Translation of "In dialog stehen" in English

Das Finanzamt ist nicht die einzige Institution, mit der wir in stetem Dialog stehen.
The tax authority is not the only institution, we are talking with.
CCAligned v1

In diesem Dialog stehen eine Reihe verschiedener Präfixe zur Verfügung, die im Konfigurationskatalog definiert sind.
This dialog offers a number of different prefixes defined in the configuration catalog.
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchte ich bemerken, daß die EZB zwar keine politischen Weisungen einholen oder entgegennehmen darf, doch wird die Bank gegenüber den Erfordernissen der europäischen Gesellschaft nicht taub und blind sein, da sie mit allen wichtigen Strömungen in der Gesellschaft in einem Dialog stehen wird.
Finally, the bank will not receive political instructions, but neither will it be blind or deaf to the needs of European society, because it will be in touch with all the important forces in society.
Europarl v8

Gerade aus diesem Grund müssen wir mit den Chinesen, mit den Vertretern Chinas in einem ständigen Dialog stehen und sie davon überzeugen, daß es für sie, für China, wichtig wäre, entsprechende Reformen durchzuführen und daß das nicht etwas von außen Aufgezwungenes ist, sondern auch mit der Demokratiebewegung in China selbst entsteht.
That is precisely why we must remain in continuous dialogue with the Chinese and with the representatives of China and convince them that it is important for them, for China, to carry out the appropriate reforms and that this is not being forced upon them from the outside but forms part and parcel of the democracy movement in China.
Europarl v8

Niemand von Ihnen, die dort in dem Dialog stehen, weder der Rat noch die Kommission, noch die Europäische Zentralbank wird direkt dafür verantwortlich gemacht, wenn europäische Lösungen nicht zustande kommen - anders diejenigen, die hier gewählt sind, anders diejenigen, die hier sitzen, die direkt dafür verantwortlich gemacht werden von den Wählerinnen und Wählern, die uns ihr Votum gegeben haben!
None of you involved in the dialogue, neither the Council nor the Commission, nor the European Central Bank, will be held directly to account if European solutions fail to emerge - unlike those elected to this Parliament, unlike those who sit in this House and are considered directly responsible by the electors who have voted for us!
Europarl v8

Darum ist es auch notwendig, dass alle interessierten Seiten in ständigem Dialog stehen, einschließlich des Europäischen Parlaments, des Rates, der Sozialpartner, der Europäischen Investitionsbank und des europäischen Investitionsfonds.
That is why it is also necessary for all interested parties - including the European Parliament, the social partners, the European Investment Bank and the European Investment Fund - to participate in a continuing dialogue.
Europarl v8

Im Wege des externen Kommunikationsverfahrens kann die Organisation nachweisen, dass sie mit der Öffentlichkeit und anderen interessierten Kreisen, einschließlich Lokalgemeinschaften und Kunden, über die Umweltauswirkungen ihrer Tätigkeiten, Produkte und Dienstleistungen in offenem Dialog stehen.
The annual management review and the additional documentation and procedures required by ELH certification work therefore in tandem with the legal obligation to constitute an annual audit of the organisations' HSE activities according to the Norwegian Internal Control Regulations [38] (ICR).
DGT v2019

Daher ist es umso wichtiger, dass die Unionsbürger und ihre politische Führung in einem ständigen Dialog stehen.
It is all the more important therefore that there is a continuous dialogue between European citizens and their political leaders.
TildeMODEL v2018

Die Organisationen müssen nachweisen können, dass sie mit der Öffentlichkeit und anderen interessierten Kreisen, einschließlich Lokalgemeinschaften und Kunden, über die Umweltauswirkungen ihrer Tätigkeiten, Produkte und Dienstleistungen in offenem Dialog stehen, um die Belange der Öffentlichkeit und anderer interessierter Kreise in Erfahrung zu bringen.
Organisations shall be able to demonstrate an open dialogue with the public and other interested parties including local communities and customers with regard to the environmental impact of their activities, products and services in order to identify the public's and other interested parties' concerns.
DGT v2019

