Translation of "In der ansprache" in English

Etwas in der Ansprache, es hat was Persönliches.
There's something about the wording.
OpenSubtitles v2018

Wir haben mehrjährige Erfahrung in der klassischen direkten Ansprache von Kandidaten.
We have several years of experience in the classic direct contacting of candidates.
CCAligned v1

In der Ansprache der Zentralbehörden an den Bund März 1850 schrieb Marx:
In an address to the Central Council of the Communist League (March 1850) Marx said:
ParaCrawl v7.1

Die Angebote unterscheiden sich in der Ansprache und Darstellung.
Our brands differ in their customer approach and the way they are marketed.
ParaCrawl v7.1

Fragt sich nur, warum er mitten in der Nacht seine Ansprache halten muss.
Lately has been depressing enough. What are he wanna blab about? Why it has to be at night?
OpenSubtitles v2018

Diese Anschlusseinrichtung ist üblicherweise ein Transistorschalter, der in Ansprache auf einen Deaktivierungsbefehl voll durchgeschaltet wird.
The connection device is normally a transistor switch that is turned on fully in response to a deactivation command.
EuroPat v2

Zum Beispiel ergab ein solcher Test einen klaren Favoriten in der Ansprache der über 50-Jährigen.
For example, such a test showed a clear favorite in the speech of the 50-year-olds.
CCAligned v1

In ihrer "Ansprache der Zentralbehörde an den Bund vom März 1850" schrieben sie:
In their "Address of the Central Authority to the League" (March 1850), they said:
ParaCrawl v7.1

Der Zweck der Verarbeitung der personenbezogenen Daten liegt in der gezielten Ansprache einer Zielgruppe.
The purpose of processing personal data is to specifically address a target group.
ParaCrawl v7.1

Die Brands müssen sich dem Markt anpassen – zum Beispiel in der Ansprache der Zielgruppe.
Brands need to adapt to the market – for example, in their appeal to the target group.
ParaCrawl v7.1

In der Ansprache vor dem Trausegen werden den Ehepartnern Hinweise für einen gesegneten Ehestand gegeben.
In the address before the wedding blessing, the couple is given instructions for a blessed matrimony.
ParaCrawl v7.1

Die neuen Image-Produkte sind gemeinsam konzipiert und ergänzen sich in der Ansprache der definierten Dialoggruppen.
The new image products are designed jointly and complement each other in addressing the defined dialogue groups.
ParaCrawl v7.1

In der Ansprache an die Nation von Präsident Assad vom 30. März wurde weder ein klares Reformprogramm noch ein Zeitplan für seine Umsetzung berücksichtigt.
President Assad's address to the nation on 30 March provided for neither a clear programme for reform nor a timetable for its implementation.
Europarl v8

Wir begrüßen, was Sie in der gestrigen Ansprache zur Arbeitslosigkeit und zur Schaffung von Arbeitsplätzen, zur Bekämpfung von Ungleichheiten und zur Sicherheit gesagt haben.
We appreciated what you said in your address yesterday about unemployment and job creation, about combating inequality and about security.
Europarl v8

Erstens: In der Ansprache an die Nation, die Präsident George Bush im Januar dieses Jahres hielt, sagte er zu, und der Kongress hat das später gebilligt, dass im Verlauf der nächsten zehn Jahre Mittel in Höhe von 7,8 Mrd. USD für Forschungsarbeiten im Bereich des Brennstoffzellenantriebs von Kraftfahrzeugen zur Verfügung gestellt werden.
Firstly, in the State of the Union address that President George Bush gave in January of this year, he committed, and the Congress approved some time afterwards, USD 7.8 billion to be put aside over the next ten years for research into hydrogen cell-fuelled automobiles.
Europarl v8

Der Träger des diesjährigen Sacharow-Preises, Herr Salih Mahmoud Osman, hat dies beispielsweise in der heutigen Ansprache im Parlament verdeutlicht.
The winner of this year's Sakharov Prize, Mr Salih Mahmoud Mohamed Osman, has made this clear for instance in today's address to the House.
Europarl v8

In der Ansprache des Generaldirektors der Deutschen Reichsbahn Julius Heinrich Dorpmüller wurde das Vorhaben in der Öffentlichkeit als „S-Bahn“ vorgestellt.
In the speech of Julius Dorpmüller, the general director of Deutsche Reichsbahn, the project was called "S-Bahn" for the first time.
Wikipedia v1.0

Jahrhunderts hinaus war für unverheiratete Frauen die verkleinernde Bezeichnung und Anrede als „Fräulein“ üblich, sie findet sich heute noch in der scherzhaften Ansprache von Mädchen.
The term "woman" is usually reserved for an adult, with the term girl being the usual term for a female child or adolescent.
Wikipedia v1.0

