Übersetzung für "In dem rechtsstreit" in Englisch

Dies war auch das Argument von Showtime Networks in dem damit verbundenen Rechtsstreit.
Instead, the only application for such was filed in April 2007 in the US, by Showtime.
Wikipedia v1.0

In dem Rechtsstreit geht es um drei verschiedene Problemkreise.
The Court rejected that line of argument.
EUbookshop v2

In dem Rechtsstreit selbst hob das BPatG den Beschluss des DPMA teilweise auf .
In the legal dispute itself, the BPatG partially reversed the decision of the DPMA .
ParaCrawl v7.1

Bereits vor zehn Jahren stellte der europäische Gerichtshof in dem berühmten Rechtsstreit Nunes Tadeu fest, dass auch im Einzelfall die Kraftfahrzeugsteuer nicht höher sein darf als der Anteil der Kraftfahrzeugsteuer am Marktpreis eines entsprechenden Gebrauchtwagens.
Ten years ago the Court of Justice of the European Communities stated in the famous Nunes Tadeu case that in no single case may the tax levied on a car be more than the proportion that car tax makes up of the market price of a similar used car.
Europarl v8

Wir sprechen uns deshalb dafür aus, die in Südafrika geführten Prozesse zu beenden und eine akzeptable Regelung zu finden, und fordern mithin die Kommission auf, ihr früheres Schreiben an die südafrikanische Regierung, in dem sie den Rechtsstreit der Pharmaindustrie unterstützt, zurückzuziehen und sich für die Befolgung des TRIPS-Abkommens im Rahmen der WTO einzusetzen.
We therefore advocate the dropping of the court cases in South Africa and the finding of an acceptable solution, and therefore ask the Commission to retract its previous letter to the South African government in which the case brought by the pharmaceutical industry is supported, and to do its utmost to ensure the application of the TRIPS scheme in the WTO.
Europarl v8

Der Rechtsanwalt von La Caritat fügte hinzu, dass es "in dem Rechtsstreit keine Indizien für fahrlässige Handlungen einer anderen Person als des Beschuldigten gäbe."
The lawyer of La Caritat added that "in the cause there is no indication that there has been an imprudent action on the part of any other person who is not the guilty one."
WMT-News v2019

Für die Wirkungen des Insolvenzverfahrens auf einen anhängigen Rechtsstreit über einen Gegenstand oder ein Recht der Masse gilt ausschließlich das Recht des Mitgliedstaats, in dem der Rechtsstreit anhängig ist.
The effects of insolvency proceedings on a lawsuit pending concerning an asset or a right of which the debtor has been divested shall be governed solely by the law of the Member State in which that lawsuit is pending.
JRC-Acquis v3.0

Für die Wirkungen der Sanierungsmaßnahme oder des Liquidationsverfahrens auf einen anhängigen Rechtsstreit über einen Vermögensgegenstand oder ein Recht der Masse ist ausschließlich das Recht des Mitgliedstaats maßgeblich, in dem der Rechtsstreit anhängig ist.
The effects of reorganisation measures or winding-up proceedings on a pending lawsuit concerning an asset or a right of which the insurance undertaking has been divested shall be governed solely by the law of the Member State in which the lawsuit is pending.
JRC-Acquis v3.0

Für die Wirkungen einer Sanierungsmaßnahme oder eines Liquidationsverfahrens auf einen anhängigen Rechtsstreit über einen Vermögensgegenstand oder ein Recht der Masse gilt ausschließlich das Recht des Mitgliedstaats, in dem der Rechtsstreit anhängig ist.
The effects of reorganisation measures or winding-up proceedings on a pending lawsuit concerning an asset or a right of which the credit institution has been divested shall be governed solely by the law of the Member State in which the lawsuit is pending.
JRC-Acquis v3.0

Geht es in dem einzelstaatlichen Rechtsstreit um die Gültigkeit einer Entscheidung der Überwachungsbehörde, so sollte das einzelstaatliche Gericht sich auf das in Artikel 34 des Überwachungs- und Gerichtshofabkommens niedergelegte Verfahren stützen.
Where the issues raised at national level concern the validity of an Authority decision, the national court should rely on the procedure laid down in Article 34 of the Surveillance and Court Agreement [24].
DGT v2019

Für die Wirkungen der Sanierungsmaßnahme oder des Liquidationsverfahrens auf einen gegen das Versicherungsunternehmen anhängigen Rechtsstreit ist das Recht des Mitgliedstaats maßgeblich, in dem der Rechtsstreit anhängig ist.
The effects of a reorganisation measure or the winding-up proceedings on a lawsuit pending against the insurance undertaking shall be governed by the law of the Member State in which the lawsuit is pending.
TildeMODEL v2018

So hat der Gerichtshof Erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften die Beteiligung des Europäischen Betriebsrats von Legrand27 an dem anhängigen Rechtsstreit betreffend das Wettbewerbsrecht im Zusammenhang mit der Fusion mit Schneider mit der Begründung zugelassen, dass die Beteiligung des Gesamt­betriebsrats von Legrand und des Europäischen Betriebsrats von Legrand auf­grund ihrer Funktion als Vertreter der Arbeitnehmer durch ein ausreichendes Interesse in dem anhängigen Rechtsstreit begründet sei.
For example, the Court of First Instance of the European Communities accepted the intervention of the Legrand27 European Works Council in the dispute over competition law connected with the merger with Schneider: "As representatives of the employees of the enterprise and group of undertakings, the Works Council of SA Legrand and the European Works Council of the Legrand group are granted leave to intervene in the proceedings".
TildeMODEL v2018

