Übersetzung für "Rücken in den mittelpunkt" in Englisch
Wieder
einmal
rücken
Tunnelbrände
in
den
Mittelpunkt
der
Aufmerksamkeit.
Once
again,
attention
has
focused
on
fires
in
tunnels.
Europarl v8
Automatische
Strafen
gegen
die
Mitgliedstaaten
rücken
damit
in
den
Mittelpunkt.
A
neo-liberal
policy
was
not
working
to
the
advantage
of
all,
she
felt,
pointing
to
the
low
levels
of
development
assistance
committed
by
EU
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Auswirkungen
auf
Arbeitsinhalt
und
-organisation
rücken
in
den
Mittelpunkt
des
Interesses.
The
focus
of
interest
has
now
shifted
more
towards
impact
on
job
content
and
work
organization.
EUbookshop v2
Statt
regionalem
Clustering
rücken
andere
Gemeinsamkeiten
in
den
Mittelpunkt.
Different
areas
of
commonality
are
gaining
prominence
over
regional
clustering.
ParaCrawl v7.1
Neben
künstlichen
Werkstoffen
rücken
biologische
Materialien
in
den
Mittelpunkt.
Alongside
artificial
materials,
biological
materials
are
taking
on
a
central
role.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
rücken
die
Geburtsgeberinnen
in
den
Mittelpunkt:
kosmisch
und
irdisch.
This
puts
emphasis
on
the
birthgivers:
Cosmic
and
earthly.
ParaCrawl v7.1
Als
Kernelement
der
Automatisierung
rücken
sie
in
den
Mittelpunkt
strategischer
Unternehmensentscheidungen.
As
a
key
element
in
automation,
they
are
the
key
factors
in
strategic
business
decisions.
ParaCrawl v7.1
Privatsphäre,
Entspannung,
Kommunikation
und
Arbeit
rücken
mehr
in
den
Mittelpunkt.
The
focus
will
shift
more
toward
privacy,
relaxation,
communication
and
work.
ParaCrawl v7.1
Die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
(KMU)
rücken
zunehmend
in
den
Mittelpunkt
der
Gemeinschaftspolitik.
Small
and
mediumsized
enterprises
(SMEs)
are
increasingly
at
the
centre
of
the
European
Union's
policy
concerns.
EUbookshop v2
Mit
nativen
Audio-Inhalten
rücken
Marken
in
den
Mittelpunkt
der
Geschichte,
ohne
den
Erzählfluss
zu
unterbrechen.
Native
audio
puts
brands
in
the
heart
of
the
storytelling,
without
interrupting
the
flow.
CCAligned v1
Traditionell
geprägtes
Fachgebiet
-
Komfort
und
Lifestyle
rücken
in
den
Mittelpunkt
-
ein
Schwerpunktthema
der
IDS.
A
traditionally
structured
sector
-
focus
on
comfort
and
lifestyle
choices
-
one
of
the
main
themes
of
IDS.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammenarbeit
mit
Endverbraucherpresse,
Rundfunk
und
TV
rücken
in
den
Mittelpunkt
der
Kommunikationsarbeit.
Communications
work
will
be
focused
on
collaboration
with
the
consumer
press,
radio
and
TV.
ParaCrawl v7.1
Hightech
in
Kombination
mit
traditioneller
Handwerkskunst
und
wirklicher
Genuss
rücken
immer
stärker
in
den
Mittelpunkt.
High
tech
in
combination
with
traditional
craftsmanship
and
genuine
pleasure
moves
more
into
focus.
ParaCrawl v7.1
Kommunikation,
Wissensaustausch
und
Begegnungsqualität
rücken
in
den
Mittelpunkt,
ohne
Privatheit
und
Rückzugsmöglichkeiten
zu
vernachlässigen.
