Translation of "In der ansprache" in English
Etwas
in
der
Ansprache,
es
hat
was
Persönliches.
There's
something
about
the
wording.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
mehrjährige
Erfahrung
in
der
klassischen
direkten
Ansprache
von
Kandidaten.
We
have
several
years
of
experience
in
the
classic
direct
contacting
of
candidates.
CCAligned v1
In
der
Ansprache
der
Zentralbehörden
an
den
Bund
März
1850
schrieb
Marx:
In
an
address
to
the
Central
Council
of
the
Communist
League
(March
1850)
Marx
said:
ParaCrawl v7.1
Die
Angebote
unterscheiden
sich
in
der
Ansprache
und
Darstellung.
Our
brands
differ
in
their
customer
approach
and
the
way
they
are
marketed.
ParaCrawl v7.1
Fragt
sich
nur,
warum
er
mitten
in
der
Nacht
seine
Ansprache
halten
muss.
Lately
has
been
depressing
enough.
What
are
he
wanna
blab
about?
Why
it
has
to
be
at
night?
OpenSubtitles v2018
Diese
Anschlusseinrichtung
ist
üblicherweise
ein
Transistorschalter,
der
in
Ansprache
auf
einen
Deaktivierungsbefehl
voll
durchgeschaltet
wird.
The
connection
device
is
normally
a
transistor
switch
that
is
turned
on
fully
in
response
to
a
deactivation
command.
EuroPat v2
Zum
Beispiel
ergab
ein
solcher
Test
einen
klaren
Favoriten
in
der
Ansprache
der
über
50-Jährigen.
For
example,
such
a
test
showed
a
clear
favorite
in
the
speech
of
the
50-year-olds.
CCAligned v1
In
ihrer
"Ansprache
der
Zentralbehörde
an
den
Bund
vom
März
1850"
schrieben
sie:
In
their
"Address
of
the
Central
Authority
to
the
League"
(March
1850),
they
said:
ParaCrawl v7.1
Der
Zweck
der
Verarbeitung
der
personenbezogenen
Daten
liegt
in
der
gezielten
Ansprache
einer
Zielgruppe.
The
purpose
of
processing
personal
data
is
to
specifically
address
a
target
group.
ParaCrawl v7.1
Die
Brands
müssen
sich
dem
Markt
anpassen
–
zum
Beispiel
in
der
Ansprache
der
Zielgruppe.
Brands
need
to
adapt
to
the
market
–
for
example,
in
their
appeal
to
the
target
group.
ParaCrawl v7.1
In
der
Ansprache
vor
dem
Trausegen
werden
den
Ehepartnern
Hinweise
für
einen
gesegneten
Ehestand
gegeben.
In
the
address
before
the
wedding
blessing,
the
couple
is
given
instructions
for
a
blessed
matrimony.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Image-Produkte
sind
gemeinsam
konzipiert
und
ergänzen
sich
in
der
Ansprache
der
definierten
Dialoggruppen.
The
new
image
products
are
designed
jointly
and
complement
each
other
in
addressing
the
defined
dialogue
groups.
ParaCrawl v7.1
In
der
Ansprache
an
die
Nation
von
Präsident
Assad
vom
30.
März
wurde
weder
ein
klares
Reformprogramm
noch
ein
Zeitplan
für
seine
Umsetzung
berücksichtigt.
President
Assad's
address
to
the
nation
on
30
March
provided
for
neither
a
clear
programme
for
reform
nor
a
timetable
for
its
implementation.
Europarl v8
Wir
begrüßen,
was
Sie
in
der
gestrigen
Ansprache
zur
Arbeitslosigkeit
und
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
zur
Bekämpfung
von
Ungleichheiten
und
zur
Sicherheit
gesagt
haben.
We
appreciated
what
you
said
in
your
address
yesterday
about
unemployment
and
job
creation,
about
combating
inequality
and
about
security.
Europarl v8
Erstens:
In
der
Ansprache
an
die
Nation,
die
Präsident
George
Bush
im
Januar
dieses
Jahres
hielt,
sagte
er
zu,
und
der
Kongress
hat
das
später
gebilligt,
dass
im
Verlauf
der
nächsten
zehn
Jahre
Mittel
in
Höhe
von
7,8
Mrd.
