Translation of "In den kontext bringen" in English
Mit
dem
Effekt,
die
Themen
unserer
Kunden
in
den
richtigen
Kontext
zu
bringen.
At
least
customers
could
benefit
from
our
unique
method
to
put
their
topics
in
the
right
context.
ParaCrawl v7.1
Aktiviert
wurden
dazu
formale
Informationsrückgewinnungen
(Information
Retrieval),
Sprachen
und
semantische
Verarbeitungen
in
den
Bereich
der
angewandten
Wissenschaften,
die
die
Informationen
in
den
globalen,
industriellen
Kontext
bringen.
Enabling
the
formal
information
retrieval,
natural
language
and
semantic
processing
research
to
grow
into
the
field
of
applied
sciences
in
the
global,
industrial
context.
WikiMatrix v1
Um
dies
in
den
richtigen
Kontext
zu
bringen
muss
gesagt
sein,
dass
ich
kürzlich
eine
Packung
mit
allen
drei
neuesten
Prince
of
Persia
Spielen,
der
“Sands
of
Time”-Trilogie,
für
zusammen
10€
fand,
und
ich
kurz
bevor
ich
mit
der
Demo
anfing
gerade
das
erste
(eben
Sands
of
Time)
durch
hatte.
Now,
to
put
this
into
context,
I
recently
found
a
pack
with
all
three
games
of
the
Prince
of
Persia
-
Sands
of
Time
trilogy
for
10,
and
I
had
just
finished
the
first
one
(Sands
of
Time)
when
I
started
the
demo.
ParaCrawl v7.1
Entwerfen
von
Projekten
und
Aktivitäten,
so
dass
die
Schüler
gezwungen
sind,
sich
an
die
Ausdrücke
zu
erinnern
und
sie
angemessen
in
den
Kontext
zu
bringen,
wird
den
Schülern
helfen,
sie
in
realen
Lebenssituationen
zu
erinnern.
Designing
projects
and
activities
so
that
students
are
forced
to
recall
the
expressions
and
fit
them
appropriately
into
context
will
help
students
recall
them
in
real
life
situations.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Sprechblase
sollte
einer
der
Charaktere
in
der
Szene
den
Befehl
verwenden,
also
das
Befehlsformular
ausüben
und
in
den
Kontext
bringen.
In
a
speech
bubble,
one
of
the
characters
in
the
scene
should
use
the
command,
thus
practicing
the
command
form,
as
well
as
putting
it
into
context.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Artikel
über
al-Ahdal
stellte
das
Internationale
Politische
Forum
fest:
„Einige
Statistiken
können
dazu
beitragen,
ihre
Geschichte
in
den
Kontext
zu
bringen:
Nach
Angaben
der
Vereinten
Nationen
wird
einer
von
neun
Mädchen
in
Entwicklungsländern
mit
15
Jahren
verheiratet
und
schätzungsweise
14,2
Millionen
Mädchen
im
Jahr
werden
wahrscheinlich
im
nächsten
Jahrzehnt
Kinderbräute
werden.“
Al-Ahdal
und
die
Kinder-Ehe-Pakte
wurden
in
CNN,
der
BBC,
in
der
The
Huffington
Post
und
anderen
Medien
thematisiert.
In
an
article
about
al-Ahdal,
the
International
Political
Forum
stated
"Some
statistics
can
help
put
her
story
in
context:
According
to
the
United
Nations,
one
out
of
nine
girls
in
developing
countries
will
be
married
by
age
15,
and
an
estimated
14.2
million
girls
a
year
will
probably
become
child
brides
in
the
next
decade."
WikiMatrix v1