Translation of "Rücken in den mittelpunkt" in English

Wieder einmal rücken Tunnelbrände in den Mittelpunkt der Aufmerksamkeit.
Once again, attention has focused on fires in tunnels.
Europarl v8

Automatische Strafen gegen die Mitgliedstaaten rücken damit in den Mittelpunkt.
A neo-liberal policy was not working to the advantage of all, she felt, pointing to the low levels of development assistance committed by EU Member States.
EUbookshop v2

Die Auswirkungen auf Arbeitsinhalt und -organisation rücken in den Mittelpunkt des Interesses.
The focus of interest has now shifted more towards impact on job content and work organization.
EUbookshop v2

Statt regionalem Clustering rücken andere Gemeinsamkeiten in den Mittelpunkt.
Different areas of commonality are gaining prominence over regional clustering.
ParaCrawl v7.1

Neben künstlichen Werkstoffen rücken biologische Materialien in den Mittelpunkt.
Alongside artificial materials, biological materials are taking on a central role.
ParaCrawl v7.1

Dadurch rücken die Geburtsgeberinnen in den Mittelpunkt: kosmisch und irdisch.
This puts emphasis on the birthgivers: Cosmic and earthly.
ParaCrawl v7.1

Als Kernelement der Automatisierung rücken sie in den Mittelpunkt strategischer Unternehmensentscheidungen.
As a key element in automation, they are the key factors in strategic business decisions.
ParaCrawl v7.1

Privatsphäre, Entspannung, Kommunikation und Arbeit rücken mehr in den Mittelpunkt.
The focus will shift more toward privacy, relaxation, communication and work.
ParaCrawl v7.1

Die kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) rücken zunehmend in den Mittelpunkt der Gemeinschaftspolitik.
Small and medium­sized enterprises (SMEs) are increas­ingly at the centre of the European Union's policy con­cerns.
EUbookshop v2

Mit nativen Audio-Inhalten rücken Marken in den Mittelpunkt der Geschichte, ohne den Erzählfluss zu unterbrechen.
Native audio puts brands in the heart of the storytelling, without interrupting the flow.
CCAligned v1

Traditionell geprägtes Fachgebiet - Komfort und Lifestyle rücken in den Mittelpunkt - ein Schwerpunktthema der IDS.
A traditionally structured sector - focus on comfort and lifestyle choices - one of the main themes of IDS.
ParaCrawl v7.1

Die Zusammenarbeit mit Endverbraucherpresse, Rundfunk und TV rücken in den Mittelpunkt der Kommunikationsarbeit.
Communications work will be focused on collaboration with the consumer press, radio and TV.
ParaCrawl v7.1

Hightech in Kombination mit traditioneller Handwerkskunst und wirklicher Genuss rücken immer stärker in den Mittelpunkt.
High tech in combination with traditional craftsmanship and genuine pleasure moves more into focus.
ParaCrawl v7.1

Kommunikation, Wissensaustausch und Begegnungsqualität rücken in den Mittelpunkt, ohne Privatheit und Rückzugsmöglichkeiten zu vernachlässigen.
Communication, exchange of knowledge and quality of interaction are the focus here, yet without dispensing with the possibility of privacy.
ParaCrawl v7.1

Die Grundzüge der Wirtschaftspolitik sind in der Tat das Schlüsselinstrument, das unerläßlich ist für eine wirksame Koordinierung der Wirtschaftspolitiken in Europa, und, Frau Lienemann, sie rücken die Beschäftigung in den Mittelpunkt der Prioritäten unserer Regierungen, aber auch der Kommission und sicherlich auch dieses Parlaments.
The BEPG constitute both a vital and key instrument for the effective coordination of economic policies in Europe. This, Mrs Lienemann, certainly puts employment at the top of the priorities of the European governments, but it is also high among the priorities of the Commission and, of course, this House.
Europarl v8

Auch institutionelle Fragen rücken verstärkt in den Mittelpunkt in dem Versuch, die so genannte Europäische Verfassung wieder auf den Weg zu bringen.
Similarly, there is increased focus on institutional issues, in an attempt to relaunch the so-called European Constitution.
Europarl v8

Die Bevölkerungsalterung und die Rentenprobleme rücken zunehmend in den Mittelpunkt der Wirtschaftspolitik und führen zu einer immer größeren Medienberichterstattung, die einen Einfluss darauf hat, wie die Haushalte ihre Vermögenslage über ihre Lebenszeit insgesamt wahrnehmen.
Ageing and pension challenges are increasingly at the centre of economic policy making, leading to increased media coverage affecting households’ lifetime wealth perception.
TildeMODEL v2018

