Translation of "In diese zusammenhang" in English

Es ist ebenfalls klar, in welchem Zusammenhang diese Frage gestellt wird.
The context in which this question is asked is also clear.
Europarl v8

Junod hat in diesem Zusammenhang diese PHP Datei analysiert und entsprechende Informationen veröffentlicht.
Junod has analyzed the PHP file in this context and published relevant information.
ParaCrawl v7.1

Sie bringt diese in den Zusammenhang des Europäischen Beschäftigungspaktes, der als ein Prozeß aufzufassen sei.
She linked it to the conclusion of a European Employment Pact, which was to be seen as a process.
TildeMODEL v2018

Es bietet den Nutzern regionale und nationale Lösungen und Szenarien und setzt diese in Zusammenhang.
It offers regional and national solutions and scenarios and makes them relevant and relatable to its users.
ParaCrawl v7.1

Der Einfachheit halber nenne ich hier in unserem Zusammenhang diese Traditionen "Hinduismus".
For ease of discussion, let's call these traditions "Hinduism."
ParaCrawl v7.1

Er schildert die Datenbearbeitung und stellt diese in den Zusammenhang mit den rechtlichen Grundlagen.
It describes data processing and presents it in the context of the legal basis.
ParaCrawl v7.1

Diese in unmittelbarem Zusammenhang stehenden Tätigkeiten fallen nur unter die Regelung, wenn sie für Schiffe erbracht werden, die der Steuerpflichtige betreibt.
These activities include loading and unloading under the shipowner's own management and ship brokerage activities carried out under his own management.
DGT v2019

Schließlich möchte ich hinzufügen, dass auch noch zu überprüfen ist, in welchem Zusammenhang diese Mitteilung der Kommission mit den neuen Vorschlägen im Rahmen der Halbzeitbewertung der GAP steht, die ein von den Erzeugungsbeihilfen abgekoppeltes System vorsehen.
Lastly, I would like to add that we also need to see what the relationship is between this Commission communication and the new proposals for a mid-term review of the CAP, which provide for a separate production aid system.
Europarl v8

Die wichtigste Festlegung ist die Möglichkeit, oder besser die Pflicht, Informationen darüber zu veröffentlichen, von wem und in welchem Zusammenhang diese Gelder im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik genutzt wurden.
The most valuable provision of all is the one that makes it possible to publish, or rather makes it a duty to publish, information on who made use of these funds and in what context, as part of the Common Agricultural Policy.
Europarl v8

Die Angelegenheiten werden dadurch sogar noch komplizierter, dass die osteuropäischen Länder der EU zu einer Zeit beitreten, in der diese im Zusammenhang mit der neuen europäischen Verfassung eine größere innere Reform in Gang gebracht hat.
To make matters even more complicated, East European countries will join the EU at a time when it has initiated a major internal reform embodied by a new European Constitution.
News-Commentary v14

Davon unberührt bleibt die Möglichkeit der Kommission, Fälle zu bearbeiten, wenn diese in engem Zusammenhang mit anderen Rechtsvorschriften der Union stehen, die ausschließlich oder wirkungsvoller von der Kommission angewendet werden können, wenn zur Wahrung der Interessen der Union die Annahme eines Kommissionsbeschlusses zur Weiterentwicklung der Wettbewerbspolitik der Union in Zusammenhang mit einer neuen Wettbewerbsproblematik erforderlich ist, oder wenn die wirksame Durchsetzung sichergestellt werden soll.
Undertakings that wish to make an application for immunity should be able to initially request NCAs for a marker for a place in the queue for leniency before they formally submit the application for immunity, in order to give the applicant time to gather the necessary information and evidence to meet the relevant evidential threshold.
DGT v2019

Es kann begrenzte wirtschaftliche Tätigkeiten durchführen, sofern diese in engem Zusammenhang mit seiner Hauptaufgabe stehen und deren Erfüllung nicht gefährden.
EU-OPENSCREEN ERIC may carry out limited economic activities, provided that these are closely related to its principal task and that they do not jeopardise the achievement thereof.
DGT v2019

Mithilfe dieses Wettbewerbs sollen sie Geldpolitik besser nachvollziehen und verstehen, in welchem Zusammenhang diese mit der Gesamtwirtschaft steht.
It aims to help secondary school students understand monetary policy and how it relates to the economy as a whole.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat gab auf seiner Tagung in Lissabon im März 2000 den Startschuss für ein allgemeines Programm zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit der EU-Wirtschaft und griff in diesem Zusammenhang diese Problematik wieder auf.
The European Council held in Lisbon in March 2000 launched a general programme to increase the competitiveness of the Union's economy and took up the issue again.
TildeMODEL v2018

