Translation of "In den kontext bringen" in English

Mit dem Effekt, die Themen unserer Kunden in den richtigen Kontext zu bringen.
At least customers could benefit from our unique method to put their topics in the right context.
ParaCrawl v7.1

Aktiviert wurden dazu formale Informationsrückgewinnungen (Information Retrieval), Sprachen und semantische Verarbeitungen in den Bereich der angewandten Wissenschaften, die die Informationen in den globalen, industriellen Kontext bringen.
Enabling the formal information retrieval, natural language and semantic processing research to grow into the field of applied sciences in the global, industrial context.
WikiMatrix v1

Um dies in den richtigen Kontext zu bringen muss gesagt sein, dass ich kürzlich eine Packung mit allen drei neuesten Prince of Persia Spielen, der “Sands of Time”-Trilogie, für zusammen 10€ fand, und ich kurz bevor ich mit der Demo anfing gerade das erste (eben Sands of Time) durch hatte.
Now, to put this into context, I recently found a pack with all three games of the Prince of Persia - Sands of Time trilogy for 10, and I had just finished the first one (Sands of Time) when I started the demo.
ParaCrawl v7.1

Entwerfen von Projekten und Aktivitäten, so dass die Schüler gezwungen sind, sich an die Ausdrücke zu erinnern und sie angemessen in den Kontext zu bringen, wird den Schülern helfen, sie in realen Lebenssituationen zu erinnern.
Designing projects and activities so that students are forced to recall the expressions and fit them appropriately into context will help students recall them in real life situations.
ParaCrawl v7.1

In einer Sprechblase sollte einer der Charaktere in der Szene den Befehl verwenden, also das Befehlsformular ausüben und in den Kontext bringen.
In a speech bubble, one of the characters in the scene should use the command, thus practicing the command form, as well as putting it into context.
ParaCrawl v7.1

In einem Artikel über al-Ahdal stellte das Internationale Politische Forum fest: „Einige Statistiken können dazu beitragen, ihre Geschichte in den Kontext zu bringen: Nach Angaben der Vereinten Nationen wird einer von neun Mädchen in Entwicklungsländern mit 15 Jahren verheiratet und schätzungsweise 14,2 Millionen Mädchen im Jahr werden wahrscheinlich im nächsten Jahrzehnt Kinderbräute werden.“ Al-Ahdal und die Kinder-Ehe-Pakte wurden in CNN, der BBC, in der The Huffington Post und anderen Medien thematisiert.
In an article about al-Ahdal, the International Political Forum stated "Some statistics can help put her story in context: According to the United Nations, one out of nine girls in developing countries will be married by age 15, and an estimated 14.2 million girls a year will probably become child brides in the next decade."
WikiMatrix v1