Translation of "In dialog stehen" in English
Das
Finanzamt
ist
nicht
die
einzige
Institution,
mit
der
wir
in
stetem
Dialog
stehen.
The
tax
authority
is
not
the
only
institution,
we
are
talking
with.
CCAligned v1
In
diesem
Dialog
stehen
eine
Reihe
verschiedener
Präfixe
zur
Verfügung,
die
im
Konfigurationskatalog
definiert
sind.
This
dialog
offers
a
number
of
different
prefixes
defined
in
the
configuration
catalog.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
bemerken,
daß
die
EZB
zwar
keine
politischen
Weisungen
einholen
oder
entgegennehmen
darf,
doch
wird
die
Bank
gegenüber
den
Erfordernissen
der
europäischen
Gesellschaft
nicht
taub
und
blind
sein,
da
sie
mit
allen
wichtigen
Strömungen
in
der
Gesellschaft
in
einem
Dialog
stehen
wird.
Finally,
the
bank
will
not
receive
political
instructions,
but
neither
will
it
be
blind
or
deaf
to
the
needs
of
European
society,
because
it
will
be
in
touch
with
all
the
important
forces
in
society.
Europarl v8
Gerade
aus
diesem
Grund
müssen
wir
mit
den
Chinesen,
mit
den
Vertretern
Chinas
in
einem
ständigen
Dialog
stehen
und
sie
davon
überzeugen,
daß
es
für
sie,
für
China,
wichtig
wäre,
entsprechende
Reformen
durchzuführen
und
daß
das
nicht
etwas
von
außen
Aufgezwungenes
ist,
sondern
auch
mit
der
Demokratiebewegung
in
China
selbst
entsteht.
That
is
precisely
why
we
must
remain
in
continuous
dialogue
with
the
Chinese
and
with
the
representatives
of
China
and
convince
them
that
it
is
important
for
them,
for
China,
to
carry
out
the
appropriate
reforms
and
that
this
is
not
being
forced
upon
them
from
the
outside
but
forms
part
and
parcel
of
the
democracy
movement
in
China.
Europarl v8
Niemand
von
Ihnen,
die
dort
in
dem
Dialog
stehen,
weder
der
Rat
noch
die
Kommission,
noch
die
Europäische
Zentralbank
wird
direkt
dafür
verantwortlich
gemacht,
wenn
europäische
Lösungen
nicht
zustande
kommen
-
anders
diejenigen,
die
hier
gewählt
sind,
anders
diejenigen,
die
hier
sitzen,
die
direkt
dafür
verantwortlich
gemacht
werden
von
den
Wählerinnen
und
Wählern,
die
uns
ihr
Votum
gegeben
haben!
None
of
you
involved
in
the
dialogue,
neither
the
Council
nor
the
Commission,
nor
the
European
Central
Bank,
will
be
held
directly
to
account
if
European
solutions
fail
to
emerge
-
unlike
those
elected
to
this
Parliament,
unlike
those
who
sit
in
this
House
and
are
considered
directly
responsible
by
the
electors
who
have
voted
for
us!
Europarl v8
Darum
ist
es
auch
notwendig,
dass
alle
interessierten
Seiten
in
ständigem
Dialog
stehen,
einschließlich
des
Europäischen
Parlaments,
des
Rates,
der
Sozialpartner,
der
Europäischen
Investitionsbank
und
des
europäischen
Investitionsfonds.
That
is
why
it
is
also
necessary
for
all
interested
parties
-
including
the
European
Parliament,
the
social
partners,
the
European
Investment
Bank
and
the
European
Investment
Fund
-
to
participate
in
a
continuing
dialogue.
Europarl v8
Im
Wege
des
externen
Kommunikationsverfahrens
kann
die
Organisation
nachweisen,
dass
sie
mit
der
Öffentlichkeit
und
anderen
interessierten
Kreisen,
einschließlich
Lokalgemeinschaften
und
Kunden,
über
die
Umweltauswirkungen
ihrer
Tätigkeiten,
Produkte
und
Dienstleistungen
in
offenem
Dialog
stehen.
