Translation of "In den umlauf bringen" in English
Im
Grunde
willst
du
3
Worte
in
den
Umlauf
bringen...
Basically,
you're
gonna
want
to
put
three
words
into
heavy
rotation...
OpenSubtitles v2018
Wir
arbeiten
derzeit
daran,
eine
Petition
in
jedem
einzelnen
Krankenhaus
der
Vereinigten
Staaten
in
den
Umlauf
zu
bringen,
so
dass
wir
die
Gewerkschaft
mobilisieren
können,
für
dieses
Gesetz
zu
lobbyieren.
We're
in
the
process
of
circulating
a
petition...
to
every
single
hospital
across
the
United
States,
so
we
can
mobilize
nurses'
unions
an
associations
to
help
you
lobby.
OpenSubtitles v2018
Dies
bedeutet
jedoch
nicht,
dass
wir
stets
erwarten,
dass
alle
Kulturgüter
uns
kostenlos
zur
Verfügung
stehen
sollten
obwohl
wir
vieles
was
wir
erschaffen
kostenlos
in
den
Umlauf
bringen.
This
does
not
mean
that
we
demand
that
all
products
of
culture
be
available
to
us
without
charge,
although
when
we
create
something,
we
usually
just
give
it
back
for
circulation.
ParaCrawl v7.1
Die
Bahn
kann
Mittel
enthalten,
um
weitere
Förderelemente
in
den
Umlauf
zu
bringen
oder
diese
aus
dem
Umlauf
zu
entfernen,
wie
insbesondere
Weichen.
The
path
can
include
means
in
order
to
place
further
conveyor
elements
into
circulation
or
to
remove
the
same
from
circulation,
such
as,
in
particular,
points.
EuroPat v2
Diese
"zweckfremde
Nutzung"
der
Transportbehälter
führt
zu
einer
hohen
Kapitalbindung
bei
jenen
Unternehmen,
welche
diese
Transportbehälter
in
den
Umlauf
bringen.
This
“unintentional
use”
of
transport
containers
involves
high
capital
investment
by
the
companies
that
put
such
transport
containers
into
circulation.
EuroPat v2
Dies
bedeutete,
dass
für
jede
Unze
Silber,
die
die
Regierung
besaß,
sie
mehr
Geld
in
den
Umlauf
bringen
konnten.
This
meant
that
for
every
ounce
of
silver
the
government
held,
they
could
introduce
more
money
into
the
supply.
ParaCrawl v7.1
Die
Einführung
des
Pflichtpfandes
hat
dazu
geführt,
dass
Brauereien
sich
diversifizieren
wollen
und
individuelle
Mehrwegflaschen,
beispielsweise
mit
Markenlogos
im
Glas,
in
den
Umlauf
bringen
und
alle
anderen
müssen,
salopp
gesagt,
die
Suppe
auslöffeln.
Introducing
the
system
for
mandatory
deposits
led
to
the
result
that
breweries
want
to
diversify
and
thus
put
individual
reusable
bottles
with
brand
logos
integrated
into
the
glass,
for
instance,
into
circulation.
All
the
others
have
to
face
the
music.
ParaCrawl v7.1
Der
Pekinger
New
Sound
zeichnet
sich
durch
scheinbar
uneingeschränkten
und
'verqueren'
Gebrauch
von
Wörtern
aus,
die
Desillusion,
Faulheit
und
Langeweile
als
Realität
der
Jugend
im
großstädtischen
China
von
heute
herausstellen
und
diese
Gefühle
zurück
in
den
gesellschaftlichen
Umlauf
bringen
--
durch
Platten,
Kassetten,
Internetseiten
und
Konzerte.
Beijing's
"New
Sound"
is
characterised
by
a
seemingly
unrestricted
and
queer
use
of
words
which
speak
of
disillusionment,
laziness
and
boredom
as
a
reality
of
a
part
of
China's
urban
youths,
and
transfer
these
feelings
into
society
-
via
records,
tapes,
internet
homepages
and
concerts.
ParaCrawl v7.1
Sauer
hat
damals
in
den
70ern
Kompressoren
mit
Geschwindigkeiten
von
bis
zu
1.800
U/min
entwickelt
und
begonnen,
diese
in
den
Umlauf
zu
bringen.
Sauer
developed
and
began
delivering
compressors
with
speeds
of
up
to
1,800
rpm
back
in
the
1970s.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vorgesehen,
die
Umlaufmünze
mit
Gedenkcharakter
ab
dem
7.
Februar
2014
in
den
Umlauf
zu
bringen.
The
commemorative
coin
is
to
be
brought
into
circulation
on
7
February
2014.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
dennoch
eine
dritte
Variante,
die
es
Griechenland
ermöglichen
würde
neuen
Spielraum
zu
gewinnen
und
das
Land
sowohl
vor
dem
Joch
Brüssels
bewahren
würde
als
auch
davor
den
Euro
aufzugeben:
nämlich
ein
neues
Währungsinstrument
auf
nationaler
Ebene
in
den
Umlauf
zu
bringen,
eine
«
Euro-Drachme
»
parallel
und
verbunden
mit
dem
Euro,
deren
Ziel
es
ist
letzteren
zu
ergänzen
und
nicht
zu
ersetzen.
However,
there
is
a
third
way
that
could
give
Greece
some
breathing
room
and
allow
the
country
to
bypass
both
the
yoke
of
Brussels
and
the
abandoning
of
the
Euro:
the
establishment
of
a
new
monetary
instrument
on
the
national
level,
the
"Euro-Drachma".
The
"Euro-Drachma"
would
function
as
a
parallel
currency
linked
to
the
Euro
and
dedicated
to
supplement
it,
rather
than
replacing
it.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahme
wird
ermöglichen,
etwa
180
Mrd.
EUR
flüssiger
Gelder
zurück
in
den
Umlauf
zu
bringen:
Dies
ist
die
Summe
aller
Schulden,
die
öffentliche
Verwaltungen
bei
Unternehmen
in
der
EU
haben.
This
measure
will
allow
approximately
EUR
180
billion
of
liquid
funds
to
be
put
back
into
circulation:
this
is
the
amount
of
the
overall
debt
owed
by
public
administrations
to
businesses
throughout
the
EU.
Europarl v8