Translation of "In den räumen des" in English

In den Räumen des FIDUCIA-Büros sind regelmäßig Inspektionen durch die Sicherheitsbehörde durchzuführen.
On reception, and before any handling, FIDUCIA information shall be registered by the FIDUCIA office.
DGT v2019

Er kann auch in den Räumen des befragten Unternehmens liegen.
It could be held on the premises of the enterprise in question.
EUbookshop v2

In den Räumen des Parlaments haben keine externen Sicher heitskräfte Tätigkeiten ausgeübt.
I would like to remind you of a similar — yet more brutal — case last month involving a number of Kurds who wanted to demonstrate in Brussels, see the MPs and make their point.
EUbookshop v2

In den meisten Räumen des Hauses sind in den Friesen biblische Szenen dargestellt.
In most of the rooms of the house the friezes depict biblical scenes.
WikiMatrix v1

Für Ihre Medienprojekte können Sie Arbeitsplätze in den Räumen des Medienzentrums buchen.
Workstations in the rooms in the media centre can be booked for media projects.
ParaCrawl v7.1

Sie erreichen uns in den Räumen des IWT:
You can reach us in the rooms of the IWT:
CCAligned v1

In den Räumen des Filoxenia Hotel finden Sie alles, was Sie brauchen!
In the rooms of Filoxenia hotel you will find everything you need!
CCAligned v1

Weinberge können in den meisten Räumen des Hauses genutzt werden.
Vineyards can be used in most rooms in the home.
ParaCrawl v7.1

In den hinteren Räumen des Gebäudes war ein Eiskeller.
In the back rooms of the building was an ice-cellar.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt stand ein Intensivkurs Englisch in den Räumen des Gymnasiums.
The main focus was on an intensive English course in the premises of the Gymnasium.
ParaCrawl v7.1

Was liegt versteckt in den geheimen Räumen des Sehcafés im Turiuswinkel?
What is hidden in the secret rooms of the café in the Corner of Turius in Poland?
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung ist kostenlos und findet in den Räumen des Ecologic Instituts statt.
The event is free and takes place at Ecologic Institute.
ParaCrawl v7.1

In den vier Räumen des Historischen Museums ist auch die ethnografische Sammlung enthalten.
The ethnographical exhibition is spread around four of the halls of the History Museum.
ParaCrawl v7.1

In den Räumen unweit des Gendarmenmarktes finden regelmäßig Konzerte und Lesungen statt.
Concerts and readings regularly take place near the Gendarmenmarkt .
ParaCrawl v7.1

Er zeigt Ausstellungen in den Räumen des Turmes.
Exhibitions are shown in the tower's rooms.
ParaCrawl v7.1

In den Räumen des Cafés werden Wechselausstellungen gezeigt.
Art exhibitions are displayed in the premises. Facilities General
ParaCrawl v7.1

Die Trachten werden in den Räumen des alten Rathauses aufbewahrt.
Their traditional costumes are stored in the Old Town Hall .
ParaCrawl v7.1

Das Frühstücksbuffet wird in den Räumen des Restaurants "I Cavalieri" serviert.
In the restaurant “I Cavalieri” breakfast is buffet style.
ParaCrawl v7.1

Die wöchentlichen Veranstaltungen finden in den Räumen des Frannz Club statt.
All regular events take place in the rooms of Frannz Club.
CCAligned v1

Sie erreichen uns in den Räumen des IWT (bzw. DHBW):
You can reach us in the rooms of IWT (or DHBW):
CCAligned v1

In den Räumen des Plankenhofes haben schon viele Menschen übernachtet...
Many people have already stayed overnight in the rooms of the Plankenhof...
CCAligned v1

Ort: Die unternehmensinternen spezialisierten Kurse werden in den Räumen des Auftraggebers durchgeführt.
Location: Internal specialized courses are carried out at the customer premises.
CCAligned v1

In den Räumen des Thermes Hotel finden Sie alles, was Sie brauchen!
In the rooms of Thermes hotel you will find everything you need!
CCAligned v1

In den drei Räumen des Kunstvereins Wolfenbüttel ist ein ringförmiges Wartezimmersystem eingerichtet.
A ring-shaped waiting room is set up in the three rooms of the Kunstverein Wolfenbüttel.
ParaCrawl v7.1

Das Triinu Pubi wurde 2010 in den renovierten Räumen des ehemaligen Restaurants eröffnet.
Triinu Pub opened its doors in a former restaurant which was renovated in 2010.
ParaCrawl v7.1

In den Räumen des Cafés steht Internetanschluss zur Verfügung.
There is the internet access in the café
ParaCrawl v7.1

Heute befindet sich das Umweltzentrum-Archiv in den Räumen des Interkulturellen Zentrums Don Quijote.
Today, the Umweltzentrum-Archiv can be found in the rooms of the Don Quijote intercultural centre.
ParaCrawl v7.1

Die Mittagsmenüs werden gewöhnlich in den Räumen des Restaurants Villa Voyta serviert.
The lunch menu is usually served in the Restaurant Villa Voyta.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung wird in den Räumen des Konfuzius-Instituts gezeigt.
The exhibition is displayed in the premises of the Confucius Institute.
ParaCrawl v7.1