Translation of "In dem abschnitt" in English

Ich habe einige Bedenken hinsichtlich der in dem Abschnitt über Agrarpolitik verwendeten Sprache.
I would have some concerns about the language used in the section about agricultural policy.
Europarl v8

Die Dumpingspannen sind in dem Abschnitt über das Dumping aufgeführt.
The dumping margins are specified above in the dumping section.
DGT v2019

Jedes dieser Einstellungselemente wird in dem folgenden Abschnitt des Handbuchs erläutert.
Each of these configuration items will be described in the following sections of the manual.
KDE4 v2

Die mediane Behandlungsdauer mit Caplacizumab in dem doppelblinden Abschnitt betrug 35 Tage.
The median treatment duration with caplacizumab in the double blind period was 35 days.
ELRC_2682 v1

Dies wird in dem Abschnitt der SmPC nun auch erwähnt.
This was reiterated in the SmPC section.
ELRC_2682 v1

In dem in Abschnitt 2.4.1.5 genannten Fall gilt Folgendes:
In the case referred to in point 2.4.1.5, the following shall apply:
DGT v2019

Das Abkommen müßte dem in Abschnitt 3.2 dargelegten schrittweisen Ansatz Rechnung tragen.
The agreement would need to reflect the gradualist approach set out in section 3.2 above.
TildeMODEL v2018

Das Erreichen dieser Werte wird nach dem in Abschnitt 3.9 beschriebenen Peer-Review-Verfahren beurteilt.
Progress towards these levels will be assessed by the Peer Review process described in section 3.9 below.
TildeMODEL v2018

Diese Frage wird in dem Abschnitt über immaterielle Schäden im Allgemeinen eingehender behandelt.
This will be further elaborated upon in the section on immaterial damages in general.
TildeMODEL v2018

Diese Frage wird in dem nachstehenden Abschnitt untersucht.
This issue is examined in the subsequent section.
DGT v2019

Die Zusatzbescheinigung entspricht dem in Abschnitt 4 dargestellten Modell.
The complementary certificate shall comply with the model shown in section 4.
DGT v2019

Er ist bereits in dem dritten Abschnitt von Level 4, dem Ventilator.
He's already into the third part of Level 4, which is the Ventilator.
OpenSubtitles v2018

Wir haben alle in dem Abschnitt befragt.
We've contacted everyone in the precinct.
OpenSubtitles v2018

Für die Niederlande wurden die entsprechenden Informationen bereits in dem vorangehenden Abschnitt gegeben.
As regards the Netherlands, details relevant to this question were given under the previous heading.
EUbookshop v2

Der bestehende Flughafentunnel soll in dem weiterverwendeten Abschnitt ertüchtigt werden.
The existing airport tunnel is to be upgraded on the reused section.
WikiMatrix v1

In dem vorliegenden Abschnitt wird das bisher Gesagte zusammengefasst.
The present section sums up what has been said so far.
EUbookshop v2

In dem besonderen Abschnitt der betreffenden Informationsblätterwird diese Maßnahme ausführlicher beschrieben.
The major factor determining beef production in the CEECs after accession is the level of themilk quota, because the majority of calves are born inthe dairy herds and specialised beef production is ofminor importance.
EUbookshop v2

In dem Abschnitt 86 werden die aufzurufenden Nähmuster durch eine zweistellige Zahl angezeigt.
The sewing patterns to be selected are displayed by a two-digit number in the section 86.
EuroPat v2

Geeignete Salze sind unten in dem Abschnitt über Komponente D), beschrieben.
Suitable salts are described hereinafter in the section about component D).
EuroPat v2

Weitere Düsenöffnungen 71 sind in dem zylindrischen Abschnitt 34 des Gehäuses 32 vorgesehen.
Further nozzle openings 71 are provided in the cylindrical portion 34 of the housing 32.
EuroPat v2

Das Produkt war mit dem in Abschnitt a) erhaltenen identisch.
The product was identical with that obtained in paragraph (a).
EuroPat v2

Erfindungsgemäß wird in dem Abschnitt 6 die Höchstgeschwindigkeit als Funktion des Deichselwinkels eingestellt.
The invention teaches that in the segment 6, the maximum speed is set as a function of the tiller angle.
EuroPat v2

In dem zylindrischen Abschnitt 43 ist ein Kolben 44 verschiebbar gelagert.
A piston 44 is displaceably housed in the cylindrical section 43.
EuroPat v2

Das Förderrohr 3 ist in dem Abschnitt 32 als fluidisierendes Rohrsegment 4 ausgestaltet.
The conveying pipe 3 is configured, in the portion 32, as a fluidizing pipe segment 4 .
EuroPat v2

Die Wandung 21 bildet in dem Abschnitt zur Brennkammer gleichzeitig die Brennkammerwandung.
At the same time, the wall 21 forms the combustion chamber wall in the section to the combustion chamber.
EuroPat v2

Die Merkmale dieser Ansätze werden in dem folgenden Abschnitt untersucht.
The characteristics of this approach are discussed in the next Section.
EUbookshop v2

Dem in diesem Abschnitt dargelegten Ansatz liegen folgen de Hauptelemente zugrunde:
The main elements of the approach set out in this Section are as follows:
EUbookshop v2

Das Erreichen dieser Werte wird nach dem in Abschnitt 9.6 beschriebenen Peer-Review-Verfahrenbeurteilt.
Progress towards these levels will be assessedby the Peer Review process described in section 9.6below.
EUbookshop v2