Translation of "In dem rechtsstreit" in English
Dies
war
auch
das
Argument
von
Showtime
Networks
in
dem
damit
verbundenen
Rechtsstreit.
Instead,
the
only
application
for
such
was
filed
in
April
2007
in
the
US,
by
Showtime.
Wikipedia v1.0
In
dem
Rechtsstreit
geht
es
um
drei
verschiedene
Problemkreise.
The
Court
rejected
that
line
of
argument.
EUbookshop v2
In
dem
Rechtsstreit
selbst
hob
das
BPatG
den
Beschluss
des
DPMA
teilweise
auf
.
In
the
legal
dispute
itself,
the
BPatG
partially
reversed
the
decision
of
the
DPMA
.
ParaCrawl v7.1
Bereits
vor
zehn
Jahren
stellte
der
europäische
Gerichtshof
in
dem
berühmten
Rechtsstreit
Nunes
Tadeu
fest,
dass
auch
im
Einzelfall
die
Kraftfahrzeugsteuer
nicht
höher
sein
darf
als
der
Anteil
der
Kraftfahrzeugsteuer
am
Marktpreis
eines
entsprechenden
Gebrauchtwagens.
Ten
years
ago
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
stated
in
the
famous
Nunes
Tadeu
case
that
in
no
single
case
may
the
tax
levied
on
a
car
be
more
than
the
proportion
that
car
tax
makes
up
of
the
market
price
of
a
similar
used
car.
Europarl v8
Wir
sprechen
uns
deshalb
dafür
aus,
die
in
Südafrika
geführten
Prozesse
zu
beenden
und
eine
akzeptable
Regelung
zu
finden,
und
fordern
mithin
die
Kommission
auf,
ihr
früheres
Schreiben
an
die
südafrikanische
Regierung,
in
dem
sie
den
Rechtsstreit
der
Pharmaindustrie
unterstützt,
zurückzuziehen
und
sich
für
die
Befolgung
des
TRIPS-Abkommens
im
Rahmen
der
WTO
einzusetzen.
We
therefore
advocate
the
dropping
of
the
court
cases
in
South
Africa
and
the
finding
of
an
acceptable
solution,
and
therefore
ask
the
Commission
to
retract
its
previous
letter
to
the
South
African
government
in
which
the
case
brought
by
the
pharmaceutical
industry
is
supported,
and
to
do
its
utmost
to
ensure
the
application
of
the
TRIPS
scheme
in
the
WTO.
Europarl v8
Der
Rechtsanwalt
von
La
Caritat
fügte
hinzu,
dass
es
"in
dem
Rechtsstreit
keine
Indizien
für
fahrlässige
Handlungen
einer
anderen
Person
als
des
Beschuldigten
gäbe."
The
lawyer
of
La
Caritat
added
that
"in
the
cause
there
is
no
indication
that
there
has
been
an
imprudent
action
on
the
part
of
any
other
person
who
is
not
the
guilty
one."
WMT-News v2019
Für
die
Wirkungen
des
Insolvenzverfahrens
auf
einen
anhängigen
Rechtsstreit
über
einen
Gegenstand
oder
ein
Recht
der
Masse
gilt
ausschließlich
das
Recht
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Rechtsstreit
anhängig
ist.
The
effects
of
insolvency
proceedings
on
a
lawsuit
pending
concerning
an
asset
or
a
right
of
which
the
debtor
has
been
divested
shall
be
governed
solely
by
the
law
of
the
Member
State
in
which
that
lawsuit
is
pending.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Wirkungen
der
Sanierungsmaßnahme
oder
des
Liquidationsverfahrens
auf
einen
anhängigen
Rechtsstreit
über
einen
Vermögensgegenstand
oder
ein
Recht
der
Masse
ist
ausschließlich
das
Recht
des
Mitgliedstaats
maßgeblich,
in
dem
der
Rechtsstreit
anhängig
ist.
The
effects
of
reorganisation
measures
or
winding-up
proceedings
on
a
pending
lawsuit
concerning
an
asset
or
a
right
of
which
the
insurance
undertaking
has
been
divested
shall
be
governed
solely
by
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
lawsuit
is
pending.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Wirkungen
einer
Sanierungsmaßnahme
oder
eines
Liquidationsverfahrens
auf
einen
anhängigen
Rechtsstreit
über
einen
Vermögensgegenstand
oder
ein
Recht
der
Masse
gilt
ausschließlich
das
Recht
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Rechtsstreit
anhängig
ist.
The
effects
of
reorganisation
measures
or
winding-up
proceedings
on
a
pending
lawsuit
concerning
an
asset
or
a
right
of
which
the
credit
institution
has
been
divested
shall
be
governed
solely
by
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
lawsuit
is
pending.
