into
force
of
the
Common
Fund.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
daß
Asylbewerber
an
der
Grenze,
denen
der
Eintritt
ins
Asylverfahren
verweigert
wird,
insbesondere
Personen
ohne
gültige
Ausweisdokumente,
nicht
in
den
Asylbewerberstatistiken
erfaßt
sind.
It
should
be
noted
in
this
context
that
asylumseekers
at
the
border
who
are
refused
entry
to
the
asylum
procedure,
especially
those
lacking
proper
identity
papers,
are
excluded
from
the
asylum
statistics.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
daß
Ende
1975
die
Richtlinie
des
Rates
zur
Harmonisierung
der
Bestimmungen
über
den
passiven
Veredelungsverkehr
angenommen
wurde,
über
die
vorher
auf
Ratsebene
während
drei
Jahren
Erörterungen
stattgefunden
hatten.
It
should
be
mentioned
here
that
at
the
end
of
1975,
the
Council
adopted
the
Directive
on
the
harmonization
of
provisions
in
respect
of
outward
processing,
which
it
had
been
discussing
for
three
years.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
jedoch
zu
erwähnen,
daß
eine
Reihe
von
Bedingungen
dieser
Einstellung
zugrunde
lagen,
die
hauptsächlich
von
den
Schichtarbeitern
selbst
aus
gingen.
Re
f)
The
aforementioned
arrangements
on
conditions
of
employment
also
involved,
in
consideration
of
the
approximately
10%
reduction
of
working
time,
a
proportionate
increase
in
shift
manning.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
daß
außer
dem
Licht
dieser
beiden
angegebenen
Spektralbereiche
weiteres
Licht
nur
mit
einer
Gesamtenergie
eingestrahlt
werden
darf,
die
5
bis
10%
der
Gesamtstrahlungsenergie
des
an
erster
Stelle
genannten
Spektralbereiches
(maximaler
Fotoleitfähigkeitserzeugung)
11
nicht
übersteigt.
In
this
context
it
should
be
mentioned
that,
apart
from
the
light
of
these
two
indicated
spectral
ranges,
further
light
16
can
only
be
irradiated
with
an
overall
energy
which
does
not
exceed
5
to
10%
of
the
overall
radiation
energy
of
the
first
mentioned
spectral
range
(maximum
photoconductivity
production)
11.
EuroPat v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
daß
die
zurückkehrenden
Pendler
den
Anteil
dieser
Berufsgruppe
noch
vergrößern.
It
should
be
noted
that
former
commuters
swell
the
percentage
in
this
group.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
daß
die
Gemeinschaft
nicht
tatenlos
zusieht,
sondern
jedes
Jahr
ein
Nahrungsmittelhilfeprogramm
mit
der
kostenlosen
Lieferung
umfangreicher
Mengen
von
Getreide
und
Milcherzeugnissen
abwickelt,
wobei
die
Transportkosten
häufig
vom
Gemeinschaftshaushalt
übernommen
werden.
Under
this
policy
two
operations
have
taken
place:
the
first,
in
1969,
dealt
with
apples,
pears
and
peaches
and
the
second,
in
1976,
was
restricted
to
certain
varieties
of
apples
and
pears.
It
is
possible
that
further
operations
of
the
same
kind
will
be
decided
on
by
the
EEC
Council
of
Ministers
on
future
occasions.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
dass
die
Kommission
im
Dezember
2000
ein
förmliches
Prüfverfahren
gegen
B
&
W
Loudspeaker
Ltd.eingeleitet
hat,
weil
dieses
Unternehmen
unter
anderem
seinen
Vertriebshändlern
ohne
das
Vorliegenobjektiver
Gründe
den
Fernabsatz
–
den
Absatz
über
das
Internet
eingeschlossen
–
verbietet.
In
this
context
it
can
bementioned
that
in
December
the
Commission
opened
formal
proceedings
against
B
&
WLoudspeakers
Ltd
as,
among
other
things,
this
company
prohibits
its
authorised
dealers
fromengaging
in
distance
selling
—
including
sales
over
the
Internet
—
without
objective
reasons.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
dass
Vorschrift
137/2000
eine
entsprechende
Bestimmungfast
zwei
Jahre
lang
enthielt.