The
annual
management
review
and
the
additional
documentation
and
procedures
required
by
ELH
certification
work
therefore
in
tandem
with
the
legal
obligation
to
constitute
an
annual
audit
of
the
organisations'
HSE
activities
according
to
the
Norwegian
Internal
Control
Regulations
[38]
(ICR).
DGT v2019
Daher
ist
es
umso
wichtiger,
dass
die
Unionsbürger
und
ihre
politische
Führung
in
einem
ständigen
Dialog
stehen.
It
is
all
the
more
important
therefore
that
there
is
a
continuous
dialogue
between
European
citizens
and
their
political
leaders.
TildeMODEL v2018
Die
Organisationen
müssen
nachweisen
können,
dass
sie
mit
der
Öffentlichkeit
und
anderen
interessierten
Kreisen,
einschließlich
Lokalgemeinschaften
und
Kunden,
über
die
Umweltauswirkungen
ihrer
Tätigkeiten,
Produkte
und
Dienstleistungen
in
offenem
Dialog
stehen,
um
die
Belange
der
Öffentlichkeit
und
anderer
interessierter
Kreise
in
Erfahrung
zu
bringen.
Organisations
shall
be
able
to
demonstrate
an
open
dialogue
with
the
public
and
other
interested
parties
including
local
communities
and
customers
with
regard
to
the
environmental
impact
of
their
activities,
products
and
services
in
order
to
identify
the
public's
and
other
interested
parties'
concerns.
DGT v2019
So
wird
die
Kommission
-
ganz
im
Sinne
ihrer
Mitteilung
über
die
Folgemaßnahmen
zum
Sutherland-Bericht
-
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
rigoros
überwachen
und
mit
den
Mitgliedstaaten
in
ständigem
Dialog
stehen.
To
this
end,
the
Commission
will
keep
a
close
watch
on
developments
and
foster
dialogue
with
the
Member
States
along
the
lines
set
out
in
its
paper
on
action
to
be
taken
on
the
Sutherland
Report.
TildeMODEL v2018
Die
"15
+
6"-Konsultationen
würden
ein
Forum
für
die
nicht
der
EU
angehörenden
europäischen
Bündnispartner
darstellen,
die
als
potenziell
an
einer
EU-geführten
Militäroperation
Beteiligte
bereits
ab
dem
Frühstadium
einer
Krise
mit
der
EU
in
einem
Dialog
stehen
und
in
den
einzelnen
Planungsphasen
von
der
EU
konsultiert
werden
müssen.
The
15
+
6
consultations
would
constitute
a
forum
for
the
non-EU
European
Allies,
as
potential
contributors
to
any
EU-led
military
operation
to
be
engaged
from
the
earliest
stages
of
a
crisis
in
dialogue
with
the
EU
and
to
be
consulted
in
the
development
of
the
EU's
thinking.
TildeMODEL v2018
Zur
Förderung
einer
harmonischen
und
nachhaltigen
Entwicklung
des
Tourismus
müssen
die
sektoralen
Sozialpartner,
Interessengruppen
und
Behörden
miteinander
in
Dialog
stehen.
Dialogue
amongst
sectoral
social
partners,
stakeholders
and
with
the
public
authorities
is
necessary
in
order
to
promote
the
harmonious
and
sustainable
development
of
tourism.
TildeMODEL v2018
Ab
schließend
möchte
ich
bemerken,
daß
die
EZB
zwar
keine
politischen
Weisungen
einholen
oder
entgegennehmen
darf,
doch
wird
die
Bank
gegenüber
den
Erfordernissen
der
europäischen
Gesellschaft
nicht
taub
und
blind
sein,
da
sie
mit
allen
wichtigen
Strömungen
in
der
Gesellschaft
in
einem
Dialog
stehen
wird.
Finally,
the
bank
will
not
receive
political
instructions,
but
neither
will
it
be
blind
or
deaf
to
the
needs
of
European
society,
because
it
will
be
in
touch
with
all
the
important
forces
in
society.
