Übersetzung für "In diese zusammenhang" in Englisch
Es
ist
ebenfalls
klar,
in
welchem
Zusammenhang
diese
Frage
gestellt
wird.
The
context
in
which
this
question
is
asked
is
also
clear.
Europarl v8
Junod
hat
in
diesem
Zusammenhang
diese
PHP
Datei
analysiert
und
entsprechende
Informationen
veröffentlicht.
Junod
has
analyzed
the
PHP
file
in
this
context
and
published
relevant
information.
ParaCrawl v7.1
Sie
bringt
diese
in
den
Zusammenhang
des
Europäischen
Beschäftigungspaktes,
der
als
ein
Prozeß
aufzufassen
sei.
She
linked
it
to
the
conclusion
of
a
European
Employment
Pact,
which
was
to
be
seen
as
a
process.
TildeMODEL v2018
Es
bietet
den
Nutzern
regionale
und
nationale
Lösungen
und
Szenarien
und
setzt
diese
in
Zusammenhang.
It
offers
regional
and
national
solutions
and
scenarios
and
makes
them
relevant
and
relatable
to
its
users.
ParaCrawl v7.1
Der
Einfachheit
halber
nenne
ich
hier
in
unserem
Zusammenhang
diese
Traditionen
"Hinduismus".
For
ease
of
discussion,
let's
call
these
traditions
"Hinduism."
ParaCrawl v7.1
Er
schildert
die
Datenbearbeitung
und
stellt
diese
in
den
Zusammenhang
mit
den
rechtlichen
Grundlagen.
It
describes
data
processing
and
presents
it
in
the
context
of
the
legal
basis.
ParaCrawl v7.1
Diese
in
unmittelbarem
Zusammenhang
stehenden
Tätigkeiten
fallen
nur
unter
die
Regelung,
wenn
sie
für
Schiffe
erbracht
werden,
die
der
Steuerpflichtige
betreibt.
These
activities
include
loading
and
unloading
under
the
shipowner's
own
management
and
ship
brokerage
activities
carried
out
under
his
own
management.
DGT v2019
Schließlich
möchte
ich
hinzufügen,
dass
auch
noch
zu
überprüfen
ist,
in
welchem
Zusammenhang
diese
Mitteilung
der
Kommission
mit
den
neuen
Vorschlägen
im
Rahmen
der
Halbzeitbewertung
der
GAP
steht,
die
ein
von
den
Erzeugungsbeihilfen
abgekoppeltes
System
vorsehen.
Lastly,
I
would
like
to
add
that
we
also
need
to
see
what
the
relationship
is
between
this
Commission
communication
and
the
new
proposals
for
a
mid-term
review
of
the
CAP,
which
provide
for
a
separate
production
aid
system.
Europarl v8
Die
wichtigste
Festlegung
ist
die
Möglichkeit,
oder
besser
die
Pflicht,
Informationen
darüber
zu
veröffentlichen,
von
wem
und
in
welchem
Zusammenhang
diese
Gelder
im
Rahmen
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
genutzt
wurden.
The
most
valuable
provision
of
all
is
the
one
that
makes
it
possible
to
publish,
or
rather
makes
it
a
duty
to
publish,
information
on
who
made
use
of
these
funds
and
in
what
context,
as
part
of
the
Common
Agricultural
Policy.
Europarl v8
Die
Angelegenheiten
werden
dadurch
sogar
noch
komplizierter,
dass
die
osteuropäischen
Länder
der
EU
zu
einer
Zeit
beitreten,
in
der
diese
im
Zusammenhang
mit
der
neuen
europäischen
Verfassung
eine
größere
innere
Reform
in
Gang
gebracht
hat.
To
make
matters
even
more
complicated,
East
European
countries
will
join
the
EU
at
a
time
when
it
has
initiated
a
major
internal
reform
embodied
by
a
new
European
Constitution.
News-Commentary v14
Davon
unberührt
bleibt
die
Möglichkeit
der
Kommission,
Fälle
zu
bearbeiten,
wenn
diese
in
engem
Zusammenhang
mit
anderen
Rechtsvorschriften
der
Union
stehen,
die
ausschließlich
oder
wirkungsvoller
von
der
Kommission
angewendet
werden
können,
wenn
zur
Wahrung
der
Interessen
der
Union
die
Annahme
eines
Kommissionsbeschlusses
zur
Weiterentwicklung
der
Wettbewerbspolitik
der
Union
in
Zusammenhang
mit
einer
neuen
Wettbewerbsproblematik
erforderlich
ist,
oder
wenn
die
wirksame
Durchsetzung
sichergestellt
werden
soll.