It
must
be
noted
that
Ordinance
137/2000
had
such
a
provision
for
almost
two
years.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
jedoch
zu
erwähnen,
dass
das
transeuropäische
Straßennetz
bereits
zum
großen
Teil
existiert.
However,
It
should
be
mentioned
that
the
TEN
road
network
already
largely
exists.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
dass•die
Europäische
Kommission
mit
dem
Programm
Jugend
die
Unterstützung
fürkollektive
Projekte
des
Europäischen
Freiwilligendienstes
bei
Großveranstaltungenverstärkt;•die
von
den
SALTO-Zentren
angebotenen
Schulungs-
und
flankierenden
Maßnahmen
im
Rahmen
des
Programms
Jugend
immer
eine
Verbindung
zu
denthematischen
Prioritäten
auf
europäischer
Ebene,
einschließlich
des
jeweiligen
Europäischen
Jahres,
aufweisen.
In
this
context
it
is
also
worth
mentioning
that
:•The
European
Commission
through
the
‘Youth’
programme,
is
reinforcing
thesupport
to
Collective
European
Voluntary
Service
projects
at
the
occasion
of
majorevents.•The
training
and
support
measures
provided
by
the
‘Youth’
programme
through
the
SALTO-Centres
will
at
all
times
be
linked
to
the
thematic
priorities
on
a
Europeanlevel,
including
the
European
thematic
years.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
interessant
zu
erwähnen,
daß
das
Bildungsministerium
für
den
niederländischen
Sprachbereich
als
Lernort
für
einen
dieser
Modellversuche
drei
Schulen
auswählte,
an
denen
die
Teilzeitform
des
berufsbezogenen
Sekundarunterrichts
oder
der
„sozialen
Förderung"
durchgeführt
werden.
In
this
connection
it
is
of
interest
to
mention
that
the
Ministeries
of
Education
for
the
Flemish
speaking
zone
chose
three
schools
as
the
location
for
one
of
these
model
tests,
where
the
parttime
form
of
the
vocationally
orientated
secondary
tuition,
or
the
'social
advancement'
was
conducted.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
daß
der
Grad
der
Motorisierung
in
diesen
beiden
Ländern
am
schnellsten
ansteigt.
It
should
be
borne
in
mind
that
the
rate
of
motorisation
is
increasing
fastest
in
these
two
countries.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
erwähnen,
dass
57%
der
Belgier
trotz
der
Tatsache,
dass
sich
die
Kommissionszentrale
in
Brüssel
befindet,
der
Aussage
über
Strassburg
zustimmen.
It
should
be
noted
that
although
the
European
Commission's
headquarters
are
in
Brussels,
57%
of
Belgians
say
they
agree
with
the
statement
that
they
are
in
Strasbourg.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
ist
insbesondere
zu
erwähnen,
daß
die
Verwendung
eines
selbstanlaufenden
Einphasensynchronmotors
natürlich
nicht
nur
auf
den
Antrieb
eines
mit
einer
Siebscherfolie
zusammenwirkenden
Schneidmessers,
also
eines
Scherteils
zum
Schneiden
kurzer
Haare
beschränkt
ist,
sondern
daß
mit
einem
solchen
Motor
unter
Erzielung
der
gleichen
Vorteile,
beispielsweise
auch
das
Schneidmesser
eines
Langhaarschneiders
angetrieben
werden
kann,
das
aus
einem
plattenförmigen,
mit
Schneidzähnen
versehenen
Messer
besteht,
welches
mit
einem
gleichartigen
stillstehenden
Messer
zusammenwirkt.
In
this
respect
it
is
to
be
noted
that
the
use
of
a
self-starting
single-phase
synchronous
motor
is
of
course
not
limited
to
the
drive
of
a
cutter
which
cooperates
with
a
shear
foil,
that
is,
a
shaving
element
for
cutting
short
hairs,
but
that
by
means
of
such
a
motor,
in
order
to
obtain
the
same
advantages,
it
is
for
example
also
possible
to
drive
the
cutter
of
a
long-hair
trimmer,
which
comprises
a
plate-shaped
reciprocatory
cutter
provided
with
cutting
teeth
which
cooperate
with
the
teeth
of
a
similar
stationary
cutter.
EuroPat v2