Es wird auch untersucht, in welchem Zusammenhang diese Unternehmungen mit anderen Strategieentwicklungen auf europäischer und internationaler Ebene stehen.
It looks at how these initiatives relate to other policy developments at European and international levels.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl ist die Kommission weiterhin bestrebt, den Erfolg von GMES zu gewährleisten, und hat in diesem Zusammenhang diese Mitteilung erstellt, um die geeignete Lenkung und die langfristige Finanzierung des GMES-Programms ab 2014 festzulegen.
Nevertheless, the Commission is still committed to ensuring the success of GMES, and in this context, it has elaborated this Communication in view of defining the appropriate governance and long term funding of the GMES programme from 2014 onwards.
TildeMODEL v2018

Um die an die Allgemeinheit gerichtete Kommunikation effizienter zu gestalten und umfassendere Synergien mit den Kommunikationsaktivitäten auf Initiative der Kommission auszuschöpfen, sollten die nach Maßgabe dieser Verordnung für Kommunikationstätigkeiten zugewiesenen Ressourcen auch zur Finanzierung der institutionellen Kommunikation über die politischen Prioritäten der Union beitragen, sofern diese in Zusammenhang mit den allgemeinen Zielen dieser Verordnung stehen.
To ensure more efficiency in communication to the public at large and stronger synergies between the communication activities undertaken at the initiative of the Commission, the resources allocated to communication actions under this Regulation should also contribute to covering the corporate communication of the political priorities of the Union in so far as they are related to the general objectives of this Regulation.
DGT v2019

Oft stehen diese in Zusammenhang mit der Stärkung der makroökonomischen Stabilität, der öffentlichen Finanzverwaltung, der Beschleunigung von Reformen und der Steigerung der Leistung von Regierung und sozialen Diensten.
It is often related to improving macroeconomic stability, public financial management, implementation of reforms and improvements in the performance of government and social services.
DGT v2019

Es kann jedoch begrenzte wirtschaftliche Tätigkeiten durchführen, sofern diese in engem Zusammenhang mit seiner Hauptaufgabe stehen und deren Erfüllung nicht gefährden.
However it may carry out limited economic activities, provided that these are closely related to its principal task and that do not jeopardise the achievement thereof.
DGT v2019

Die Kommission ist der Ansicht, daß diese in Zusammenhang mit der Privatisierung des Unternehmens und seiner Modernisierung vorgesehenen Beihilfen im Gesamtbetrag von bis zu 346 Mio DM (177 Mio ECU) genehmigt werden können, da ein erheblicher Kapazitätsabbau im Bereich warmgewalzte Fertigerzeugnisse vorgesehen ist.
The Commission considers that the aids envisaged with the privatisation of the undertaking and its modernisation amounting to up to 346 m DM (about 177m ECU, 140 m ECU for debts + 37 m ECU for modernisation) can be approved, since they are associated with a substantial capacity reduction in hot-rolled finished products.
TildeMODEL v2018

In der Mitteilung wird erläutert, in welchem Zusammenhang diese vier Vorschläge zueinander stehen und einander ergänzen und welche Beziehung sie zu den übrigen DSM-Vorschlägen mit wichtigen Vorteilen für den elektronischen Handel aufweisen, d. h.:
The Communication explains how these four proposals relate to and complement each other and also how they relate to the other DSM proposals with major benefits for e-commerce, namely:
TildeMODEL v2018

In diese Zusammenhang besteht die Notwendigkeit, den Wettbewerb auf den Güter- und Dienstleistungsmärkten und insbesondere auf den Märkten für Versorgungsleistungen und Finanzdienst-leistungen zu verbessern.
In this context, there is a need to enhance competition in goods and services markets and, in particular, in utilities and financial services.
TildeMODEL v2018

Um die an die Allgemeinheit gerichtete Kommunikation effizienter zu gestalten und umfassendere Synergien mit den Kommunikationsaktivitäten auf Initiative der Kommission auszuschöpfen, sollten die nach Maßgabe dieser Verordnung für Kommunikationstätigkeiten zugewiesenen Ressourcen auch zur Finanzierung der institutionellen Kommunikation über die politischen Prioritäten der Europäischen Union beitragen, sofern diese in Zusammenhang mit den allgemeinen Zielen dieser Verordnung stehen.
To bring about greater efficiency in communication to the public at large and stronger synergies between the communication activities undertaken at the initiative of the Commission, the resources allocated to communication actions under this Regulation shall also contribute to the corporate communication of the political priorities of the European Union as far as they are related to the general objectives of this Regulation;
TildeMODEL v2018

Sowohl für die Angehörigen von Gesundheitsberufen als auch für die Patienten ist es wichtig, den Bedarf richtig einzuschätzen und an Fortbildungsmaßnahmen teilzunehmen, damit sie die notwendigen Fähigkeiten erwerben und sich mit den Werkzeugen vertraut machen können, aber auch eine Vorstellung davon bekommen, in welchem Zusammenhang diese zusammenwirken.
For both health professionals and patients, adequate needs assessment and training actions will play an important role in ensuring that the necessary skills and familiarity with the tools are present, as well as a fair understanding of the context of interaction in which they are operated.
TildeMODEL v2018