Communication,
exchange
of
knowledge
and
quality
of
interaction
are
the
focus
here,
yet
without
dispensing
with
the
possibility
of
privacy.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
sind
in
der
Tat
das
Schlüsselinstrument,
das
unerläßlich
ist
für
eine
wirksame
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitiken
in
Europa,
und,
Frau
Lienemann,
sie
rücken
die
Beschäftigung
in
den
Mittelpunkt
der
Prioritäten
unserer
Regierungen,
aber
auch
der
Kommission
und
sicherlich
auch
dieses
Parlaments.
The
BEPG
constitute
both
a
vital
and
key
instrument
for
the
effective
coordination
of
economic
policies
in
Europe.
This,
Mrs
Lienemann,
certainly
puts
employment
at
the
top
of
the
priorities
of
the
European
governments,
but
it
is
also
high
among
the
priorities
of
the
Commission
and,
of
course,
this
House.
Europarl v8
Auch
institutionelle
Fragen
rücken
verstärkt
in
den
Mittelpunkt
in
dem
Versuch,
die
so
genannte
Europäische
Verfassung
wieder
auf
den
Weg
zu
bringen.
Similarly,
there
is
increased
focus
on
institutional
issues,
in
an
attempt
to
relaunch
the
so-called
European
Constitution.
Europarl v8
Die
Bevölkerungsalterung
und
die
Rentenprobleme
rücken
zunehmend
in
den
Mittelpunkt
der
Wirtschaftspolitik
und
führen
zu
einer
immer
größeren
Medienberichterstattung,
die
einen
Einfluss
darauf
hat,
wie
die
Haushalte
ihre
Vermögenslage
über
ihre
Lebenszeit
insgesamt
wahrnehmen.
Ageing
and
pension
challenges
are
increasingly
at
the
centre
of
economic
policy
making,
leading
to
increased
media
coverage
affecting
households’
lifetime
wealth
perception.
TildeMODEL v2018
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Haftung
der
Beteiligten
an
der
Beförderungskette
im
Seeverkehr
rücken
immer
stärker
in
den
Mittelpunkt
der
gemeinschaftlichen
Seeverkehrspolitik.
Issues
related
to
the
liability
of
operators
in
the
maritime
transport
chain
are
becoming
a
central
element
of
Community
maritime
transport
policy.
TildeMODEL v2018
Nur
einige
Mitgliedstaaten
–
Portugal,
Spanien,
Belgien,
Irland,
Schweden,
Italien,
Griechenland
-
rücken
dieses
Ziel
in
den
Mittelpunkt.
Only
some
Member
States
–
Portugal,
Spain,
Belgium,
Ireland,
Sweden,
Italy,
Greece
-
put
emphasis
on
this
objective.
TildeMODEL v2018
Nr.
4-539/21
de
Silguy
politik
sind
in
der
Tat
das
Schlüsselinstrument,
das
unerläßlich
ist
für
eine
wirksame
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitiken
in
Europa,
und,
Frau
Lienemann,
sie
rücken
die
Beschäftigung
in
den
Mittelpunkt
der
Prioritäten
unserer
Regierungen,
aber
auch
der
Kommission
und
sicherlich
auch
dieses
Parlaments.
This,
Mrs
Lienemann,
certainly
puts
employment
at
the
top
of
the
priorities
of
the
European
governments,
but
it
is
also
high
among
the
priorities
of
the
Commission
and,
of
course,
this
House.
EUbookshop v2
Nur
einige
Mitgliedstaaten-Portugal,
Spanien,
Belgien,
Irland,
Schweden,
Italien,
Griechenland
-
rücken
dieses
Ziel
in
den
Mittelpunkt.
Only
some
Member
States
-
Portugal,
Spain,
Belgium,
Ireland,
Sweden,
Italy,
Greece
-
put
emphasis
on
this
objective.
EUbookshop v2
Der
Klimawandel
und
seine
Auswirkungen
auf
unser
Produktions-
und
Konsumverhalten
rücken
immer
mehr
in
den
Mittelpunkt
einer
auf
Nachhaltigkeit
zielenden
Entwicklungspolitik.