JRC-Acquis v3.0
Geht
es
in
dem
einzelstaatlichen
Rechtsstreit
um
die
Gültigkeit
einer
Entscheidung
der
Überwachungsbehörde,
so
sollte
das
einzelstaatliche
Gericht
sich
auf
das
in
Artikel
34
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
niedergelegte
Verfahren
stützen.
Where
the
issues
raised
at
national
level
concern
the
validity
of
an
Authority
decision,
the
national
court
should
rely
on
the
procedure
laid
down
in
Article
34
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
[24].
DGT v2019
Für
die
Wirkungen
der
Sanierungsmaßnahme
oder
des
Liquidationsverfahrens
auf
einen
gegen
das
Versicherungsunternehmen
anhängigen
Rechtsstreit
ist
das
Recht
des
Mitgliedstaats
maßgeblich,
in
dem
der
Rechtsstreit
anhängig
ist.
The
effects
of
a
reorganisation
measure
or
the
winding-up
proceedings
on
a
lawsuit
pending
against
the
insurance
undertaking
shall
be
governed
by
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
lawsuit
is
pending.
TildeMODEL v2018
So
hat
der
Gerichtshof
Erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften
die
Beteiligung
des
Europäischen
Betriebsrats
von
Legrand27
an
dem
anhängigen
Rechtsstreit
betreffend
das
Wettbewerbsrecht
im
Zusammenhang
mit
der
Fusion
mit
Schneider
mit
der
Begründung
zugelassen,
dass
die
Beteiligung
des
Gesamtbetriebsrats
von
Legrand
und
des
Europäischen
Betriebsrats
von
Legrand
aufgrund
ihrer
Funktion
als
Vertreter
der
Arbeitnehmer
durch
ein
ausreichendes
Interesse
in
dem
anhängigen
Rechtsstreit
begründet
sei.
For
example,
the
Court
of
First
Instance
of
the
European
Communities
accepted
the
intervention
of
the
Legrand27
European
Works
Council
in
the
dispute
over
competition
law
connected
with
the
merger
with
Schneider:
"As
representatives
of
the
employees
of
the
enterprise
and
group
of
undertakings,
the
Works
Council
of
SA
Legrand
and
the
European
Works
Council
of
the
Legrand
group
are
granted
leave
to
intervene
in
the
proceedings".
TildeMODEL v2018
Der
Kerl,
den
ich
gerade
in
dem
bösen
Rechtsstreit
verließ,
ist
nicht
zufällig
ein
ambulanter
Jäger,
oder?
Guy
I
just
left
in
the
bad
suit
wouldn't
happen
to
be
an
ambulance
chaser,
would
he?
OpenSubtitles v2018
Das
Urteil
des
Gerichtshofs
vom
23.
Oktober
in
der
Rechtssache
355/85
(Strafverfahren
gegen
Cognet)
bildet
eine
neue
Stufe
in
dem
Rechtsstreit
über
die
Vereinbar
keit
des
französischen
Lang-Gesetzes
über
Einheitspreise
für
Bücher
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
(2).
The
judgment
in
Cognet2represents
a
fresh
step
in
the
controversy
concerning
the
compatibility
with
Community
law
of
the
Lang
Act,
which
establishes
a
single
price
scheme
for
books
in
France.
EUbookshop v2
Darin
geht
er
insbesondere
auf
die
rechtlichen
Fragen
des
Rechtsstreits
ein
und
schlägt
dem
Gerichtshof
in
völliger
Unabhängigkeit
die
Entscheidung
vor,
die
seiner
Meinung
nach
in
dem
Rechtsstreit
ergehen
sollte.
He
or
she
analyses
in
detail
the
legal
aspects
of
the
case
and
suggests
completely
independently
to
the
Court
of
Justice
the
response
which
he
or
she
considers
should
be
given
to
the
problem
raised.
EUbookshop v2
Im
Übrigen
ist
die
Angemessenheit
der
Dauer
eines
Verfahrens
vor
dem
Gericht
anhand
der
Umstände
jeder
einzelnen
Rechtssache
und
insbesondere
anhand
der
Interessen,
die
in
dem
Rechtsstreit
für
den
Betroffenen
auf
dem
Spiel
stehen,
der
Komplexität
der
Rechtssache
sowie
des
Verhaltens
des
Klägers
und
der
zuständigen
Behörden
zu
beurteilen.
An
economic
operator
whose
business
consists
in
particular
in
exporting
goods
to
the
markets
of
nonmember
States
must
therefore
be
aware
that
the
commercial
position
which
he
has
at
a
given
time
may
be
affected
and
altered
by
various
circumstances
and
that
those
circumstances
include
the
possibility,
which
is
moreover
expressly
envisaged
and
governed
by
Article
22
of
the
Understanding
on
Rules
and
Procedures
Governing
the
Settlement
of
Disputes
(DSU),
which
forms
Annex
2
to
the
Agreement
establishing
the
WTO,
that
one
of
the
nonmember
States
will
adopt
measures
suspending
concessions
in
reaction
to
the
stance
taken
by
its
trading
partners
within
the
framework
of
the
WTO
and
will
for
this
purpose
select
in
its
discretion,
as
follows
from
Article
22(3)(a)
and
(f)
of
the
DSU,
the
goods
to
be
subject
to
those
measures.