Der Vor sitzende des Landwirtschaftsausschusses, der der Initiator für diesen Bericht war, hat soeben in der zweiminütigen Ansprache vor dieser Debatte gesagt, ihm komme es darauf an, die Kommission über die Ansichten des Parlaments zu unterrichten und ihr die wesentlichen Argumente und Erwägungen der Parlamentarier darzulegen, bevor sie einen Preisbeschluß faßt.
On the other hand, there is also a law of Medes and Persians to the effect that if prices are allowed to fall, agricul tural incomes are jeopardized, an unofficial restructuring process gets underway — at least in the case of certain farmers — smaller farmers are obliged to leave agriculture and employment in the agricultural sector is threatened.
EUbookshop v2

Diese Aktionen sind sorgfältig auszuwählen, und in erster Linie sind es meines Erachtens diese Aktionen, die in der Ansprache des Kommissionspräsidenten hätten aufgenommen wer den müssen.
I assure you that the Commission will try to be worthy of the confidence which many Members of Parliament have shown in it, together with considerable understanding.
EUbookshop v2

Eine klare Forderung zur Schaffung eines separaten muslimischen Staates stellte der Philosoph und Schriftsteller Allama Iqbal, der in einer Ansprache an die Hauptversammlung der Muslimliga im Jahre 1930 feststellte, dass ein separater muslimischer Staat unabdingbar sei in einem von Hindus dominierten Indien.
A fresh call for a separate state was then made by the famous writer, poet, and philosopher Allama Muhammad Iqbal, who in his presidential address to the 1930 convention of the Muslim League said that he felt that a separate Muslim state was essential in an otherwise Hindu-dominated South Asia.
WikiMatrix v1

In der Ansprache, die er im Namen der Neun und der Gemeinschaft hielt, erklärte Gaston Thorn insbesondere:
In his opening speech during the plenary session on economic questions, the Commission representative placed special emphasis on the following points :
EUbookshop v2

Begrüßt wurden die Präsidiumsmitglieder von Peter Hintze, dem parlamentarischen Staatssekretär beim Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie, der in seiner Ansprache den wichtigen Beitrag zur europäischen Integration hervorhob, den die verschiedenen Komponenten des wirtschaftlichen und sozialen Lebens durch ihre Zusammenarbeit im Rahmen des EWSA leisteten.
Welcoming the Bureau members, Peter Hintze, Parliamentary State Secretary for the Economy and Technology, highlighted the important contribution to European integration made by the cooperation between the different facets of economic and social life in the EESC.
EUbookshop v2

Sie wurde vom stellvertretenden Wirtschaftsminister Herrn Demostenopoulos eröffnet, der in seiner Ansprache nachdrücklich auf die Bedeutung der statistischen Information im politischen Entscheidungsprozeß hinwies.
It was opened by Mr Demostenopoulos, Deputy Minister of the National Economy, who stressed in his speech the importance of statistical information in the policy decision-making process.
EUbookshop v2

In der kurzen Ansprache, die Hallstein am 16. Januar 1958 anlässlich der ersten, konstituierenden Sitzung der EWG-Kommission in Val-Du-chesse hält, weist er zunächst darauf hin, dass die Arbeit der Kommission nur dann wird „Früchte tragen können, wenn sie mit den anderen Organen ... gut zusammenarbeitet“, unterstreicht aber auch, dass die EWG-Kommission zu den Organen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft gehört, „deren supranationaler Charakter am stärksten ausgeprägt ist“.
In the brief address that he gave at Val-Duchesse on 16 January 1958 at the first constitutive meeting of the EEC Commission, Hallstein, after stating that the Commission’s work ‘will be able to bear fruit only if there is good cooperation with the other institutions’, stressed that it ‘is one of those whose supranational nature is the most pronounced’.
EUbookshop v2

Diese ImpuLse steuern den optoelektronischen SchaLter 16, der in Ansprache auf jeden ImpuLs des ImpuLszuges 50 das der Laserdiode 18 abgewandte Ende der Hochfrequenzleitung 32 kurzschließt.
Such pulses control the optoelectronic switch 16, that in response to each pulse of the pulse train 50 shortcircuits the end, remote from the laser diode 18, of the radio frequency line 32.
EuroPat v2

In der Ansprache im Namen der Zwölf vor der Generalversammlung der Vereinten Nationen am 22. September 1987 wurde noch einmal auf die Bemühungen und das Engagement der Zwölf hingewiesen, zu einer gerechten und lebensfähigen Lösung für das Zypernproblem zu finden.
The per sons arrested include opposition politicians, trade unionists and representatives of human rights organizations whose membership includes representatives of all racial groups. My group is concerned to see that the rule of law in Malaysia continues to obtain.
EUbookshop v2