So wird die Kommission - ganz im Sinne ihrer Mitteilung über die Folgemaßnahmen zum Sutherland-Bericht - das Funktionieren des Binnenmarkts rigoros überwachen und mit den Mitgliedstaaten in ständigem Dialog stehen.
To this end, the Commission will keep a close watch on developments and foster dialogue with the Member States along the lines set out in its paper on action to be taken on the Sutherland Report.
TildeMODEL v2018

Die "15 + 6"-Konsultationen würden ein Forum für die nicht der EU angehörenden europäischen Bündnispartner darstellen, die als potenziell an einer EU-geführten Militäroperation Beteiligte bereits ab dem Frühstadium einer Krise mit der EU in einem Dialog stehen und in den einzelnen Planungsphasen von der EU konsultiert werden müssen.
The 15 + 6 consultations would constitute a forum for the non-EU European Allies, as potential contributors to any EU-led military operation to be engaged from the earliest stages of a crisis in dialogue with the EU and to be consulted in the development of the EU's thinking.
TildeMODEL v2018

Zur Förderung einer harmonischen und nachhaltigen Entwicklung des Tourismus müssen die sektoralen Sozialpartner, Interessengruppen und Behörden miteinander in Dialog stehen.
Dialogue amongst sectoral social partners, stakeholders and with the public authorities is necessary in order to promote the harmonious and sustainable development of tourism.
TildeMODEL v2018

Ab schließend möchte ich bemerken, daß die EZB zwar keine politischen Weisungen einholen oder entgegennehmen darf, doch wird die Bank gegenüber den Erfordernissen der europäischen Gesellschaft nicht taub und blind sein, da sie mit allen wichtigen Strömungen in der Gesellschaft in einem Dialog stehen wird.
Finally, the bank will not receive political instructions, but neither will it be blind or deaf to the needs of European society, because it will be in touch with all the important forces in society.
EUbookshop v2

Die Plattform Bioconversion of Renewables versteht sich als offenes Netzwerk von Wissenschafterinnen und Wissenschaftern, die im Sinne einer gemeinsamen Zielerreichung in gemeinsamen Dialog stehen und im Rahmen innovativer Projekte zusammenarbeiten.
The platform Bioconversion of Renewables is an open network of scientists and research institutes who are incontinuous dialogue and working together in innovative projects.
ParaCrawl v7.1

Die überwiegende Mehrheit der Staaten, mit denen wir in ständigem Dialog stehen und gegen die es keine Restriktionen und Isolierungen gibt, schätzt, wie Sie sehen, die selbständige Rolle Russlands in der internationalen Arena.
An overwhelming majority of the states with which we have a continuing dialogue without any restrictions and isolation, as you see, value Russia’s independent role in the international arena.
ParaCrawl v7.1

Ein Land wächst, wenn seine verschiedenen kulturellen Reichtümer konstruktiv in Dialog miteinander stehen: die Volkskultur, die Universitätskultur, die Jugendkultur, die Kultur der Kunst und die Kultur der Technik, die Wirtschaftskultur und die Familienkultur sowie die Medienkultur – wenn sie miteinander im Dialog stehen.
A country grows when constructive dialogue occurs between its many rich cultural components: popular culture, university culture, youth culture, artistic culture, technological culture, economic culture, family culture and media culture: when they enter into dialogue.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich darum, unsere seelsorgerische Tätigkeit um eine Disziplin anzureichern, die uns lehrt, in Wahrheit und Liebe mit der Kultur in Dialog zu stehen, in Übereinstimmung mit der Heiligen Schrift und mit den Lehren der Kirche.
This involves incorporating a discipline that teaches us to dialogue in truth and charity with the culture of Holy Scripture and in accordance with the teaching of the Church.
ParaCrawl v7.1