Der Kerl, den ich gerade in dem bösen Rechtsstreit verließ, ist nicht zufällig ein ambulanter Jäger, oder?
Guy I just left in the bad suit wouldn't happen to be an ambulance chaser, would he?
OpenSubtitles v2018

Das Urteil des Gerichtshofs vom 23. Oktober in der Rechtssache 355/85 (Strafverfahren gegen Cognet) bildet eine neue Stufe in dem Rechtsstreit über die Vereinbar keit des französischen Lang-Gesetzes über Einheitspreise für Bücher mit dem Gemeinschaftsrecht (2).
The judgment in Cognet2represents a fresh step in the controversy concerning the compatibility with Community law of the Lang Act, which establishes a single price scheme for books in France.
EUbookshop v2

Darin geht er insbesondere auf die rechtlichen Fragen des Rechtsstreits ein und schlägt dem Gerichtshof in völliger Unabhängigkeit die Entscheidung vor, die seiner Meinung nach in dem Rechtsstreit ergehen sollte.
He or she analyses in detail the legal aspects of the case and suggests completely independently to the Court of Justice the response which he or she considers should be given to the problem raised.
EUbookshop v2

Im Übrigen ist die Angemessenheit der Dauer eines Verfahrens vor dem Gericht anhand der Umstände jeder einzelnen Rechtssache und insbesondere anhand der Interessen, die in dem Rechtsstreit für den Betroffenen auf dem Spiel stehen, der Komplexität der Rechtssache sowie des Verhaltens des Klägers und der zuständigen Behörden zu beurteilen.
An economic operator whose business consists in particular in exporting goods to the markets of nonmember States must therefore be aware that the commercial position which he has at a given time may be affected and altered by various circumstances and that those circumstances include the possibility, which is moreover expressly envisaged and governed by Article 22 of the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes (DSU), which forms Annex 2 to the Agreement establishing the WTO, that one of the nonmember States will adopt measures suspending concessions in reaction to the stance taken by its trading partners within the framework of the WTO and will for this purpose select in its discretion, as follows from Article 22(3)(a) and (f) of the DSU, the goods to be subject to those measures.
EUbookshop v2

In dem Rechtsstreit vor diesem Zivilgericht standen sichein Mineralölunternehmen und ein Tankstellenbetreiber gegenüber, die durch einen Vertriebsvertrag für Mineralölerzeugnisse verbunden waren.
The dispute brought before that court was between an oil company and a service-stationproprietor that were parties to a contract for the distribution of petroleum products.
EUbookshop v2

Am Verfahren beteiligt im Sinne dieser Bestimmung sind Mitgliedstaaten oder Organe, die in dem Rechtsstreit Partei oder Streithelfer sind oder die im Rahmen eines der in Artikel 103 bezeichneten Vorabentscheidungsverfahren schriftliche Erklärungen eingereicht haben.
For the purposes of this provision, ‘party to the proceedings’ means any Member State or any institution which is a party to or an intervener in the proceedings or which has submitted written observations in any reference of a kind mentioned in Article 103.
EUbookshop v2

Es ist Sache des innerstaatlichen Gerichts, in dem Rechtsstreit, mit dem es befasst ist, zu prüfen, ob die Anwendung der Regel der Rundung auf den nächstliegenden Cent tatsächliche Auswirkungen auf den von den Verbrauchern zu zahlenden Betrag gehabt hat und ob die Anwendung dieser Regel die von den Parteien eingegangenen vertraglichen Verpflichtungen beeinträchtigt hat.
That is also stated in the 19th recital in the preamble to Directive 97/36, from the terms of which it is evident that Article 3a of Directive 89/552 is intended to prevent the possibility of circumvention of national measures protecting a legitimate general interest.
EUbookshop v2

In dem vorerwähnten Rechtsstreit waren als Verfahrensvorschriften die Bestimmungen der Italienischen Zivilprozeßordnung ("CPC") anzuwenden.
In the above-mentioned dispute, the procedural rules to be apphed are those provided for in the Italian Code of Civil Procedure ("c.p.c").
EUbookshop v2

In dem zugrunde liegenden Rechtsstreit zwischen einer italienischen Spielwarenherstellerin — der Schuldnerin — und ihrem deutschen Alleinvertriebshändler — der Gläubigerin — ging es darum, ob und welche Geschäfte in Deutschland direkt, d. h. ohne Beteiligung der Gläubigerin abgeschlossen wurden.
The issue in the main action between an Italian manufacturer of toys — the debtor — and its exclusive distributor in Germany — the creditor — was how many sales, if any, were concluded directly in Germany, that is to say, without the credi­tor's participation.
EUbookshop v2

Die in dem Rechtsstreit ver­tretene deutsche Gesellschaft erhob die Einrede der fehlenden Zuständigkeit des angeru­fenen Gerichts und berief sich auf eine Klausel des (im August 1969 geschlossenen) Ver­trages, nach der für eventuelle Streitigkeiten ein deutsches Gericht zuständig sein sollte.
The German undertaking entered an appearance and objected to the jurisdiction of the court, relying on a clause in the contract, concluded in August 1969, which provided that a German court should have jurisdiction in any disputes.
EUbookshop v2

Zwar hätte es die Frage der Anerkennung in dem vorliegenden Rechtsstreit gemäß Artikel 26 Absatz 3 des Brüsseler Übereinkommens als Vorfrage entscheiden können.
Admittedly, it could have decided the question of recognition as an incidental issue in those proceedings in accordance with the third paragraph of Article 26 of the Brussels Convention.
EUbookshop v2