Translation of "In den umlauf bringen" in English

Im Grunde willst du 3 Worte in den Umlauf bringen...
Basically, you're gonna want to put three words into heavy rotation...
OpenSubtitles v2018

Wir arbeiten derzeit daran, eine Petition in jedem einzelnen Krankenhaus der Vereinigten Staaten in den Umlauf zu bringen, so dass wir die Gewerkschaft mobilisieren können, für dieses Gesetz zu lobbyieren.
We're in the process of circulating a petition... to every single hospital across the United States, so we can mobilize nurses' unions an associations to help you lobby.
OpenSubtitles v2018

Dies bedeutet jedoch nicht, dass wir stets erwarten, dass alle Kulturgüter uns kostenlos zur Verfügung stehen sollten obwohl wir vieles was wir erschaffen kostenlos in den Umlauf bringen.
This does not mean that we demand that all products of culture be available to us without charge, although when we create something, we usually just give it back for circulation.
ParaCrawl v7.1

Die Bahn kann Mittel enthalten, um weitere Förderelemente in den Umlauf zu bringen oder diese aus dem Umlauf zu entfernen, wie insbesondere Weichen.
The path can include means in order to place further conveyor elements into circulation or to remove the same from circulation, such as, in particular, points.
EuroPat v2

Diese "zweckfremde Nutzung" der Transportbehälter führt zu einer hohen Kapitalbindung bei jenen Unternehmen, welche diese Transportbehälter in den Umlauf bringen.
This “unintentional use” of transport containers involves high capital investment by the companies that put such transport containers into circulation.
EuroPat v2

Dies bedeutete, dass für jede Unze Silber, die die Regierung besaß, sie mehr Geld in den Umlauf bringen konnten.
This meant that for every ounce of silver the government held, they could introduce more money into the supply.
ParaCrawl v7.1

Die Einführung des Pflichtpfandes hat dazu geführt, dass Brauereien sich diversifizieren wollen und individuelle Mehrwegflaschen, beispielsweise mit Markenlogos im Glas, in den Umlauf bringen und alle anderen müssen, salopp gesagt, die Suppe auslöffeln.
Introducing the system for mandatory deposits led to the result that breweries want to diversify and thus put individual reusable bottles with brand logos integrated into the glass, for instance, into circulation. All the others have to face the music.
ParaCrawl v7.1

Der Pekinger New Sound zeichnet sich durch scheinbar uneingeschränkten und 'verqueren' Gebrauch von Wörtern aus, die Desillusion, Faulheit und Langeweile als Realität der Jugend im großstädtischen China von heute herausstellen und diese Gefühle zurück in den gesellschaftlichen Umlauf bringen -- durch Platten, Kassetten, Internetseiten und Konzerte.
Beijing's "New Sound" is characterised by a seemingly unrestricted and queer use of words which speak of disillusionment, laziness and boredom as a reality of a part of China's urban youths, and transfer these feelings into society - via records, tapes, internet homepages and concerts.
ParaCrawl v7.1

Sauer hat damals in den 70ern Kompressoren mit Geschwindigkeiten von bis zu 1.800 U/min entwickelt und begonnen, diese in den Umlauf zu bringen.
Sauer developed and began delivering compressors with speeds of up to 1,800 rpm back in the 1970s.
ParaCrawl v7.1

Es ist vorgesehen, die Umlaufmünze mit Gedenkcharakter ab dem 7. Februar 2014 in den Umlauf zu bringen.
The commemorative coin is to be brought into circulation on 7 February 2014.
ParaCrawl v7.1

Es gibt dennoch eine dritte Variante, die es Griechenland ermöglichen würde neuen Spielraum zu gewinnen und das Land sowohl vor dem Joch Brüssels bewahren würde als auch davor den Euro aufzugeben: nämlich ein neues Währungsinstrument auf nationaler Ebene in den Umlauf zu bringen, eine « Euro-Drachme » parallel und verbunden mit dem Euro, deren Ziel es ist letzteren zu ergänzen und nicht zu ersetzen.
However, there is a third way that could give Greece some breathing room and allow the country to bypass both the yoke of Brussels and the abandoning of the Euro: the establishment of a new monetary instrument on the national level, the "Euro-Drachma". The "Euro-Drachma" would function as a parallel currency linked to the Euro and dedicated to supplement it, rather than replacing it.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahme wird ermöglichen, etwa 180 Mrd. EUR flüssiger Gelder zurück in den Umlauf zu bringen: Dies ist die Summe aller Schulden, die öffentliche Verwaltungen bei Unternehmen in der EU haben.
This measure will allow approximately EUR 180 billion of liquid funds to be put back into circulation: this is the amount of the overall debt owed by public administrations to businesses throughout the EU.
Europarl v8