USD
für
Forschungsarbeiten
im
Bereich
des
Brennstoffzellenantriebs
von
Kraftfahrzeugen
zur
Verfügung
gestellt
werden.
Firstly,
in
the
State
of
the
Union
address
that
President
George
Bush
gave
in
January
of
this
year,
he
committed,
and
the
Congress
approved
some
time
afterwards,
USD
7.8
billion
to
be
put
aside
over
the
next
ten
years
for
research
into
hydrogen
cell-fuelled
automobiles.
Europarl v8
Der
Träger
des
diesjährigen
Sacharow-Preises,
Herr
Salih
Mahmoud
Osman,
hat
dies
beispielsweise
in
der
heutigen
Ansprache
im
Parlament
verdeutlicht.
The
winner
of
this
year's
Sakharov
Prize,
Mr
Salih
Mahmoud
Mohamed
Osman,
has
made
this
clear
for
instance
in
today's
address
to
the
House.
Europarl v8
In
der
Ansprache
des
Generaldirektors
der
Deutschen
Reichsbahn
Julius
Heinrich
Dorpmüller
wurde
das
Vorhaben
in
der
Öffentlichkeit
als
„S-Bahn“
vorgestellt.
In
the
speech
of
Julius
Dorpmüller,
the
general
director
of
Deutsche
Reichsbahn,
the
project
was
called
"S-Bahn"
for
the
first
time.
Wikipedia v1.0
Jahrhunderts
hinaus
war
für
unverheiratete
Frauen
die
verkleinernde
Bezeichnung
und
Anrede
als
„Fräulein“
üblich,
sie
findet
sich
heute
noch
in
der
scherzhaften
Ansprache
von
Mädchen.
The
term
"woman"
is
usually
reserved
for
an
adult,
with
the
term
girl
being
the
usual
term
for
a
female
child
or
adolescent.
Wikipedia v1.0
Der
Vor
sitzende
des
Landwirtschaftsausschusses,
der
der
Initiator
für
diesen
Bericht
war,
hat
soeben
in
der
zweiminütigen
Ansprache
vor
dieser
Debatte
gesagt,
ihm
komme
es
darauf
an,
die
Kommission
über
die
Ansichten
des
Parlaments
zu
unterrichten
und
ihr
die
wesentlichen
Argumente
und
Erwägungen
der
Parlamentarier
darzulegen,
bevor
sie
einen
Preisbeschluß
faßt.
On
the
other
hand,
there
is
also
a
law
of
Medes
and
Persians
to
the
effect
that
if
prices
are
allowed
to
fall,
agricul
tural
incomes
are
jeopardized,
an
unofficial
restructuring
process
gets
underway
—
at
least
in
the
case
of
certain
farmers
—
smaller
farmers
are
obliged
to
leave
agriculture
and
employment
in
the
agricultural
sector
is
threatened.
EUbookshop v2
Diese
Aktionen
sind
sorgfältig
auszuwählen,
und
in
erster
Linie
sind
es
meines
Erachtens
diese
Aktionen,
die
in
der
Ansprache
des
Kommissionspräsidenten
hätten
aufgenommen
wer
den
müssen.
I
assure
you
that
the
Commission
will
try
to
be
worthy
of
the
confidence
which
many
Members
of
Parliament
have
shown
in
it,
together
with
considerable
understanding.
EUbookshop v2
Eine
klare
Forderung
zur
Schaffung
eines
separaten
muslimischen
Staates
stellte
der
Philosoph
und
Schriftsteller
Allama
Iqbal,
der
in
einer
Ansprache
an
die
Hauptversammlung
der
Muslimliga
im
Jahre
1930
feststellte,
dass
ein
separater
muslimischer
Staat
unabdingbar
sei
in
einem
von
Hindus
dominierten
Indien.
A
fresh
call
for
a
separate
state
was
then
made
by
the
famous
writer,
poet,
and
philosopher
Allama
Muhammad
Iqbal,
who
in
his
presidential
address
to
the
1930
convention
of
the
Muslim
League
said
that
he
felt
that
a
separate
Muslim
state
was
essential
in
an
otherwise
Hindu-dominated
South
Asia.
