Translation of "In dessen auftrag" in English
Sie
sollen
in
dessen
Auftrag
den
Planeten
Kanassa
erobern
und
seine
Bewohner
töten.
Meanwhile,
Bardock
and
his
crew
are
on
an
assignment
to
exterminate
all
the
lifeforms
of
Planet
Kanassa.
Wikipedia v1.0
Und
in
dessen
Auftrag
hast
du
die
Ratte
da
aufgehängt.
So
he
got
you
to
put
the
rat
up
there.
OpenSubtitles v2018
Seyam
sei
Teil
der
Entourage
Arifis
gewesen
und
habe
in
dessen
Auftrag
gefilmt.
Seyam
was
part
of
the
entourage
Arifis
been
and
have
filmed
on
his
behalf.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
alle
zweieinhalb
Jahre
vom
Flaggenstaat
und
von
Klassifikationsgesellschaften
in
dessen
Auftrag
durchgeführt.
It
is
carried
out,
every
two
and
a
half
years
by
the
Flag
State
and
by
Classification
Societies
acting
on
their
behalf.
TildeMODEL v2018
Ein
Hersteller
oder
in
dessen
Auftrag
handelnder
Bevollmächtigter,
der
als
technischer
Dienst
benannt
wurde,
hat
die
einschlägigen
Bestimmungen
von
Absatz 2
einzuhalten.
The
assessment
report
shall
be
communicated
to
the
UNECE
secretariat
and
to
the
Contracting
Parties
upon
request.
DGT v2019
Der
Spieler
steht
vor
der
Entscheidung,
Hedrak
zu
töten
oder
in
dessen
Auftrag
den
Hügelriesen
Scoorp
zu
töten.
Upon
meeting
Hedrak,
the
player
has
two
options:
kill
him,
or
accept
his
quest.
Wikipedia v1.0
Es
dient
als
gesponserte
Arbeitsstelle
für
Linus
Torvalds
und
lange
Zeit
auch
für
Andrew
Morton,
der
aber
Mitte
2006
zu
Google
wechselte,
in
dessen
Auftrag
er
seitdem
am
Linux-Kernel
arbeitet.
It
served
as
sponsored
working
premises
for
Linus
Torvalds
and
also
for
Andrew
Morton
(until
the
middle
of
2006
when
Morton
transferred
to
Google).
Wikipedia v1.0
Für
die
Bewerbung
gab
der
Landkreis
Wolfenbüttel
eine
Studie
in
Auftrag,
dessen
2003
erschienenes
Konzept
aufwändige
Gebäuderekonstruktionen
vorsah.
For
the
application
Wolfenbüttel
district
also
commissioned
a
study
published
in
2003
which
proposed
a
lavish
reconstruction
of
the
palace.
Wikipedia v1.0
Gegenüber
dem
Verteidigungsministerium
der
Vereinigten
Staaten
(Dr.
Howard
Kramer),
in
dessen
Auftrag
das
Team
arbeitet,
verheimlichen
sie
dieses
Ergebnis
aus
Furcht,
das
Projekt
entzogen
zu
bekommen.
Instead
of
reporting
his
success
to
the
Military,
Sebastian
lies
to
the
oversight
committee,
which
includes
his
mentor
Dr.
Howard
Kramer,
convincing
his
team
to
go
right
into
human
testing.
Wikipedia v1.0
Nun
vermutet
man
Hacker
–
die,
so
die
amerikanische
Annahme,
für
den
russischen
Staat
oder
in
dessen
Auftrag
arbeiten
sollen
-
hinter
den
auf
Wikileaks
veröffentlichten
E-Mails
des
Democratic
National
Committee,
aus
denen
hervorgeht,
dass
die
DNC-Führung
Clinton
bereits
im
Vorwahlkampf
unterstützte.
Now
hackers,
believed
by
the
US
to
be
working
for
or
on
behalf
of
the
Russian
state,
are
thought
to
be
the
source
for
Wikileaks’
publication
of
a
slew
of
Democratic
National
Committee
emails
revealing
DNC
leaders’
support
for
Clinton
during
the
primaries.
News-Commentary v14
Bereits
um
1000
oder
früher
wurde
(wahrscheinlich)
durch
den
späteren
König
Stephan
I.
das
Komitat
Pressburg
begründet
und
irgendwann
nach
1001
wurden
in
dessen
Auftrag
Münzen
mit
der
Aufschrift
„Preslav(v)a
Civ(itas)“
(Burg
Pressburg)
geprägt.