Fragen im Zusammenhang mit der Haftung der Beteiligten an der Beförderungskette im Seeverkehr rücken immer stärker in den Mittelpunkt der gemeinschaftlichen Seeverkehrspolitik.
Issues related to the liability of operators in the maritime transport chain are becoming a central element of Community maritime transport policy.
TildeMODEL v2018

Nur einige Mitgliedstaaten – Portugal, Spanien, Belgien, Irland, Schweden, Italien, Griechenland - rücken dieses Ziel in den Mittelpunkt.
Only some Member States – Portugal, Spain, Belgium, Ireland, Sweden, Italy, Greece - put emphasis on this objective.
TildeMODEL v2018

Nr. 4-539/21 de Silguy politik sind in der Tat das Schlüsselinstrument, das unerläßlich ist für eine wirksame Koordinierung der Wirtschaftspolitiken in Europa, und, Frau Lienemann, sie rücken die Beschäftigung in den Mittelpunkt der Prioritäten unserer Regierungen, aber auch der Kommission und sicherlich auch dieses Parlaments.
This, Mrs Lienemann, certainly puts employment at the top of the priorities of the European governments, but it is also high among the priorities of the Commission and, of course, this House.
EUbookshop v2

Nur einige Mitgliedstaaten-Portugal, Spanien, Belgien, Irland, Schweden, Italien, Griechenland - rücken dieses Ziel in den Mittelpunkt.
Only some Member States - Portugal, Spain, Belgium, Ireland, Sweden, Italy, Greece - put emphasis on this objective.
EUbookshop v2

Der Klimawandel und seine Auswirkungen auf unser Produktions- und Konsumverhalten rücken immer mehr in den Mittelpunkt einer auf Nachhaltigkeit zielenden Entwicklungspolitik.
Climate change – and its impact on how we produce and consume – is increasingly at the heart of sustainable development policy.
EUbookshop v2

Flexible Fertigungssysteme und mobile Assistenzsysteme, die sich nicht nur auf einen einzigen Produktionsprozess innerhalb der Fertigung beschränken, rücken in den Mittelpunkt der intelligenten Fabrik.
Flexible production systems and mobile assistance systems, which are not limited to just one production process within production, are at the heart of the smart factory.
ParaCrawl v7.1

Events wie der Start-up Day und das Career Network rücken kleine Unternehmen in den Mittelpunkt, und Trophäen wie der Innovation Award und der Award for Retail Excellence werden die Besten der Branche auszeichnen.
Events like Start-Up Day and Career Network will give the spotlight to small businesses, and trophies like the Innovation Award and the Award for Retail Excellence will recognize the best in the industry.
ParaCrawl v7.1

Der 2005 Consumer Electronics Show in Las Vegas (CES), der nächsten Generation-Codec Rücken in den Mittelpunkt der Industrie, sie machen es möglich für Service-Provider in der Bandbreitenbeschränkungen Video im Netzwerk.
The 2005 Consumer Electronics Show in Las Vegas (CES), the next-generation codec become the focus of the industry, they make it possible for service providers in the bandwidth constraints of video on the network.
ParaCrawl v7.1

Ganz gleich, ob Verdis "Aida" oder Camerons "Titanic" - quadral-Lautsprecher rücken Sie akustisch in den Mittelpunkt des Geschehens.
It does not matter whether you want to watch Verdi's "Aida" or Cameron's "Titanic", quadral loudspeakers will place you acoustically at the centre of the event.
ParaCrawl v7.1

Vakuum-Erzeuger wie der Kompaktejektor SXMPi rücken in den Mittelpunkt einer Automatisierungscloud, in der intelligente Geräte und Dienste miteinander kommunizieren und sich selbst organisieren.
The emphasis is now on vacuum generators, like the compact ejector X-Pump, within an automation cloud in which intelligent devices and services communicate with each other and organize themselves.
ParaCrawl v7.1

Geistiges und körperliches Wohlbefinden rücken verstärkt in den Mittelpunkt des menschlichen Bewusstseins – eine Investition in Ihre Gesundheit lohnt sich in jedem Fall.
Mental and physical wellbeing becomes more and more the centre of human attention – an investment in your health is always paying off.
ParaCrawl v7.1

Nach dem amerikanischen Ästhetiker und Schriftsteller R. Costellianz ist die Kunst "betäubendes, verblendendes, wahnsinnerregendes Leiden".Darum rücken in den Mittelpunkt der Bücher Psychopathen, Idioten, moralische Krüppel, Sadisten und Prostituierte.
According to the US aesthete and writer, R. Kostelliants, art is »blinding, deafening, maddening spiritual suffering« . That is why books are centred on psychopaths, idiots, the spiritually crippled, sadists and prostitutes.
ParaCrawl v7.1