Translation of "Für stehen" in English

Entschädigungen für Passagiere stehen ebenfalls im Zusammenhang mit dem Zugang zu Dienstleistungen.
Passengers' compensation is also in relation to the accessibility of services.
Europarl v8

Wir Christdemokraten stehen für Liberalisierung der Bodenverkehrsdienste.
As Christian Democrats, we are in favour of the liberalization of groundhandling services.
Europarl v8

Kürzungen der Kapazität stehen für Irland nicht zur Debatte.
Capacity cuts is not an option for Ireland.
Europarl v8

Dieses Thema wird sicherlich im Brennpunkt des Sondergipfels für Beschäftigung stehen.
Finally because we are establishing a real policy of coordination of national job markets which has so far been the least developed component at Union level. This point will certainly be at the centre of the extraordinary European Council on employment.
Europarl v8

Ich denke, die Zeichen für einen Wandel stehen hier nicht sehr gut.
I think the signs for change here are not very good.
Europarl v8

Für mich stehen diese Dinge in einem Zusammenhang.
For me, these matters are related.
Europarl v8

Verkehr und Infrastruktur für Energie stehen zur Debatte.
It is transport and infrastructure for energy that are at issue.
Europarl v8

Die Strukturfonds stehen für unmittelbare Nothilfemaßnahmen nicht zur Verfügung.
The Structural Funds are not available for immediate emergency measures.
Europarl v8

Für uns stehen des Weiteren Kultur- und Zivilisationsangelegenheiten auf dem Spiel.
For us, it is also cultural and civilisation issues that are at stake.
Europarl v8

Wir stehen für eine wettbewerbsfähige und nachhaltige europäische Landwirtschaft.
We stand for competitive and sustainable agriculture in Europe.
Europarl v8

Für uns stehen also wichtige menschliche und finanzielle Ressourcen auf dem Spiel.
There are thus very considerable human and financial resources at stake for us.
Europarl v8

Sie stehen für nur 3 % des Welthandels.
They represent only 3 % of world trade.
Europarl v8

Wir vom Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen stehen zu diesem Bericht!
We in the Committee on External Economic Relations support the report.
Europarl v8

Allein für diese Tagung stehen zehn namentliche Abstimmungen an.
There are ten roll-call votes for this particular session.
Europarl v8

Welche anderen Finanzmittel stehen für den Sektor zur Verfügung?
What other sources of funding are available to the sector?
Europarl v8

Sie stehen für diese Verordnung, Sie sind ihr Vertreter und ihr Verfechter.
You have become the face, the symbol and the advocate of it.
Europarl v8

Für die Zukunft stehen wir demnach vor einem Problem.
We will therefore be faced with a problem in the future.
Europarl v8

Allgemeine freie Wahlen stehen für März 2000 in Aussicht.
General free elections are set for March 2000.
Europarl v8

Wir interessieren uns für Aserbaidschan, wir stehen dem Land wohlwollend gegenüber.
We are interested in Azerbaijan and have a great deal of goodwill for the country.
Europarl v8

Unsere europäischen Werte stehen für Verantwortung.
Our European values represent responsibilities.
Europarl v8

Herr Albertini, Ihnen stehen für Ihre beiden Reden vier Minuten zur Verfügung.
Mr Albertini, you have four minutes for your two speeches.
Europarl v8

Für die Mitgliedstaaten stehen auf Wunsch interne Informationsblätter und Verfahrensanleitungen zur Verfügung.
There is a periodic newsletter and a methodology for the Member States to use if they wish.
Europarl v8

Fünf wesentliche Punkte stehen für mich als Konsumentenschützer dabei im Vordergrund.
From my angle, the angle of consumer protection, there are five essential points here.
Europarl v8

Für die Fischereiforschung stehen nunmehr 55 Millionen Euro zur Verfügung.
EUR 55 million are now available for fisheries research.
Europarl v8

Die kommissionsinternen Konsultationen für diesen Entwurf stehen kurz vor ihrem Abschluss.
The draft instrument is in its final stages of internal consultation within the Commission.
Europarl v8

Es stehen für das Jahr 2005 noch entsprechende Mittel zur Verfügung.
Funds for this purpose are still available for 2005.
Europarl v8

Herr Stockmann, die Strukturfonds stehen für bestimmte Pilotmaßnahmen zur Verfügung.
Mr Stockmann, the Structural Funds are available for some pilot initiatives.
Europarl v8

Im Mittelpunkt einer jeden künftigen Reform muss die Einkommensstabilität für Landwirte stehen.
Central to any future reform must be income stability for farmers.
Europarl v8

Für die Soforthilfe stehen 18 Millionen Euro zur Verfügung.
EUR 18 million is available to cover immediate needs.
Europarl v8