Zielgruppe: Gewerkschaftsführer (Verbände, regionale Vereinigungen), Gewerkschaftler, die mit dem europäischen Sozialen Dialog in Verbindung stehen.
Target group of the seminar: Trade union leaders (associations, regional unions), trade unionists affected by the European social dialogue
ParaCrawl v7.1

Oft sind zwei bis drei Figuren in fragmentarisch angedeuteten Räumen oder Landschaften dargestellt, die in einer Art Dialog stehen, mit sich selbst, miteinander oder nebeneinander.
Two or three figures are often depicted in rooms or landscapes fragmentarily hinted at, standing in a kind of dialog with themselves, each other or next to each other.
ParaCrawl v7.1

Sehen wir uns gemeinsam die 30 Jahre dieser Erfindung in einer umfassenden, „gläsernen“ Rückschau an, in der Technologie und Philosophie in einem konstruktiven Dialog stehen und einer Magie Raum geben, wie sie nur Glas erzeugen kann.
Let’s take a retrospective look together at the 30 years that have elapsed since this invention, a time in which technology has interacted with philosophy to further enhance the magical atmosphere glass is able to create.
ParaCrawl v7.1

An einem Gebetstag der Einheit wie heute, eignet sich das pastorale Wirken von Johannes Paul II. ganz besonders, um uns zu zeigen, wie ein Christ mit Andersgläubigen in freundschaftlichem Dialog stehen und mit ihnen beten kann, ohne den eigenen Glauben preiszugeben.
At a day of prayer for unity, such as this one, the pastoral work of John Paul II is especially suited to show us how a Christian can have a friendly dialogue with those of other faiths and pray with them without betraying their own faith.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Kombination in interessantem Dialog stehen im selben grosszügigen Raum die Aquarellzeichnungen und Malereien des irischen Künstlers Michael Kane, dessen Werke wie die Arbeiten von Josephsohn und Märkli von einer erstaunlich kräftigen Unmittelbarkeit geprägt sind.
In interesting dialog with this combination in the same large room are the watercolor drawings and paintings of the Irish artist Michael Kane, whose works, like those of Josephsohn and Märkli, are characterized by an astoundingly powerful immediacy.
ParaCrawl v7.1

Der Papst war mir durch seine Texte immer sehr nahe: Ich sehe ihn und höre ihn sprechen, und ich kann mit dem Heiligen Vater in einem andauernden Dialog stehen, denn durch diese Worte spricht er immer mit mir, ich kenne auch den Ursprung vieler Texte, ich erinnere mich an die Gespräche, die wir über den einen oder den anderen Text hatten.
The Pope is always close to me through his writings: I hear him and I see him speaking, so I can keep up a continuous dialogue with him. He is always speaking to me through his writings. I even know the origin of some of the texts. I can remember the discussions we had about some of them.
ParaCrawl v7.1

Diese beiden künstlerischen Linien spiegeln sich auch in der Ausstellung wider: Peter Benkerts Luschen, mit geometrisch angeordneten Farbfeldern lackierte Preßspanplatten, und Bernd Damkes flächig mit Acrylfarbe auf die Leinwand aufgetragene, miteinander in Dialog gesetzte Formen stehen der realistischen Malerei von Peter Sorge und den figürlichen Gips- und Bronzeskulpturen Joachim Schmettaus gegenüber.
These two artistic trends are reflected in the exhibition: Peter Benkerts Luschen (Losers), portraying geometrically arranged color fields on lacquered press boards, and Bernd Damkes acrylic shapes on canvas, which stand in parallel dialogue to one another are confronted with Peter Sorges realistic paintings and Joachim Schmettaus figural gesso- and bronze sculptures.
ParaCrawl v7.1

Die Literaturtheorie hat für die Wechselbeziehungen zwischen einzelnen Erzählungen und Texten eine bildhafte Metapher gefunden: Sie geht davon aus, dass alle Texte untereinander in einem dialogischen Verhältnis stehen.
A visual metaphor for the interrelationship between individual narratives and texts has been put forward in the theory of literature. All texts take part in a dialogue with each other, according to this premise.
ParaCrawl v7.1