EUbookshop v2
In
dem
Rechtsstreit
vor
diesem
Zivilgericht
standen
sichein
Mineralölunternehmen
und
ein
Tankstellenbetreiber
gegenüber,
die
durch
einen
Vertriebsvertrag
für
Mineralölerzeugnisse
verbunden
waren.
The
dispute
brought
before
that
court
was
between
an
oil
company
and
a
service-stationproprietor
that
were
parties
to
a
contract
for
the
distribution
of
petroleum
products.
EUbookshop v2
Am
Verfahren
beteiligt
im
Sinne
dieser
Bestimmung
sind
Mitgliedstaaten
oder
Organe,
die
in
dem
Rechtsstreit
Partei
oder
Streithelfer
sind
oder
die
im
Rahmen
eines
der
in
Artikel
103
bezeichneten
Vorabentscheidungsverfahren
schriftliche
Erklärungen
eingereicht
haben.
For
the
purposes
of
this
provision,
‘party
to
the
proceedings’
means
any
Member
State
or
any
institution
which
is
a
party
to
or
an
intervener
in
the
proceedings
or
which
has
submitted
written
observations
in
any
reference
of
a
kind
mentioned
in
Article
103.
EUbookshop v2
Es
ist
Sache
des
innerstaatlichen
Gerichts,
in
dem
Rechtsstreit,
mit
dem
es
befasst
ist,
zu
prüfen,
ob
die
Anwendung
der
Regel
der
Rundung
auf
den
nächstliegenden
Cent
tatsächliche
Auswirkungen
auf
den
von
den
Verbrauchern
zu
zahlenden
Betrag
gehabt
hat
und
ob
die
Anwendung
dieser
Regel
die
von
den
Parteien
eingegangenen
vertraglichen
Verpflichtungen
beeinträchtigt
hat.
That
is
also
stated
in
the
19th
recital
in
the
preamble
to
Directive
97/36,
from
the
terms
of
which
it
is
evident
that
Article
3a
of
Directive
89/552
is
intended
to
prevent
the
possibility
of
circumvention
of
national
measures
protecting
a
legitimate
general
interest.
EUbookshop v2
In
dem
vorerwähnten
Rechtsstreit
waren
als
Verfahrensvorschriften
die
Bestimmungen
der
Italienischen
Zivilprozeßordnung
("CPC")
anzuwenden.
In
the
above-mentioned
dispute,
the
procedural
rules
to
be
apphed
are
those
provided
for
in
the
Italian
Code
of
Civil
Procedure
("c.p.c").
EUbookshop v2
In
dem
zugrunde
liegenden
Rechtsstreit
zwischen
einer
italienischen
Spielwarenherstellerin
—
der
Schuldnerin
—
und
ihrem
deutschen
Alleinvertriebshändler
—
der
Gläubigerin
—
ging
es
darum,
ob
und
welche
Geschäfte
in
Deutschland
direkt,
d.
h.
ohne
Beteiligung
der
Gläubigerin
abgeschlossen
wurden.
The
issue
in
the
main
action
between
an
Italian
manufacturer
of
toys
—
the
debtor
—
and
its
exclusive
distributor
in
Germany
—
the
creditor
—
was
how
many
sales,
if
any,
were
concluded
directly
in
Germany,
that
is
to
say,
without
the
creditor's
participation.
EUbookshop v2
Die
in
dem
Rechtsstreit
vertretene
deutsche
Gesellschaft
erhob
die
Einrede
der
fehlenden
Zuständigkeit
des
angerufenen
Gerichts
und
berief
sich
auf
eine
Klausel
des
(im
August
1969
geschlossenen)
Vertrages,
nach
der
für
eventuelle
Streitigkeiten
ein
deutsches
Gericht
zuständig
sein
sollte.
The
German
undertaking
entered
an
appearance
and
objected
to
the
jurisdiction
of
the
court,
relying
on
a
clause
in
the
contract,
concluded
in
August
1969,
which
provided
that
a
German
court
should
have
jurisdiction
in
any
disputes.
EUbookshop v2
Zwar
hätte
es
die
Frage
der
Anerkennung
in
dem
vorliegenden
Rechtsstreit
gemäß
Artikel
26
Absatz
3
des
Brüsseler
Übereinkommens
als
Vorfrage
entscheiden
können.
Admittedly,
it
could
have
decided
the
question
of
recognition
as
an
incidental
issue
in
those
proceedings
in
accordance
with
the
third
paragraph
of
Article
26
of
the
Brussels
Convention.
EUbookshop v2