Translation of "In diesem jahrhundert" in English
Frau
Präsidentin,
Italien
war
in
diesem
Jahrhundert
mehrfach
Kolonial-
und
Besatzungsmacht
Albaniens.
Madam
President,
there
have
been
several
occasions
during
this
century
when
Italy
has
been
an
occupying
and
colonial
power
in
Albania.
Europarl v8
Frauen
haben
in
diesem
Jahrhundert
einen
langen
Weg
zurückgelegt.
Women
have
come
a
long
way
this
century.
Europarl v8
Erst
in
diesem
Jahrhundert
wurde
ihnen
im
Scheidungsrecht
Gleichheit
gewährt.
It
was
only
this
century
that
they
were
granted
equality
in
divorce
law.
Europarl v8
Es
ist
der
letzte
Internationale
Frauentag
in
diesem
Jahrhundert.
It
is
the
last
International
Women's
Day
of
this
century.
Europarl v8
Wir
haben
in
diesem
Jahrhundert
schon
die
schlimmsten,
grauenhaftesten
Taten
gesehen.
In
this
century,
we
have
already
seen
terrible
acts
of
the
utmost
cruelty.
Europarl v8
In
diesem
Jahrhundert
dürfen
solche
Bombardierungen
gegen
die
Zivilbevölkerung
nicht
mehr
gestattet
werden!
Bombing
civilian
populations
should
no
longer
be
allowed
in
this
century.
Europarl v8
Noch
in
diesem
Jahrhundert
könnte
es
ein
eisfreies
nördliches
Eismeer
geben.
An
ice-free
Arctic
Ocean
may
happen
in
this
century.
TED2020 v1
Das
sind
1.350
Tonnen
in
diesem
Jahrhundert.
That
adds
up
to
1,350
tons
over
this
century.
News-Commentary v14
Sie
könnten
sich
in
diesem
Jahrhundert
ändern.
It
may
change
this
century.
TED2013 v1.1
Aber
in
diesem
Jahrhundert
geht
China
online.
But
in
this
century
China
is
coming
on
line.
TED2020 v1
In
diesem
unserem
abscheulichen
Jahrhundert
passen
schließlich
nur
Bettler
und
treue
Seelen
dadurch.
In
this
hideous
century
of
ours,
only
beggars
and
faithful
people
pass
through
in
the
end.
News-Commentary v14
Beispielsweise
hat
sich
Frankreich
in
diesem
Jahrhundert
um
viele
nahöstliche
Probleme
gekümmert.
For
example,
French
foreign
policy
in
the
twenty-first
century
recognized
many
Middle
Eastern
grievances.
News-Commentary v14
In
diesem
Jahrhundert
wurde
Mojácar
von
Almutamid
aus
Sevilla
erobert.
Around
the
middle
of
the
19th
century,
Mojácar
began
another
period
of
decline.
Wikipedia v1.0
In
diesem
21.
Jahrhundert
werden
Menschen
zu
Superhelden.
In
this
21st
century,
I
believe
humans
will
become
superheroes.
TED2020 v1
Furchtbare
Dinge
werden
in
diesem
Jahrhundert
geschehen.
Awful
things
will
happen
in
this
century,
I'm
absolutely
sure.
TED2020 v1
Schreckliche
Konflikte
haben
unseren
Kontinent
in
diesem
Jahrhundert
zerrissen.
Terrible
conflicts
have
divided
our
continent
this
century.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Jahrhundert
hat
er
infolge
der
beiden
Weltkriege
beachtliche
Grenzverschiebungen
erleben
müssen.
In
the
present
century,
the
region's
internal
borders
have
been
radically
redrawn
by
two
world
wars.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Jahrhundert
hat
er
infolge
der
beiden
Weltkriege
beachtliche
Grenzverschiebungen
erleben
müssen.
In
the
present
century,
the
region's
internal
borders
have
been
radically
redrawn
by
two
world
wars.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
gehört,
so
etwas
ist
recht
beliebt
in
diesem
Jahrhundert.
I
hear
it's
quite
popular
in
this
century.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
wie
Erlösung
in
diesem
Jahrhundert
läuft.
I
know
how
redemption
works
in
this
century.
OpenSubtitles v2018
Zweitens,
setze
kein
Geld
auf
die
Sox
in
diesem
Jahrhundert.
Secondly,
don't
bet
on
the
Sox
this
entire
century.
OpenSubtitles v2018
So
was
haben
Leute
in
diesem
Jahrhundert
nicht,
besonders
nicht
hier.
It's
not
something
people
of
this
century
just
have,
especially
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
wirst
schon
noch
in
diesem
Jahrhundert
ankommen.
We
gotta
get
your
ass
into
this
century.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
ein
Verbrechen
in
diesem
Jahrhundert?
Is
that
a
crime
in
this
century?
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
nicht
auf
natürliche
Weise
vor,
zumindest
nicht
in
diesem
Jahrhundert.
It's
not
naturally
occurring,
at
least
not
in
this
century.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
es
in
diesem
Jahrhundert
nicht
mehr
hören.
I
don't
want
to
hear
it
again
in
this
century
ever
again.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
die
Strafe
für
die
Ausrottung
so
vieler
Tiere
in
diesem
Jahrhundert?
Could
this
be
a
judgment
on
a
global
rate
of
extinction
that
has
risen
to
1,000
times
its
natural
rate
in
this
century?
OpenSubtitles v2018