Translation of "In den jeweiligen bereichen" in English
Wir
haben
auch
Vollbeschäftigte
mit
Masterabschlüssen
in
den
jeweiligen
Bereichen.
And
we
also
have
full-time
staff
with
a
master's
degree
in
a
relevant
field.
TED2020 v1
Jeder
Mitgliedstaat
hat
in
den
jeweiligen
Bereichen
eigene
nationale
Ziele
festgelegt.
Each
MS
adopted
its
own
national
targets
in
each
of
these
areas.
TildeMODEL v2018
Dadurch
verändert
sich
die
Wasserbeaufschlagungsdichte
unter
den
Düsen
32
in
den
jeweiligen
Bereichen.
As
a
result
the
water
impingement
density
beneath
the
nozzles
32
varies
in
the
respective
regions.
EuroPat v2
Dadurch
stärkte
Arzinger
ihre
Marktposition
und
Know-how
in
den
jeweiligen
Bereichen.
Thus,
it
has
consolidated
its
strong
market
position
and
expertise
in
the
listed
areas.
ParaCrawl v7.1
Diese
Werte
geben
an,
wieviele
Sektoren
in
den
jeweiligen
Bereichen
unlesbar
sind.
These
values
describe
how
many
sectors
are
unreadable
in
the
respective
sections.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
erhöht
sich
die
Temperatur
in
den
jeweiligen
Bereichen
der
Behandlungszonen.
The
temperature
in
the
respective
regions
of
the
treatment
zones
rises
as
a
result.
EuroPat v2
Selbstverständlich
sind
jedoch
auch
andere
Querschnittsformen
in
den
jeweiligen
Bereichen
möglich.
However,
different
cross-sectional
shapes
are
of
course
also
possible
in
the
respective
areas.
EuroPat v2
Hocheffiziente
und
innovative
Teams
treiben
in
den
jeweiligen
Bereichen
die
Entwicklung
voran.
Highly
efficient
and
innovative
teams
advance
developments
in
their
respective
fields.
ParaCrawl v7.1
In
den
jeweiligen
Bereichen
haben
wir
Energieverteilungen,
Lüftungs-,
Heiz-
und
Kühlanlagen.
In
each
of
these
areas,
we
have
power
distribution,
ventilation
and
heating
and
cooling
systems.
ParaCrawl v7.1
Die
Förderformen
orientieren
sich
am
Bedarf
in
den
jeweiligen
Bereichen.
The
funding
instruments
are
aimed
at
the
specific
needs
in
the
respective
fields.
ParaCrawl v7.1
In
den
jeweiligen
Bereichen
helfen
Ihnen
gerne
die
folgenden
Ansprechpartner
weiter:
In
the
respective
areas
the
following
contact
person
will
help
you:
ParaCrawl v7.1
Lehrer
aus
allen
Schulen
sind
in
den
jeweiligen
Bereichen
eingeladen.
Teachers
from
all
schools
in
the
respective
areas
are
invited.
ParaCrawl v7.1
Nur
beim
Einstiegs-Hosting-Paket
gibt
es
ein
paar
Einschränkungen
in
den
jeweiligen
Bereichen.
Only
the
entry
level
hosting
package
has
any
restrictions
in
any
of
these
areas.
ParaCrawl v7.1
Im
Einzelnen
folgt
die
Nutzung
in
den
jeweiligen
Bereichen
wie
folgt:
In
detail,
the
use
in
the
respective
areas
follows
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
sind
die
Organe
bereit,
ihre
Befugnisse
in
den
jeweiligen
Bereichen
zu
beschränken.
This
means
that
theinstitutions
agree
to
voluntary
limitation
of
their
powers
in
the
areasconcerned.
EUbookshop v2
Der
Querschnitt
der
Faserbündel
wird
entsprechend
den
in
den
jeweiligen
Bereichen
des
Flügels
geforderten
Biegesteifigkeiten
gewählt.
The
cross-section
of
the
fibre
bundles
is
selected
according
to
the
flexural
strengths
required
in
the
various
parts
of
the
wing.
EuroPat v2
Jedes
Vorhaben
wird
entsprechend
seiner
jeweiligen
Bedeutung
in
den
jeweiligen
Bereichen
des
Programms
bewertet.