EUbookshop v2
Die
Plattform
Bioconversion
of
Renewables
versteht
sich
als
offenes
Netzwerk
von
Wissenschafterinnen
und
Wissenschaftern,
die
im
Sinne
einer
gemeinsamen
Zielerreichung
in
gemeinsamen
Dialog
stehen
und
im
Rahmen
innovativer
Projekte
zusammenarbeiten.
The
platform
Bioconversion
of
Renewables
is
an
open
network
of
scientists
and
research
institutes
who
are
incontinuous
dialogue
and
working
together
in
innovative
projects.
ParaCrawl v7.1
Die
überwiegende
Mehrheit
der
Staaten,
mit
denen
wir
in
ständigem
Dialog
stehen
und
gegen
die
es
keine
Restriktionen
und
Isolierungen
gibt,
schätzt,
wie
Sie
sehen,
die
selbständige
Rolle
Russlands
in
der
internationalen
Arena.
An
overwhelming
majority
of
the
states
with
which
we
have
a
continuing
dialogue
without
any
restrictions
and
isolation,
as
you
see,
value
Russia’s
independent
role
in
the
international
arena.
ParaCrawl v7.1
Ein
Land
wächst,
wenn
seine
verschiedenen
kulturellen
Reichtümer
konstruktiv
in
Dialog
miteinander
stehen:
die
Volkskultur,
die
Universitätskultur,
die
Jugendkultur,
die
Kultur
der
Kunst
und
die
Kultur
der
Technik,
die
Wirtschaftskultur
und
die
Familienkultur
sowie
die
Medienkultur
–
wenn
sie
miteinander
im
Dialog
stehen.
A
country
grows
when
constructive
dialogue
occurs
between
its
many
rich
cultural
components:
popular
culture,
university
culture,
youth
culture,
artistic
culture,
technological
culture,
economic
culture,
family
culture
and
media
culture:
when
they
enter
into
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
darum,
unsere
seelsorgerische
Tätigkeit
um
eine
Disziplin
anzureichern,
die
uns
lehrt,
in
Wahrheit
und
Liebe
mit
der
Kultur
in
Dialog
zu
stehen,
in
Übereinstimmung
mit
der
Heiligen
Schrift
und
mit
den
Lehren
der
Kirche.
This
involves
incorporating
a
discipline
that
teaches
us
to
dialogue
in
truth
and
charity
with
the
culture
of
Holy
Scripture
and
in
accordance
with
the
teaching
of
the
Church.
ParaCrawl v7.1
Zielgruppe:
Gewerkschaftsführer
(Verbände,
regionale
Vereinigungen),
Gewerkschaftler,
die
mit
dem
europäischen
Sozialen
Dialog
in
Verbindung
stehen.
Target
group
of
the
seminar:
Trade
union
leaders
(associations,
regional
unions),
trade
unionists
affected
by
the
European
social
dialogue
ParaCrawl v7.1
Oft
sind
zwei
bis
drei
Figuren
in
fragmentarisch
angedeuteten
Räumen
oder
Landschaften
dargestellt,
die
in
einer
Art
Dialog
stehen,
mit
sich
selbst,
miteinander
oder
nebeneinander.
Two
or
three
figures
are
often
depicted
in
rooms
or
landscapes
fragmentarily
hinted
at,
standing
in
a
kind
of
dialog
with
themselves,
each
other
or
next
to
each
other.
ParaCrawl v7.1
Sehen
wir
uns
gemeinsam
die
30
Jahre
dieser
Erfindung
in
einer
umfassenden,
„gläsernen“
Rückschau
an,
in
der
Technologie
und
Philosophie
in
einem
konstruktiven
Dialog
stehen
und
einer
Magie
Raum
geben,
wie
sie
nur
Glas
erzeugen
kann.
Let’s
take
a
retrospective
look
together
at
the
30
years
that
have
elapsed
since
this
invention,
a
time
in
which
technology
has
interacted
with
philosophy
to
further
enhance
the
magical
atmosphere
glass
is
able
to
create.
