Translation of "In dessen rahmen" in English

Thema: Eigentumsverhältnisse (Besitzverhältnis, in dessen Rahmen die Wohnung belegt ist)
The category ‘Persons living in a private household’ comprises ‘Persons in a family nucleus’ (HST.M. and HST.H.1.1.) and ‘Persons not in a family nucleus’ (HST.M. and HST.H. 1.2.).
DGT v2019

In dessen Rahmen werden folgende Vorträge abgehalten:
Papers to be given include the following:
ParaCrawl v7.1

In dessen Rahmen fanden kulturelle Veranstaltungen in der gesamten Bundesrepublik statt.
The programme saw cultural events held all over Germany.
ParaCrawl v7.1

In dessen Rahmen finden u.a. Mini-Festivals, Game James und Ausstellungen statt.
Within its context, small festivals, game james and exhibitions take place.
ParaCrawl v7.1

In dessen Rahmen sind die einzelnen Verbände eigenverantwortlich tätig.
Within this framework, the individual associations act on their own responsibility.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich bräuchte jedes Land ein eigenes Programm, in dessen Rahmen es den Zielen näherkommen könnte.
Each country could really do with its own programme, which could be used to make progress towards the objectives.
Europarl v8

B. PanoramaScreen), in dessen Rahmen Hardware- und Softwarelösungen für künstlerische Projekte entwickelt wurden.
PanoramaScreen), in the context of which hardware and software solutions for artistic projects were developed.
Wikipedia v1.0

Das CIVITAS-Programm, in dessen Rahmen einige ausgezeichnete Initiativen unterstützt worden sind, sollte ausgebaut werden.
The CIVITAS programme has supported some excellent initiatives and in the Committee’s view needs to be expanded.
TildeMODEL v2018

Das CIVI­TAS-Programm, in dessen Rahmen einige ausgezeichnete Initiativen unterstützt worden sind, sollte ausgebaut werden.
The CIVITAS programme has supported some excellent initiatives and in the Committee’s view needs to be expanded.
TildeMODEL v2018

Die Gruppe hinterfragt das Projekt, in dessen Rahmen italienische Mitglieder Universitäten in Italien besuchen würden.
The group questioned the project under which Italian members would visit universities in Italy.
TildeMODEL v2018

Dieses Konzept ersetzt das jetzige, in dessen Rahmen 24 verschiedene Beihilfeintensitäten angewendet werden.
Bringing the different instruments under a single framework
TildeMODEL v2018

Zum Verfahren nach Artikel 7, in dessen Rahmen dieses Schreiben übermittelt wurde, siehe: .
On the Article 7-procedure under which today’s letter was adopted see:
TildeMODEL v2018

Zum Verfahren nach Artikel 7, in dessen Rahmen dieses Schreiben verschickt wurde, siehe:
On the Article 7-procedure under which today’s letter was adopted see:
TildeMODEL v2018

Die Verordnung sieht ein Programm vor, in dessen Rahmen hauptsächlich technische Hilfe gewährt wird.
The Regulation has established a programme which provides mainly Technical Assistance.
TildeMODEL v2018

Zum Verfahren nach Artikel 7, in dessen Rahmen dieses Schreiben verschickt wurde, siehe .
On the Article 7-procedure under which today’s letter was adopted see .
TildeMODEL v2018

In dessen Rahmen werden dann auch die in Filialen anderer EG­Länder deponierten Beträge zurück­gezahlt.
This system will also reimburse the sums deposited with branches in other EC countries.
EUbookshop v2

In Norwegen ist 1999 das vom Staat kofinanzierte Kompetenzbildungsprogramm aufgelegtworden, in dessen Rahmen sich Unternehmen,
Toachieve this, the trade unions are also becomingincreasingly involved in controlling continuing
EUbookshop v2

Programm, in dessen Rahmen jetzt in ver­schiedenen Politikbereichen eine Reihe von Projekten eingerichtet wurde.
A number of projects have now been set up within the framework of this programme in various policy areas.
EUbookshop v2

Ein Wahlkurs, in dessen Rahmen Mathematik- unä Statistikübungen äiskutiert werden, wird im September angeboten.
The primary role of the supervisor will be (i) to help the student deciàe on his/her course of study in the second and subsequent terms, (ii) to serve as the principal source of advice and support starting with the June paper in the first year anä (iii) to supervise the stuàent to successful completion of the Ph.D. thesis.
EUbookshop v2

Methodik es wird ein Berichterstattungssystem eingerichtet werden, in dessen Rahmen die elektronischen Kommunikationsmittel eingesetzt werden;
The functions of the office to be developed during the year will include: to promote cooperation with the European Training Foundation and especially the Translation Centre in Luxembourg on their glossary work and to provide support in the dissemination of the results achieved in 1998;
EUbookshop v2

Wettbewerb förmliche Prüfverfahren einzuleiten, in dessen Rahmen sie auch mit der EFTA-Überwachungs-behörde zusammenarbeiten wird.
This is a merger which, given the turnover of the two groups in volved, has a Community dimension and there fore must be examined exclusively by the Com-
EUbookshop v2

Dieser Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes zu betrachten, in dessen Rahmen sie erscheint.
This disclaimer is considered an integral part of the internet offer in whose context it is published.
ParaCrawl v7.1