Translation of "In den räumen" in English
Die
Menschen
in
den
betroffenen
Räumen
und
die
Umwelt
werden
es
uns
danken.
The
environment,
and
the
people
who
live
in
the
affected
areas,
will
thank
us
for
it.
Europarl v8
Es
wurde
1989
in
den
Räumen
der
1901
geschlossenen
Universität
von
Oñati
eröffnet.
It
is
situated
(since
1989)
in
the
University
of
Oñati
(the
Ancient
University
of
the
Basque
Country)
in
Oñati.
Wikipedia v1.0
Seit
1983
sind
in
den
freien
Räumen
das
Bienen-
und
Heimatmuseum
untergebracht.
Since
1983
the
Bee-
and
homeland
museum
is
accommodated
in
the
free
rooms.
Wikipedia v1.0
Das
Treffen
fand
am
11.
Juni
2008
in
den
Räumen
der
Überwachungsbehörde
statt.
A
meeting
was
held
at
the
Authority’s
premises
on
11
June
2008.
DGT v2019
Die
Sitzungen
der
Gruppe
finden
grundsätzlich
in
den
Räumen
der
Kommission
statt.
Meetings
of
the
group
shall,
in
principle,
be
held
on
Commission
premises.
DGT v2019
In
den
Räumen
des
FIDUCIA-Büros
sind
regelmäßig
Inspektionen
durch
die
Sicherheitsbehörde
durchzuführen.
On
reception,
and
before
any
handling,
FIDUCIA
information
shall
be
registered
by
the
FIDUCIA
office.
DGT v2019
Die
Heizung
muss
in
den
meisten
Räumen
vorhanden
sein.
The
heating
shall
be
available
in
most
rooms.
DGT v2019
Die
Mitglieder
werden
sich
in
den
Räumen
der
Europäischen
Kommission
in
Brüssel
treffen.
Group
meetings
will
be
held
on
the
premises
of
the
European
Commission
in
Brussels.
TildeMODEL v2018
Wasser
muss
als
konsolidierender
Faktor
in
den
stadtnahen
landwirtschaftlichen
Räumen
anerkannt
werden.
Recognition
of
the
importance
of
water
in
consolidating
peri-urban
agricultural
areas.
TildeMODEL v2018
Hier
in
den
engen
Räumen
sehe
ich
jede
Bewegung.
Here
in
these
close
quarters,
I
can
see
your
every
move.
OpenSubtitles v2018
Ist
gestern
nicht
unglaubliche
Magie
in
den
Räumen
entstanden?
Was
there
some
unbelievable
magic
created
in
the
rooms
yesterday?
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
keine
Zeit,
das
Holz
in
den
Schuppen
zu
räumen.
There's
the
wood,
we've
not
had
time
to
put
it
in
the
barn.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du,
das
funktioniert
in
den
neuen
Räumen?
You
think
this
will
work
in
the
new
space?
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnt
euch
oben
in
den
Räumen
eine
Runde
aufs
Ohr
hauen.
You
can
grab
some
shuteye
in
the
rooms
above.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Minikameras
und
Wanzen
in
den
Räumen
von
Dr.
Roh
installiert.
We
set
up
CCTV's
and
wiretap
devices
in
Dr.
Roh's
room.
OpenSubtitles v2018
Es
war
sehr
dunkel
in
den
Räumen,
Sir.
When
I
first
came
in
the
house,
sir,
I
thought
the
two
adults
were
women.
OpenSubtitles v2018
Würdest
Du
mir
in
unseren
Räumen
den
Puls
fühlen?
Would
you
feel
my
pulse
in
our
room?
OpenSubtitles v2018
In
den
Räumen
befindet
sich
nichts.
How
many
times
do
we
have
to
search
the
same
rooms?
OpenSubtitles v2018
Statuen
Buddhas
finden
sich
im
Hof
und
in
den
Räumen
der
Studenten.
Statues
of
Buddha
are
found
abundantly
in
the
courtyard
and
the
rooms
for
the
students.
Wikipedia v1.0
Ich
praktiziere
vorerst
in
den
Räumen
von
Dr.
Maitlin
in
Beverly
Hills.
I
just
got
into
town,
and
I'm
working...
out
of
the
offices
of
Dr.
George
Maitlin...
in
Beverly
Hills.
OpenSubtitles v2018
Das
Ausgleichsniveau
310
ist
in
den
einzelnen
Räumen
eingetragen.
The
equalization
level
310
is
recorded
in
the
individual
spaces.
EuroPat v2
Er
kann
auch
in
den
Räumen
des
befragten
Unternehmens
liegen.
It
could
be
held
on
the
premises
of
the
enterprise
in
question.
EUbookshop v2
Das
CEDEFOP
empfängt
Einzelbesucher
oder
Personengruppen
zu
Kurzbesuchen
in
den
eigenen
Räumen.
The
work
on
the
terminology
of
vocational
training
is
not
a
task
explicitly
laid
down
in
the
Regulation
governing
the
establishment
of
the
Centre.
EUbookshop v2
Seit
1974
befindet
sich
der
Club
A18
in
den
Räumen
der
ehemaligen
Mensa.
Since
1974,
the
Club
A18
has
been
located
on
the
premises
of
the
former
cafeteria.
WikiMatrix v1
Überdruckventile
in
den
Räumen
oder
Zellen
regelten
den
Überdruck.
Pressure
relief
valves
in
the
rooms
or
cells
regulated
the
pressure.
WikiMatrix v1