Coins
with
the
inscriptions
"PHANUS
REX"
and
"RESLAVVA
CIV"
were
found
in
Sweden;
some
scholars
claim
that
the
coins
were
minted
in
"(p)RESLAVVA
CIV(itas)"
or
"(b)RESLAVVA
CIV(itas)"
("i.e.
Wikipedia v1.0
Nach
der
Deportation
des
Papstes
und
dessen
Tod
in
Valence
1799
handelte
er
in
dessen
Namen
und
Auftrag,
bis
im
Jahr
1800
der
Nachfolger
Pius
VII.
He
withdrew
to
Florence
when
the
French
took
possession
of
Rome
in
1798,
but
acted
on
behalf
of
the
pope
during
his
exile
and
after
his
death
at
Valence
in
1799.
Wikipedia v1.0
Obwohl
er
zu
Hanisch
in
freundschaftlichem
Verhältnis
stand,
agierte
Feiler
ab
1933
als
Wiener
Emissär
Hitlers,
in
dessen
Auftrag
er
tatsächliche
und
gefälschte
Hitler-Bilder
in
Wien
zusammensuchte,
aufkaufte
und
nach
Deutschland
brachte.
Although
Franz
Feiler,
the
son
of
Hanisch’s
former
landlord,
was
friendly
with
Hanisch,
Feiler
had
acted
since
1933
as
a
Viennese
emissary
of
Hitler,
on
whose
behalf
he
bought
genuine
and
fake
Hitler
pictures
in
Vienna,
and
brought
them
to
Germany.
Wikipedia v1.0
Name
und
Kontaktdaten
des
Auftragsverarbeiters
oder
der
Auftragsverarbeiter,
jedes
Verantwortlichen,
in
dessen
Auftrag
der
Auftragsverarbeiter
tätig
ist,
sowie
eines
etwaigen
Datenschutzbeauftragten,
The
records
referred
to
in
paragraphs
1
and
2
shall
be
in
writing,
including
in
electronic
form.
DGT v2019
Betreiber
von
Handelsplätzen
sollten
nicht
für
alle
Kunden
in
der
Handelskette
Kennungen
vergeben
müssen,
sondern
nur
für
den
Kunden,
in
dessen
Auftrag
das
Mitglied
oder
der
Teilnehmer
den
Auftrag
eingereicht
hat.
Operators
of
trading
venues
should
not
be
required
to
record
client
identifiers
for
all
clients
in
the
trading
chain
but
only
for
the
client
on
whose
behalf
the
member
or
participant
submitted
the
order.
DGT v2019
Der
Ausschuß
bezweifelt
die
Notwendigkeit,
diese
Option
aufrechtzuerhalten,
und
hofft,
daß
die
Mitgliedstaaten
sie
nicht
dazu
nutzen,
die
beabsichtigten
Wirkungen
der
vorgeschlagenen
Richtlinien
zu
untergraben,
indem
sie
vorschreiben,
daß
der
Bevollmächtigte
-
gleichgültig
ob
Person
oder
Firma
-,
der
vom
Steuerpflichtigen
benannt
wird,
um
in
dessen
Auftrag
die
Verpflichtungen
gegenüber
den
MwSt-Behörden
zu
erfüllen,
zusammen
mit
dem
Steuerpflichtigen
gesamtschuldnerisch
für
die
Entrichtung
der
Steuer
haftet,
gleichgültig,
ob
der
Steuerpflichtige
im
Hoheitsgebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
ansässig
ist
oder
nicht.
The
Committee
questions
the
need
to
retain
this
option
and
hopes
that
Member
States
will
not
take
advantage
of
it
to
negate
the
effects
of
this
proposed
Directive
by
stipulating
that
where
a
trader
appoints
an
agent,
whether
it
be
a
person
or
a
firm,
to
act
on
his
behalf
in
fulfilling
his
obligations
to
the
VAT
authorities
that
agent
shall
be
jointly
and
severally
liable
with
the
trader
for
payment
of
the
tax,
regardless
of
whether
or
not
the
trader
is
established
in
the
territory
of
that
Member
State.
