Translation of "In dessen rahmen" in English
Thema:
Eigentumsverhältnisse
(Besitzverhältnis,
in
dessen
Rahmen
die
Wohnung
belegt
ist)
The
category
‘Persons
living
in
a
private
household’
comprises
‘Persons
in
a
family
nucleus’
(HST.M.
and
HST.H.1.1.)
and
‘Persons
not
in
a
family
nucleus’
(HST.M.
and
HST.H.
1.2.).
DGT v2019
In
dessen
Rahmen
werden
folgende
Vorträge
abgehalten:
Papers
to
be
given
include
the
following:
ParaCrawl v7.1
In
dessen
Rahmen
fanden
kulturelle
Veranstaltungen
in
der
gesamten
Bundesrepublik
statt.
The
programme
saw
cultural
events
held
all
over
Germany.
ParaCrawl v7.1
In
dessen
Rahmen
finden
u.a.
Mini-Festivals,
Game
James
und
Ausstellungen
statt.
Within
its
context,
small
festivals,
game
james
and
exhibitions
take
place.
ParaCrawl v7.1
In
dessen
Rahmen
sind
die
einzelnen
Verbände
eigenverantwortlich
tätig.
Within
this
framework,
the
individual
associations
act
on
their
own
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
bräuchte
jedes
Land
ein
eigenes
Programm,
in
dessen
Rahmen
es
den
Zielen
näherkommen
könnte.
Each
country
could
really
do
with
its
own
programme,
which
could
be
used
to
make
progress
towards
the
objectives.
Europarl v8
B.
PanoramaScreen),
in
dessen
Rahmen
Hardware-
und
Softwarelösungen
für
künstlerische
Projekte
entwickelt
wurden.
PanoramaScreen),
in
the
context
of
which
hardware
and
software
solutions
for
artistic
projects
were
developed.
Wikipedia v1.0
Das
CIVITAS-Programm,
in
dessen
Rahmen
einige
ausgezeichnete
Initiativen
unterstützt
worden
sind,
sollte
ausgebaut
werden.
The
CIVITAS
programme
has
supported
some
excellent
initiatives
and
in
the
Committee’s
view
needs
to
be
expanded.
TildeMODEL v2018
Das
CIVITAS-Programm,
in
dessen
Rahmen
einige
ausgezeichnete
Initiativen
unterstützt
worden
sind,
sollte
ausgebaut
werden.
The
CIVITAS
programme
has
supported
some
excellent
initiatives
and
in
the
Committee’s
view
needs
to
be
expanded.
TildeMODEL v2018
Die
Gruppe
hinterfragt
das
Projekt,
in
dessen
Rahmen
italienische
Mitglieder
Universitäten
in
Italien
besuchen
würden.
The
group
questioned
the
project
under
which
Italian
members
would
visit
universities
in
Italy.
TildeMODEL v2018
Dieses
Konzept
ersetzt
das
jetzige,
in
dessen
Rahmen
24
verschiedene
Beihilfeintensitäten
angewendet
werden.
Bringing
the
different
instruments
under
a
single
framework
TildeMODEL v2018
Zum
Verfahren
nach
Artikel
7,
in
dessen
Rahmen
dieses
Schreiben
übermittelt
wurde,
siehe:
.
On
the
Article
7-procedure
under
which
today’s
letter
was
adopted
see:
TildeMODEL v2018
Zum
Verfahren
nach
Artikel
7,
in
dessen
Rahmen
dieses
Schreiben
verschickt
wurde,
siehe:
On
the
Article
7-procedure
under
which
today’s
letter
was
adopted
see:
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
sieht
ein
Programm
vor,
in
dessen
Rahmen
hauptsächlich
technische
Hilfe
gewährt
wird.
The
Regulation
has
established
a
programme
which
provides
mainly
Technical
Assistance.
TildeMODEL v2018
Zum
Verfahren
nach
Artikel
7,
in
dessen
Rahmen
dieses
Schreiben
verschickt
wurde,
siehe
.
On
the
Article
7-procedure
under
which
today’s
letter
was
adopted
see
.
TildeMODEL v2018
In
dessen
Rahmen
werden
dann
auch
die
in
Filialen
anderer
EGLänder
deponierten
Beträge
zurückgezahlt.
This
system
will
also
reimburse
the
sums
deposited
with
branches
in
other
EC
countries.
EUbookshop v2
In
Norwegen
ist
1999
das
vom
Staat
kofinanzierte
Kompetenzbildungsprogramm
aufgelegtworden,
in
dessen
Rahmen
sich
Unternehmen,
Toachieve
this,
the
trade
unions
are
also
becomingincreasingly
involved
in
controlling
continuing
EUbookshop v2
Programm,
in
dessen
Rahmen
jetzt
in
verschiedenen
Politikbereichen
eine
Reihe
von
Projekten
eingerichtet
wurde.
A
number
of
projects
have
now
been
set
up
within
the
framework
of
this
programme
in
various
policy
areas.
EUbookshop v2
Ein
Wahlkurs,
in
dessen
Rahmen
Mathematik-
unä
Statistikübungen
äiskutiert
werden,
wird
im
September
angeboten.
The
primary
role
of
the
supervisor
will
be
(i)
to
help
the
student
deciàe
on
his/her
course
of
study
in
the
second
and
subsequent
terms,
(ii)
to
serve
as
the
principal
source
of
advice
and
support
starting
with
the
June
paper
in
the
first
year
anä
(iii)
to
supervise
the
stuàent
to
successful
completion
of
the
Ph.D.
thesis.
EUbookshop v2
Methodik
es
wird
ein
Berichterstattungssystem
eingerichtet
werden,
in
dessen
Rahmen
die
elektronischen
Kommunikationsmittel
eingesetzt
werden;
The
functions
of
the
office
to
be
developed
during
the
year
will
include:
to
promote
cooperation
with
the
European
Training
Foundation
and
especially
the
Translation
Centre
in
Luxembourg
on
their
glossary
work
and
to
provide
support
in
the
dissemination
of
the
results
achieved
in
1998;
EUbookshop v2
Wettbewerb
förmliche
Prüfverfahren
einzuleiten,
in
dessen
Rahmen
sie
auch
mit
der
EFTA-Überwachungs-behörde
zusammenarbeiten
wird.
This
is
a
merger
which,
given
the
turnover
of
the
two
groups
in
volved,
has
a
Community
dimension
and
there
fore
must
be
examined
exclusively
by
the
Com-
EUbookshop v2
Dieser
Haftungsausschluss
ist
als
Teil
des
Internetangebotes
zu
betrachten,
in
dessen
Rahmen
sie
erscheint.
This
disclaimer
is
considered
an
integral
part
of
the
internet
offer
in
whose
context
it
is
published.
ParaCrawl v7.1