Each
of
these
will
be
assessed
relative
to.
their
importance
in
the
relevant
areas
of
the
programme.
EUbookshop v2
Neben
dem
zentralen
Bereich
Operationelles
Risiko
wurden
dezentrale
Risikomanager
in
den
jeweiligen
Bereichen
und
Töchterunternehmen
eingesetzt.
In
addition
to
the
central
Operational
Risk
division,
decentralised
risk
managers
have
also
been
assigned
to
the
Bank's
various
divisions
and
subsidiaries.
ParaCrawl v7.1
Die
Klassen
werden
von
den
Fachleuten
aufgenommen,
die
jahrelange
Erfahrung
in
den
jeweiligen
Bereichen
haben.
The
classes
are
taken
by
the
experts
who
have
years
of
experience
in
the
respective
fields.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
erhalten
Sie
detaillierte
Informationen
über
unser
Unternehmen
und
die
Produkte
in
den
jeweiligen
Bereichen.
In
these
brochures
you
can
get
detailed
information
about
our
company
and
the
products
of
the
different
segments.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
können
die
unterschiedlichen
chemischen
Reaktionen
in
den
jeweiligen
Bereichen
im
Reaktorraum
getrennt
erfolgen.
The
different
chemical
reactions
can
therefore
take
place
separately
in
the
corresponding
areas
in
the
reactor
chamber.
EuroPat v2
Diese
Kommissionen
überblicken
die
Aktivitäten
und
Projekte
der
UBC
in
den
jeweiligen
genannten
Bereichen.
The
Commissions
oversee
UBC
activities
and
projects
in
each
of
the
respective
areas.
ParaCrawl v7.1
Die
Empfänger
werden
für
ihre
kontinuierliche
Arbeit
und
ihre
Leistungen
in
den
jeweiligen
Bereichen
ausgezeichnet.
Recipients
are
awarded
for
their
continuous
work
and
achievements
in
respective
fields.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Zitate
betonen
denselben
Aspekt
als
den
in
ihren
jeweiligen
Bereichen
bedeutsamsten:
die
Konkretheit.
These
two
quotes
stress
the
same
aspect
as
the
most
important
in
their
respective
areas:
concreteness.
ParaCrawl v7.1
Die
Vizerektorate
Forschung
und
Lehre
dienen
der
gezielten
strategischen
Weiterentwicklung
der
BFH
in
den
jeweiligen
Bereichen.
The
Vice-Presidents
Research
and
Teaching
BFH
serve
the
purpose
of
targeted
strategic
further
development
of
BFH
within
each
of
these
areas.
ParaCrawl v7.1
Was
machbar
ist,
können
meist
nur
Nutzer
in
den
jeweiligen
Bereichen
aus
Erfahrung
sagen.
Usually,
only
users
with
experience
in
the
respective
field
can
say
what
is
feasible.
ParaCrawl v7.1
Ihr
künftiger
Aufgabenbereich
ist
abhängig
von
den
Förderschwerpunkten
und
den
Förderinstrumenten
in
den
jeweiligen
Bereichen.
Your
future
role
is
dependent
on
the
funding
priorities
and
instruments
in
the
area
concerned.
ParaCrawl v7.1
Die
Gruppe
soll
ferner
ein
Verfahren
für
die
Bestimmung
der
Dringlichkeit
einer
Überarbeitung
der
Kriterien
auf
der
Grundlage
der
technischen
Entwicklungen
in
den
jeweiligen
Bereichen
festlegen.
The
group
will
also
establish
a
methodology
for
defining
the
urgency
of
criteria
revision
based
on
the
technical
developments
in
the
relevant
fields.
DGT v2019
Änderungsanträge
1
mit
5,
12,
19,
32,
40,
43,
46,
62
und
64
würden
das
in
unserem
Vorschlag
zugrundeliegende
Gleichgewicht
in
den
jeweiligen
Bereichen
massiv
verändern,
weshalb
ich
mich
nicht
in
der
Lage
sehe,
sie
annehmen
zu
können.
Amendments
Nos
1,
5,
12,
19,
32,
40,
43,
62
and
64
would
entail
enormous
changes
to
the
underlying
equilibrium
in
the
respective
areas
that
is
intrinsic
to
our
proposal,
and
this
is
why
I
am
not
in
a
position
to
accept
them.
Europarl v8