WikiMatrix v1
In
der
Ansprache,
die
er
im
Namen
der
Neun
und
der
Gemeinschaft
hielt,
erklärte
Gaston
Thorn
insbesondere:
In
his
opening
speech
during
the
plenary
session
on
economic
questions,
the
Commission
representative
placed
special
emphasis
on
the
following
points
:
EUbookshop v2
Begrüßt
wurden
die
Präsidiumsmitglieder
von
Peter
Hintze,
dem
parlamentarischen
Staatssekretär
beim
Bundesministerium
für
Wirtschaft
und
Technologie,
der
in
seiner
Ansprache
den
wichtigen
Beitrag
zur
europäischen
Integration
hervorhob,
den
die
verschiedenen
Komponenten
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Lebens
durch
ihre
Zusammenarbeit
im
Rahmen
des
EWSA
leisteten.
Welcoming
the
Bureau
members,
Peter
Hintze,
Parliamentary
State
Secretary
for
the
Economy
and
Technology,
highlighted
the
important
contribution
to
European
integration
made
by
the
cooperation
between
the
different
facets
of
economic
and
social
life
in
the
EESC.
EUbookshop v2
Sie
wurde
vom
stellvertretenden
Wirtschaftsminister
Herrn
Demostenopoulos
eröffnet,
der
in
seiner
Ansprache
nachdrücklich
auf
die
Bedeutung
der
statistischen
Information
im
politischen
Entscheidungsprozeß
hinwies.
It
was
opened
by
Mr
Demostenopoulos,
Deputy
Minister
of
the
National
Economy,
who
stressed
in
his
speech
the
importance
of
statistical
information
in
the
policy
decision-making
process.
EUbookshop v2
In
der
kurzen
Ansprache,
die
Hallstein
am
16.
Januar
1958
anlässlich
der
ersten,
konstituierenden
Sitzung
der
EWG-Kommission
in
Val-Du-chesse
hält,
weist
er
zunächst
darauf
hin,
dass
die
Arbeit
der
Kommission
nur
dann
wird
„Früchte
tragen
können,
wenn
sie
mit
den
anderen
Organen
...
gut
zusammenarbeitet“,
unterstreicht
aber
auch,
dass
die
EWG-Kommission
zu
den
Organen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
gehört,
„deren
supranationaler
Charakter
am
stärksten
ausgeprägt
ist“.
In
the
brief
address
that
he
gave
at
Val-Duchesse
on
16
January
1958
at
the
first
constitutive
meeting
of
the
EEC
Commission,
Hallstein,
after
stating
that
the
Commission’s
work
‘will
be
able
to
bear
fruit
only
if
there
is
good
cooperation
with
the
other
institutions’,
stressed
that
it
‘is
one
of
those
whose
supranational
nature
is
the
most
pronounced’.
EUbookshop v2
Diese
ImpuLse
steuern
den
optoelektronischen
SchaLter
16,
der
in
Ansprache
auf
jeden
ImpuLs
des
ImpuLszuges
50
das
der
Laserdiode
18
abgewandte
Ende
der
Hochfrequenzleitung
32
kurzschließt.
Such
pulses
control
the
optoelectronic
switch
16,
that
in
response
to
each
pulse
of
the
pulse
train
50
shortcircuits
the
end,
remote
from
the
laser
diode
18,
of
the
radio
frequency
line
32.
EuroPat v2
In
der
Ansprache
im
Namen
der
Zwölf
vor
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
am
22.
September
1987
wurde
noch
einmal
auf
die
Bemühungen
und
das
Engagement
der
Zwölf
hingewiesen,
zu
einer
gerechten
und
lebensfähigen
Lösung
für
das
Zypernproblem
zu
finden.
The
per
sons
arrested
include
opposition
politicians,
trade
unionists
and
representatives
of
human
rights
organizations
whose
membership
includes
representatives
of
all
racial
groups.
My
group
is
concerned
to
see
that
the
rule
of
law
in
Malaysia
continues
to
obtain.
EUbookshop v2