Undertakings
that
wish
to
make
an
application
for
immunity
should
be
able
to
initially
request
NCAs
for
a
marker
for
a
place
in
the
queue
for
leniency
before
they
formally
submit
the
application
for
immunity,
in
order
to
give
the
applicant
time
to
gather
the
necessary
information
and
evidence
to
meet
the
relevant
evidential
threshold.
DGT v2019
Es
kann
begrenzte
wirtschaftliche
Tätigkeiten
durchführen,
sofern
diese
in
engem
Zusammenhang
mit
seiner
Hauptaufgabe
stehen
und
deren
Erfüllung
nicht
gefährden.
EU-OPENSCREEN
ERIC
may
carry
out
limited
economic
activities,
provided
that
these
are
closely
related
to
its
principal
task
and
that
they
do
not
jeopardise
the
achievement
thereof.
DGT v2019
Mithilfe
dieses
Wettbewerbs
sollen
sie
Geldpolitik
besser
nachvollziehen
und
verstehen,
in
welchem
Zusammenhang
diese
mit
der
Gesamtwirtschaft
steht.
It
aims
to
help
secondary
school
students
understand
monetary
policy
and
how
it
relates
to
the
economy
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
gab
auf
seiner
Tagung
in
Lissabon
im
März
2000
den
Startschuss
für
ein
allgemeines
Programm
zur
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
EU-Wirtschaft
und
griff
in
diesem
Zusammenhang
diese
Problematik
wieder
auf.
The
European
Council
held
in
Lisbon
in
March
2000
launched
a
general
programme
to
increase
the
competitiveness
of
the
Union's
economy
and
took
up
the
issue
again.
TildeMODEL v2018
Es
wird
auch
untersucht,
in
welchem
Zusammenhang
diese
Unternehmungen
mit
anderen
Strategieentwicklungen
auf
europäischer
und
internationaler
Ebene
stehen.
It
looks
at
how
these
initiatives
relate
to
other
policy
developments
at
European
and
international
levels.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
ist
die
Kommission
weiterhin
bestrebt,
den
Erfolg
von
GMES
zu
gewährleisten,
und
hat
in
diesem
Zusammenhang
diese
Mitteilung
erstellt,
um
die
geeignete
Lenkung
und
die
langfristige
Finanzierung
des
GMES-Programms
ab
2014
festzulegen.
Nevertheless,
the
Commission
is
still
committed
to
ensuring
the
success
of
GMES,
and
in
this
context,
it
has
elaborated
this
Communication
in
view
of
defining
the
appropriate
governance
and
long
term
funding
of
the
GMES
programme
from
2014
onwards.
TildeMODEL v2018
Um
die
an
die
Allgemeinheit
gerichtete
Kommunikation
effizienter
zu
gestalten
und
umfassendere
Synergien
mit
den
Kommunikationsaktivitäten
auf
Initiative
der
Kommission
auszuschöpfen,
sollten
die
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
für
Kommunikationstätigkeiten
zugewiesenen
Ressourcen
auch
zur
Finanzierung
der
institutionellen
Kommunikation
über
die
politischen
Prioritäten
der
Union
beitragen,
sofern
diese
in
Zusammenhang
mit
den
allgemeinen
Zielen
dieser
Verordnung
stehen.
To
ensure
more
efficiency
in
communication
to
the
public
at
large
and
stronger
synergies
between
the
communication
activities
undertaken
at
the
initiative
of
the
Commission,
the
resources
allocated
to
communication
actions
under
this
Regulation
should
also
contribute
to
covering
the
corporate
communication
of
the
political
priorities
of
the
Union
in
so
far
as
they
are
related
to
the
general
objectives
of
this
Regulation.
DGT v2019
Oft
stehen
diese
in
Zusammenhang
mit
der
Stärkung
der
makroökonomischen
Stabilität,
der
öffentlichen
Finanzverwaltung,
der
Beschleunigung
von
Reformen
und
der
Steigerung
der
Leistung
von
Regierung
und
sozialen
Diensten.
It
is
often
related
to
improving
macroeconomic
stability,
public
financial
management,
implementation
of
reforms
and
improvements
in
the
performance
of
government
and
social
services.
