Translation of "In den mittelpunkt rücken" in English

Klein- und Mittelbetriebe müssen mehr in den Mittelpunkt rücken.
There should be a greater focus on SMEs.
Europarl v8

Ich schlage vor, dieses Thema noch stärker in den Mittelpunkt zu rücken.
I would like to propose that there be an even greater emphasis on this issue.
Europarl v8

Antonello PEZZINI schlägt vor, die Energieeffizienz in den Mittelpunkt zu rücken.
Mr Pezzini suggests putting the priority on energy efficiency.
TildeMODEL v2018

Die Bedürfnisse von Bürgern und Unternehmen müssen stärker in den Mittelpunkt rücken.
A greater focus is required on the needs of citizens and business.
TildeMODEL v2018

In den kommenden Jahren dürfte der Nahrungsmittelbereich stärker in den Mittelpunkt rücken.
In coming years an increased emphasis on food products can be expected.
TildeMODEL v2018

Dabei sollten die Impfung und diskriminatorische Tests stärker in den Mittelpunkt rücken.
There should be a stronger emphasis on vaccination and discriminatory testing.
Europarl v8

Zudem will dieser Kodex die besondere Beachtung unseres Handelns in den Mittelpunkt rücken.
Moreover, this codex is to emphasize our particular attention to all our actions.
ParaCrawl v7.1

Die EVP-Fraktion möchte den Bürger wieder in den Mittelpunkt des Binnenmarkts rücken.
The EPP Group wants to put citizens back at the heart of the Single Market.
ParaCrawl v7.1

Diese Thematik wird in Zukunft stark in den Mittelpunkt des Interesses rücken.
This topic will move to the center of interest in the future.
ParaCrawl v7.1

In den Mittelpunkt rücken herrenlose Dinge, verlassene Behausungen oder leerstehende öffentliche Plätze.
The focus is on ownerless objects, abandoned abodes and empty public spaces.
ParaCrawl v7.1

Man muss das Abendmahl mehr in den Mittelpunkt rücken.
We must make Holy Communion more of a focal point.
ParaCrawl v7.1

Auch das Thema Ressourcen-Effizienz wird in den Mittelpunkt der Messe rücken.
Resource efficiency will be another key topic at the show.
ParaCrawl v7.1

In den Mittelpunkt rücken klassische Spielwaren mit elektronischen Spielfunktionen.
The focus is on classic toys with electronic play functions.
ParaCrawl v7.1

Den Wert der italienischen Handwerkskunst in den Mittelpunkt zu rücken.
Bringing to the centre of the world the value of Italian workmanship
ParaCrawl v7.1

Wir wollen selbstgekochtes Essen wieder in den Mittelpunkt des Speiseplans rücken.
We want to put home-cooked food back in the centre of the menu.
ParaCrawl v7.1

Durch Geschichten kann man die Menschen hinter der Politik in den Mittelpunkt rücken.
Through stories, one can focus on the people behind the policies.
ParaCrawl v7.1

Symbole und Texte kritischen Denkens in den Mittelpunkt rücken.
To focus on symbols and texts of critical thinking.
ParaCrawl v7.1

Gerade in Zeiten knapper Budgets muss aber der Patient mehr in den Mittelpunkt der Krankenversorgung rücken.
Particularly in times of tight budgets, however, the patient must be put more at the centre of healthcare provision.
Europarl v8

Auch sollten wir die Erhaltung des kulturellen Erbes stärker in den Mittelpunkt unserer Tätigkeit rücken.
We should also focus more on the preservation of cultural heritage.
Europarl v8

Ich begrüße die Entscheidung der Präsidentschaft, die Innovation in den Mittelpunkt zu rücken.
I welcome the Presidency's decision to focus on innovation.
Europarl v8

Die Entwicklung der Krise hat die Bilanzen der europäischen Banken klar in den Mittelpunkt rücken lassen.
The evolution of the crisis has, however, thrown European banks’ balance sheets into sharp focus.
News-Commentary v14

Auch die Weitergabe europäischer Erfahrungen und Technologien an Drittländer muss mehr in den Mittelpunkt rücken.
A better focus is also needed for sharing European experience and technologies with third countries.
TildeMODEL v2018

Die Verbesserung der Qualität der allgemeinen und beruflichen Grundbildung muss stärker in den Mittelpunkt rücken.
A stronger focus needs to be made on improving the quality of initial education and training.
TildeMODEL v2018

Herr BRIESCH sieht darin eine einmalige Chance, den EWSA in den Mittelpunkt zu rücken.
Mr Briesch saw a unique opportunity to raise the EESC's profile.
TildeMODEL v2018

Leitgedanke bei den angestrebten Innovationen muss es sein, die Bildung in den Mittelpunkt zu rücken.
Education must always be the driving force behind these innovations.
TildeMODEL v2018