TildeMODEL v2018
Auf
Anfrage
legt
der
Antragsteller
Rohdaten
der
einzelnen
—
veröffentlichten
und
unveröffentlichten,
vom
Antragsteller
oder
in
dessen
Auftrag
durchgeführten
—
Studien
vor,
um
seinen
Antrag
zu
untermauern.
The
applicant
shall
provide
on
request
the
raw
data
for
the
individual
studies,
published
and
unpublished,
undertaken
by
the
applicant,
or
on
their
behalf,
to
support
their
application.
DGT v2019
Die
in
den
Nummern
3
und
5.2
festgelegten
Verpflichtungen
des
Herstellers
können
in
dessen
Auftrag
und
unter
dessen
Verantwortung
von
seinem
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Bevollmächtigten
erfüllt
werden.
The
manufacturer's
obligations
contained
in
paragraphs
3
and
5.2
may
be
fulfilled,
on
his
behalf
and
under
his
responsibility,
by
his
authorised
representative
established
within
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
in
den
Nummern
3.1,
3.5,
5.2
und
6
festgelegten
Verpflichtungen
des
Herstellers
können
in
dessen
Auftrag
und
unter
dessen
Verantwortung
von
seinem
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Bevollmächtigten
erfüllt
werden.
The
manufacturer's
obligations
contained
in
paragraphs
3.1,
3.5,
5.2
and
6
may
be
fulfilled,
on
his
behalf
and
under
his
responsibility,
by
his
authorised
representative
established
within
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
in
den
Nummern
5.1,
5.5,
7.2
und
8
festgelegten
Verpflichtungen
des
Herstellers
können
in
dessen
Auftrag
und
unter
dessen
Verantwortung
von
seinem
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Bevollmächtigten
erfüllt
werden.
The
manufacturer's
obligations
contained
in
paragraphs
5.1,
5.5,
7.2
and
8
may
be
fulfilled,
on
his
behalf
and
under
his
responsibility,
by
his
authorised
representative
established
within
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
in
Nummer
4.2
festgelegten
Verpflichtungen
des
Herstellers
können
in
dessen
Auftrag
und
unter
dessen
Verantwortung
von
seinem
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Bevollmächtigten
erfüllt
werden.
The
manufacturer's
obligations
contained
in
paragraph
4.2
may
be
fulfilled,
on
his
behalf
and
under
his
responsibility,
by
his
authorised
representative
established
within
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
Möglichkeit,
zwischen
verschiedenen,
vom
Gewerbetreibenden
oder
von
einem
Dritten
in
dessen
Auftrag
abgefassten
Klauseln
zu
wählen,
sollte
nicht
als
Vertragsverhandlung
gelten.
Being
afforded
the
possibility
to
choose
between
different
contract
terms
which
have
been
drafted
by
the
trader
or
a
third
party
on
behalf
of
the
trader
should
not
be
regarded
as
a
negotiation.
TildeMODEL v2018
Die
Steuerbefreiung
wird
lediglich
für
Erzeugnisse
gewährt,
die
vom
Landwirt
oder
in
dessen
Auftrag
eingeführt
werden.
Exemption
shall
be
granted
only
in
respect
of
products
imported
by
the
agricultural
producer
or
on
his
behalf.
TildeMODEL v2018
Herr
GILBERS
schlägt
vor,
dieses
Problem
zu
lösen,
indem
die
Artikel
10
und
11
zusammengefaßt
werden
und
somit
alle
in
dieser
Regelung
nicht
vorgesehenen
Fälle
vom
Präsidenten
oder
in
dessen
Auftrag
vom
Generalsekretär
geprüft
und
geregelt
werden
können.
Mr
Gilbers
suggested
solving
the
problem
by
merging
Rules
10
and
11
so
that
any
cases
not
covered
by
the
rules
would
be
examined
and
decided
by
the
president
or,
by
delegation,
the
secretary-general.
TildeMODEL v2018
Die
in
den
Nummern
3
und
6.2
festgelegten
Verpflichtungen
des
Herstellers
können
in
dessen
Auftrag
und
unter
dessen
Verantwortung
von
seinem
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Bevollmächtigten
erfüllt
werden.
The
manufacturer's
obligations
contained
in
paragraphs
3
and
6.2
may
be
fulfilled,
on
his
behalf
and
under
his
responsibility,
by
his
authorised
representative
established
within
the
Community.
TildeMODEL v2018