Climate
change
–
and
its
impact
on
how
we
produce
and
consume
–
is
increasingly
at
the
heart
of
sustainable
development
policy.
EUbookshop v2
Flexible
Fertigungssysteme
und
mobile
Assistenzsysteme,
die
sich
nicht
nur
auf
einen
einzigen
Produktionsprozess
innerhalb
der
Fertigung
beschränken,
rücken
in
den
Mittelpunkt
der
intelligenten
Fabrik.
Flexible
production
systems
and
mobile
assistance
systems,
which
are
not
limited
to
just
one
production
process
within
production,
are
at
the
heart
of
the
smart
factory.
ParaCrawl v7.1
Events
wie
der
Start-up
Day
und
das
Career
Network
rücken
kleine
Unternehmen
in
den
Mittelpunkt,
und
Trophäen
wie
der
Innovation
Award
und
der
Award
for
Retail
Excellence
werden
die
Besten
der
Branche
auszeichnen.
Events
like
Start-Up
Day
and
Career
Network
will
give
the
spotlight
to
small
businesses,
and
trophies
like
the
Innovation
Award
and
the
Award
for
Retail
Excellence
will
recognize
the
best
in
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Der
2005
Consumer
Electronics
Show
in
Las
Vegas
(CES),
der
nächsten
Generation-Codec
Rücken
in
den
Mittelpunkt
der
Industrie,
sie
machen
es
möglich
für
Service-Provider
in
der
Bandbreitenbeschränkungen
Video
im
Netzwerk.
The
2005
Consumer
Electronics
Show
in
Las
Vegas
(CES),
the
next-generation
codec
become
the
focus
of
the
industry,
they
make
it
possible
for
service
providers
in
the
bandwidth
constraints
of
video
on
the
network.
ParaCrawl v7.1
Ganz
gleich,
ob
Verdis
"Aida"
oder
Camerons
"Titanic"
-
quadral-Lautsprecher
rücken
Sie
akustisch
in
den
Mittelpunkt
des
Geschehens.
It
does
not
matter
whether
you
want
to
watch
Verdi's
"Aida"
or
Cameron's
"Titanic",
quadral
loudspeakers
will
place
you
acoustically
at
the
centre
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Vakuum-Erzeuger
wie
der
Kompaktejektor
SXMPi
rücken
in
den
Mittelpunkt
einer
Automatisierungscloud,
in
der
intelligente
Geräte
und
Dienste
miteinander
kommunizieren
und
sich
selbst
organisieren.
The
emphasis
is
now
on
vacuum
generators,
like
the
compact
ejector
X-Pump,
within
an
automation
cloud
in
which
intelligent
devices
and
services
communicate
with
each
other
and
organize
themselves.
ParaCrawl v7.1
Geistiges
und
körperliches
Wohlbefinden
rücken
verstärkt
in
den
Mittelpunkt
des
menschlichen
Bewusstseins
–
eine
Investition
in
Ihre
Gesundheit
lohnt
sich
in
jedem
Fall.
Mental
and
physical
wellbeing
becomes
more
and
more
the
centre
of
human
attention
–
an
investment
in
your
health
is
always
paying
off.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
amerikanischen
Ästhetiker
und
Schriftsteller
R.
Costellianz
ist
die
Kunst
"betäubendes,
verblendendes,
wahnsinnerregendes
Leiden".Darum
rücken
in
den
Mittelpunkt
der
Bücher
Psychopathen,
Idioten,
moralische
Krüppel,
Sadisten
und
Prostituierte.
According
to
the
US
aesthete
and
writer,
R.
Kostelliants,
art
is
»blinding,
deafening,
maddening
spiritual
suffering«
.
That
is
why
books
are
centred
on
psychopaths,
idiots,
the
spiritually
crippled,
sadists
and
prostitutes.
ParaCrawl v7.1