Translation of "In den jeweiligen bereichen" in English

Wir haben auch Vollbeschäftigte mit Masterabschlüssen in den jeweiligen Bereichen.
And we also have full-time staff with a master's degree in a relevant field.
TED2020 v1

Jeder Mitgliedstaat hat in den jeweiligen Bereichen eigene nationale Ziele festgelegt.
Each MS adopted its own national targets in each of these areas.
TildeMODEL v2018

Dadurch verändert sich die Wasserbeaufschlagungsdichte unter den Düsen 32 in den jeweiligen Bereichen.
As a result the water impingement density beneath the nozzles 32 varies in the respective regions.
EuroPat v2

Dadurch stärkte Arzinger ihre Marktposition und Know-how in den jeweiligen Bereichen.
Thus, it has consolidated its strong market position and expertise in the listed areas.
ParaCrawl v7.1

Diese Werte geben an, wieviele Sektoren in den jeweiligen Bereichen unlesbar sind.
These values describe how many sectors are unreadable in the respective sections.
ParaCrawl v7.1

Dadurch erhöht sich die Temperatur in den jeweiligen Bereichen der Behandlungszonen.
The temperature in the respective regions of the treatment zones rises as a result.
EuroPat v2

Selbstverständlich sind jedoch auch andere Querschnittsformen in den jeweiligen Bereichen möglich.
However, different cross-sectional shapes are of course also possible in the respective areas.
EuroPat v2

Hocheffiziente und innovative Teams treiben in den jeweiligen Bereichen die Entwicklung voran.
Highly efficient and innovative teams advance developments in their respective fields.
ParaCrawl v7.1

In den jeweiligen Bereichen haben wir Energieverteilungen, Lüftungs-, Heiz- und Kühlanlagen.
In each of these areas, we have power distribution, ventilation and heating and cooling systems.
ParaCrawl v7.1

Die Förderformen orientieren sich am Bedarf in den jeweiligen Bereichen.
The funding instruments are aimed at the specific needs in the respective fields.
ParaCrawl v7.1

In den jeweiligen Bereichen helfen Ihnen gerne die folgenden Ansprechpartner weiter:
In the respective areas the following contact person will help you:
ParaCrawl v7.1

Lehrer aus allen Schulen sind in den jeweiligen Bereichen eingeladen.
Teachers from all schools in the respective areas are invited.
ParaCrawl v7.1

Nur beim Einstiegs-Hosting-Paket gibt es ein paar Einschränkungen in den jeweiligen Bereichen.
Only the entry level hosting package has any restrictions in any of these areas.
ParaCrawl v7.1

Im Einzelnen folgt die Nutzung in den jeweiligen Bereichen wie folgt:
In detail, the use in the respective areas follows as follows:
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck sind die Organe bereit, ihre Befugnisse in den jeweiligen Bereichen zu beschränken.
This means that theinstitutions agree to voluntary limitation of their powers in the areasconcerned.
EUbookshop v2

Der Querschnitt der Faserbündel wird entsprechend den in den jeweiligen Bereichen des Flügels geforderten Biegesteifigkeiten gewählt.
The cross-section of the fibre bundles is selected according to the flexural strengths required in the various parts of the wing.
EuroPat v2

Jedes Vorha­ben wird entsprechend seiner jeweiligen Bedeutung in den jeweiligen Bereichen des Programms bewertet.
Each of these will be assessed relative to. their importance in the relevant areas of the programme.
EUbookshop v2

Neben dem zentralen Bereich Operationelles Risiko wurden dezentrale Risikomanager in den jeweiligen Bereichen und Töchterunternehmen eingesetzt.
In addition to the central Operational Risk division, decentralised risk managers have also been assigned to the Bank's various divisions and subsidiaries.
ParaCrawl v7.1

Die Klassen werden von den Fachleuten aufgenommen, die jahrelange Erfahrung in den jeweiligen Bereichen haben.
The classes are taken by the experts who have years of experience in the respective fields.
ParaCrawl v7.1

In diesen erhalten Sie detaillierte Informationen über unser Unternehmen und die Produkte in den jeweiligen Bereichen.
In these brochures you can get detailed information about our company and the products of the different segments.
ParaCrawl v7.1

Dadurch können die unterschiedlichen chemischen Reaktionen in den jeweiligen Bereichen im Reaktorraum getrennt erfolgen.
The different chemical reactions can therefore take place separately in the corresponding areas in the reactor chamber.
EuroPat v2

Diese Kommissionen überblicken die Aktivitäten und Projekte der UBC in den jeweiligen genannten Bereichen.
The Commissions oversee UBC activities and projects in each of the respective areas.
ParaCrawl v7.1

Die Empfänger werden für ihre kontinuierliche Arbeit und ihre Leistungen in den jeweiligen Bereichen ausgezeichnet.
Recipients are awarded for their continuous work and achievements in respective fields.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Zitate betonen denselben Aspekt als den in ihren jeweiligen Bereichen bedeutsamsten: die Konkretheit.
These two quotes stress the same aspect as the most important in their respective areas: concreteness.
ParaCrawl v7.1

Die Vizerektorate Forschung und Lehre dienen der gezielten strategischen Weiterentwicklung der BFH in den jeweiligen Bereichen.
The Vice-Presidents Research and Teaching BFH serve the purpose of targeted strategic further development of BFH within each of these areas.
ParaCrawl v7.1

Was machbar ist, können meist nur Nutzer in den jeweiligen Bereichen aus Erfahrung sagen.
Usually, only users with experience in the respective field can say what is feasible.
ParaCrawl v7.1

Ihr künftiger Aufgabenbereich ist abhängig von den Förderschwerpunkten und den Förderinstrumenten in den jeweiligen Bereichen.
Your future role is dependent on the funding priorities and instruments in the area concerned.
ParaCrawl v7.1

Die Gruppe soll ferner ein Verfahren für die Bestimmung der Dringlichkeit einer Überarbeitung der Kriterien auf der Grundlage der technischen Entwicklungen in den jeweiligen Bereichen festlegen.
The group will also establish a methodology for defining the urgency of criteria revision based on the technical developments in the relevant fields.
DGT v2019

Änderungsanträge 1 mit 5, 12, 19, 32, 40, 43, 46, 62 und 64 würden das in unserem Vorschlag zugrundeliegende Gleichgewicht in den jeweiligen Bereichen massiv verändern, weshalb ich mich nicht in der Lage sehe, sie annehmen zu können.
Amendments Nos 1, 5, 12, 19, 32, 40, 43, 62 and 64 would entail enormous changes to the underlying equilibrium in the respective areas that is intrinsic to our proposal, and this is why I am not in a position to accept them.
Europarl v8