Translation of "In den räumen" in English

Die Menschen in den betroffenen Räumen und die Umwelt werden es uns danken.
The environment, and the people who live in the affected areas, will thank us for it.
Europarl v8

Es wurde 1989 in den Räumen der 1901 geschlossenen Universität von Oñati eröffnet.
It is situated (since 1989) in the University of Oñati (the Ancient University of the Basque Country) in Oñati.
Wikipedia v1.0

Seit 1983 sind in den freien Räumen das Bienen- und Heimatmuseum untergebracht.
Since 1983 the Bee- and homeland museum is accommodated in the free rooms.
Wikipedia v1.0

Das Treffen fand am 11. Juni 2008 in den Räumen der Überwachungsbehörde statt.
A meeting was held at the Authority’s premises on 11 June 2008.
DGT v2019

Die Sitzungen der Gruppe finden grundsätzlich in den Räumen der Kommission statt.
Meetings of the group shall, in principle, be held on Commission premises.
DGT v2019

In den Räumen des FIDUCIA-Büros sind regelmäßig Inspektionen durch die Sicherheitsbehörde durchzuführen.
On reception, and before any handling, FIDUCIA information shall be registered by the FIDUCIA office.
DGT v2019

Die Heizung muss in den meisten Räumen vorhanden sein.
The heating shall be available in most rooms.
DGT v2019

Die Mitglieder werden sich in den Räumen der Europäischen Kommission in Brüssel treffen.
Group meetings will be held on the premises of the European Commission in Brussels.
TildeMODEL v2018

Wasser muss als konsolidierender Faktor in den stadtnahen landwirtschaftlichen Räumen anerkannt werden.
Recognition of the importance of water in consolidating peri-urban agricultural areas.
TildeMODEL v2018

Hier in den engen Räumen sehe ich jede Bewegung.
Here in these close quarters, I can see your every move.
OpenSubtitles v2018

Ist gestern nicht unglaubliche Magie in den Räumen entstanden?
Was there some unbelievable magic created in the rooms yesterday?
OpenSubtitles v2018

Wir hatten keine Zeit, das Holz in den Schuppen zu räumen.
There's the wood, we've not had time to put it in the barn.
OpenSubtitles v2018

Meinst du, das funktioniert in den neuen Räumen?
You think this will work in the new space?
OpenSubtitles v2018

Ihr könnt euch oben in den Räumen eine Runde aufs Ohr hauen.
You can grab some shuteye in the rooms above.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Minikameras und Wanzen in den Räumen von Dr. Roh installiert.
We set up CCTV's and wiretap devices in Dr. Roh's room.
OpenSubtitles v2018

Es war sehr dunkel in den Räumen, Sir.
When I first came in the house, sir, I thought the two adults were women.
OpenSubtitles v2018

Würdest Du mir in unseren Räumen den Puls fühlen?
Would you feel my pulse in our room?
OpenSubtitles v2018

In den Räumen befindet sich nichts.
How many times do we have to search the same rooms?
OpenSubtitles v2018

Statuen Buddhas finden sich im Hof und in den Räumen der Studenten.
Statues of Buddha are found abundantly in the courtyard and the rooms for the students.
Wikipedia v1.0

Ich praktiziere vorerst in den Räumen von Dr. Maitlin in Beverly Hills.
I just got into town, and I'm working... out of the offices of Dr. George Maitlin... in Beverly Hills.
OpenSubtitles v2018

Das Ausgleichsniveau 310 ist in den einzelnen Räumen eingetragen.
The equalization level 310 is recorded in the individual spaces.
EuroPat v2

Er kann auch in den Räumen des befragten Unternehmens liegen.
It could be held on the premises of the enterprise in question.
EUbookshop v2

Das CEDEFOP empfängt Einzelbesucher oder Personengruppen zu Kurzbesuchen in den eigenen Räumen.
The work on the terminology of vocational training is not a task explicitly laid down in the Regulation governing the establishment of the Centre.
EUbookshop v2

Seit 1974 befindet sich der Club A18 in den Räumen der ehemaligen Mensa.
Since 1974, the Club A18 has been located on the premises of the former cafeteria.
WikiMatrix v1

Überdruckventile in den Räumen oder Zellen regelten den Überdruck.
Pressure relief valves in the rooms or cells regulated the pressure.
WikiMatrix v1