DGT v2019
Es
kann
jedoch
begrenzte
wirtschaftliche
Tätigkeiten
durchführen,
sofern
diese
in
engem
Zusammenhang
mit
seiner
Hauptaufgabe
stehen
und
deren
Erfüllung
nicht
gefährden.
However
it
may
carry
out
limited
economic
activities,
provided
that
these
are
closely
related
to
its
principal
task
and
that
do
not
jeopardise
the
achievement
thereof.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
daß
diese
in
Zusammenhang
mit
der
Privatisierung
des
Unternehmens
und
seiner
Modernisierung
vorgesehenen
Beihilfen
im
Gesamtbetrag
von
bis
zu
346
Mio
DM
(177
Mio
ECU)
genehmigt
werden
können,
da
ein
erheblicher
Kapazitätsabbau
im
Bereich
warmgewalzte
Fertigerzeugnisse
vorgesehen
ist.
The
Commission
considers
that
the
aids
envisaged
with
the
privatisation
of
the
undertaking
and
its
modernisation
amounting
to
up
to
346
m
DM
(about
177m
ECU,
140
m
ECU
for
debts
+
37
m
ECU
for
modernisation)
can
be
approved,
since
they
are
associated
with
a
substantial
capacity
reduction
in
hot-rolled
finished
products.
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
wird
erläutert,
in
welchem
Zusammenhang
diese
vier
Vorschläge
zueinander
stehen
und
einander
ergänzen
und
welche
Beziehung
sie
zu
den
übrigen
DSM-Vorschlägen
mit
wichtigen
Vorteilen
für
den
elektronischen
Handel
aufweisen,
d.
h.:
The
Communication
explains
how
these
four
proposals
relate
to
and
complement
each
other
and
also
how
they
relate
to
the
other
DSM
proposals
with
major
benefits
for
e-commerce,
namely:
TildeMODEL v2018
In
diese
Zusammenhang
besteht
die
Notwendigkeit,
den
Wettbewerb
auf
den
Güter-
und
Dienstleistungsmärkten
und
insbesondere
auf
den
Märkten
für
Versorgungsleistungen
und
Finanzdienst-leistungen
zu
verbessern.
In
this
context,
there
is
a
need
to
enhance
competition
in
goods
and
services
markets
and,
in
particular,
in
utilities
and
financial
services.
TildeMODEL v2018
Um
die
an
die
Allgemeinheit
gerichtete
Kommunikation
effizienter
zu
gestalten
und
umfassendere
Synergien
mit
den
Kommunikationsaktivitäten
auf
Initiative
der
Kommission
auszuschöpfen,
sollten
die
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
für
Kommunikationstätigkeiten
zugewiesenen
Ressourcen
auch
zur
Finanzierung
der
institutionellen
Kommunikation
über
die
politischen
Prioritäten
der
Europäischen
Union
beitragen,
sofern
diese
in
Zusammenhang
mit
den
allgemeinen
Zielen
dieser
Verordnung
stehen.
To
bring
about
greater
efficiency
in
communication
to
the
public
at
large
and
stronger
synergies
between
the
communication
activities
undertaken
at
the
initiative
of
the
Commission,
the
resources
allocated
to
communication
actions
under
this
Regulation
shall
also
contribute
to
the
corporate
communication
of
the
political
priorities
of
the
European
Union
as
far
as
they
are
related
to
the
general
objectives
of
this
Regulation;
TildeMODEL v2018
Sowohl
für
die
Angehörigen
von
Gesundheitsberufen
als
auch
für
die
Patienten
ist
es
wichtig,
den
Bedarf
richtig
einzuschätzen
und
an
Fortbildungsmaßnahmen
teilzunehmen,
damit
sie
die
notwendigen
Fähigkeiten
erwerben
und
sich
mit
den
Werkzeugen
vertraut
machen
können,
aber
auch
eine
Vorstellung
davon
bekommen,
in
welchem
Zusammenhang
diese
zusammenwirken.
For
both
health
professionals
and
patients,
adequate
needs
assessment
and
training
actions
will
play
an
important
role
in
ensuring
that
the
necessary
skills
and
familiarity
with
the
tools
are
present,
as
well
as
a
fair
understanding
of
the
context
of
interaction
in
which
they
are
operated.
TildeMODEL v2018