ParaCrawl v7.1
An
einem
Gebetstag
der
Einheit
wie
heute,
eignet
sich
das
pastorale
Wirken
von
Johannes
Paul
II.
ganz
besonders,
um
uns
zu
zeigen,
wie
ein
Christ
mit
Andersgläubigen
in
freundschaftlichem
Dialog
stehen
und
mit
ihnen
beten
kann,
ohne
den
eigenen
Glauben
preiszugeben.
At
a
day
of
prayer
for
unity,
such
as
this
one,
the
pastoral
work
of
John
Paul
II
is
especially
suited
to
show
us
how
a
Christian
can
have
a
friendly
dialogue
with
those
of
other
faiths
and
pray
with
them
without
betraying
their
own
faith.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Kombination
in
interessantem
Dialog
stehen
im
selben
grosszügigen
Raum
die
Aquarellzeichnungen
und
Malereien
des
irischen
Künstlers
Michael
Kane,
dessen
Werke
wie
die
Arbeiten
von
Josephsohn
und
Märkli
von
einer
erstaunlich
kräftigen
Unmittelbarkeit
geprägt
sind.
In
interesting
dialog
with
this
combination
in
the
same
large
room
are
the
watercolor
drawings
and
paintings
of
the
Irish
artist
Michael
Kane,
whose
works,
like
those
of
Josephsohn
and
Märkli,
are
characterized
by
an
astoundingly
powerful
immediacy.
ParaCrawl v7.1
Der
Papst
war
mir
durch
seine
Texte
immer
sehr
nahe:
Ich
sehe
ihn
und
höre
ihn
sprechen,
und
ich
kann
mit
dem
Heiligen
Vater
in
einem
andauernden
Dialog
stehen,
denn
durch
diese
Worte
spricht
er
immer
mit
mir,
ich
kenne
auch
den
Ursprung
vieler
Texte,
ich
erinnere
mich
an
die
Gespräche,
die
wir
über
den
einen
oder
den
anderen
Text
hatten.
The
Pope
is
always
close
to
me
through
his
writings:
I
hear
him
and
I
see
him
speaking,
so
I
can
keep
up
a
continuous
dialogue
with
him.
He
is
always
speaking
to
me
through
his
writings.
I
even
know
the
origin
of
some
of
the
texts.
I
can
remember
the
discussions
we
had
about
some
of
them.
ParaCrawl v7.1
Diese
beiden
künstlerischen
Linien
spiegeln
sich
auch
in
der
Ausstellung
wider:
Peter
Benkerts
Luschen,
mit
geometrisch
angeordneten
Farbfeldern
lackierte
Preßspanplatten,
und
Bernd
Damkes
flächig
mit
Acrylfarbe
auf
die
Leinwand
aufgetragene,
miteinander
in
Dialog
gesetzte
Formen
stehen
der
realistischen
Malerei
von
Peter
Sorge
und
den
figürlichen
Gips-
und
Bronzeskulpturen
Joachim
Schmettaus
gegenüber.
These
two
artistic
trends
are
reflected
in
the
exhibition:
Peter
Benkerts
Luschen
(Losers),
portraying
geometrically
arranged
color
fields
on
lacquered
press
boards,
and
Bernd
Damkes
acrylic
shapes
on
canvas,
which
stand
in
parallel
dialogue
to
one
another
are
confronted
with
Peter
Sorges
realistic
paintings
and
Joachim
Schmettaus
figural
gesso-
and
bronze
sculptures.
ParaCrawl v7.1
Die
Literaturtheorie
hat
für
die
Wechselbeziehungen
zwischen
einzelnen
Erzählungen
und
Texten
eine
bildhafte
Metapher
gefunden:
Sie
geht
davon
aus,
dass
alle
Texte
untereinander
in
einem
dialogischen
Verhältnis
stehen.
A
visual
metaphor
for
the
interrelationship
between
individual
narratives
and
texts
has
been
put
forward
in
the
theory
of
literature.
All
texts
take
part
in
a
dialogue
with
each
other,
according
to
this
premise.
ParaCrawl v7.1