Translation of "In dem rahmen" in English
Außerdem
gibt
es
Dutzende
Schlupflöcher
in
dem
rechtlichen
Rahmen
für
solche
Werbung.
Furthermore,
there
are
dozens
of
loopholes
in
the
legal
framework
of
such
advertising.
Europarl v8
Diese
Aufgabe
lässt
sich
in
dem
engen
Rahmen
der
existierenden
Nationalstaaten
unmöglich
lösen.
It
is
impossible
to
deal
with
this
issue
within
the
narrow
context
of
the
existing
Member
States.
Europarl v8
Ein
Element
fehlt
in
dem
ordnungspolitischen
Rahmen.
Within
the
regulatory
framework
an
element
is
missing.
TildeMODEL v2018
Wir
plädieren
für
die
Verankerung
wirksamer
Governance-Mechanismen
in
dem
Post-2015-Rahmen.
We
call
for
the
integration
of
effective
governance
mechanisms
in
the
post-2015
framework.
TildeMODEL v2018
Was
ist
mit
diesem
Kratzer
in
dem
Rahmen
hier?
What
about
this
gash
in
the
molding
here?
OpenSubtitles v2018
Das
Parlament
kann
in
dem
vorgenannten
Rahmen
selbständig
über
eine
Ausgabe
beschließen.
Within
the
framework
outlined
above,
Parliament
can
decide
independently
whether
or
not
to
accept
an
item
of
expenditure.
EUbookshop v2
Durch
59
sind
Bezugslöcher
bezeichnet,
die
in
dem
Rahmen
vorgesehen
sind.
Reference
numeral
59
denotes
reference
holes
which
are
provided
in
the
frame.
EuroPat v2
Bei
einem
positiven
Stopfvorgang,
wie
er
in
dem
Rahmen
n+2
der
Fig.
In
the
case
of
a
positive
justification
opportunity,
as
shown
in
the
frame
n+2
in
FIG.
EuroPat v2
Die
vorderen
Seitenteile
bestimmen
eine
öffnung
in
dem
Rahmen.
The
front
side
parts
define
an
opening
in
the
frame.
EuroPat v2
In
dem
ersten
Rahmen
des
VC-4-Containers
ist
der
POH
enthalten.
The
first
frame
of
the
VC-4
container
carries
the
POH.
EuroPat v2
Auch
dieses
Zwischenrad
6
ist
in
dem
Rahmen
5
drehbar
gelagert.
This
intermediate
gearwheel
6
is
also
rotatably
held
in
the
mounting
5.
EuroPat v2
Das
Brett
wird
in
dem
so
gebildeten
Rahmen
unverschiebbar
und
tragbar
gehalten.
The
board
is
held
immovable
and
portable
in
the
frame
formed
in
this
manner.
EuroPat v2
Das
Molekulargewicht
liegt
in
dem
oben
bezeichneten
Rahmen.
The
molecular
weight
falls
within
the
boundaries
given
above.
EuroPat v2
Die
Achse
20
ist
in
dem
Rahmen
8
drehbar
gelagert.
The
shaft
20
is
rotatably
supported
in
the
frame
8
.
EuroPat v2
In
dem
Rahmen
sind
mehrere
Verstärkungseinlagen
22,
24
angeordnet.
In
the
frame,
several
reinforcement
inserts
22,
24
are
arranged.
EuroPat v2
In
dem
inneren
Rahmen
sitzt
ein
Kreisel
mit
horizontaler
Drallachse.
A
gyroscope
having
a
horizontal
spin
axis
is
mounted
within
the
inner
framework.
EuroPat v2
Mittels
Wälzlagern
vertikal
in
dem
Rahmen
40
verschiebbar
ist
der
Hubschlitten
28
gelagert.
The
lifting
sled
28
is
mounted
vertically
slidably
in
the
frame
40
by
means
of
roller
bearings.
EuroPat v2
Die
Zylinderbuchse
41
ist
drehbar
in
dem
ortsfesten
Rahmen
II
gelagert.
The
cylinder
bushing
41
is
mounted
rotatably
in
the
stationary
frame
II.
EuroPat v2
Die
erste
TU-12
ist
in
dem
STM-1-Rahmen
der
Fig.
The
first
TU-12
lies
in
the
STM-1
frame
of
FIG.
EuroPat v2
Weiter
können
drei
Verwaltungseinheiten
AU-3
in
dem
STM-1-Rahmen
untergebracht
sein.
Furthermore,
three
administrative
units
AU-3
may
be
accommodated
in
the
STM-1
frame.
EuroPat v2
Die
meisten
Aktionen
in
dem
Rahmen
der
obengenannten
Leitlinien
sind
zugunsten
der
KMU.
Most
actions
in
the
context
of
the
above
guidelines
are
particularly
beneficial
to
the
SMEs.
EUbookshop v2
Es
müssen
alle
in
dem
beste
henden
Rahmen
vorhandenen
Möglichkeiten
ausgeschöpft
werden.
Some
texts
may
be
with
drawn
and
reintroduced
in
the
new
framework.
This
might
already
be
done
by
March
1993.
EUbookshop v2
Nein,
diese
Dinge
werden
in
dem
Rahmen
jedes
Displays
eingebaut
sein.
No,
this
stuff
will
be
built
into
the
bezel
of
every
display.
QED v2.0a
Auch
in
dem
Rahmen
der
Windschutzscheibe
bzw.
einem
heckseitigen
Rahmen
sind
Dichtelemente
angeordnet.
Sealing
elements
are
also
arranged
in
the
frame
of
the
windshield
or
a
frame
in
the
rear.
EuroPat v2
Eine
Übermittlung
an
Dritte
erfolgt
nur
in
dem
dargestellten
Rahmen.
Data
is
only
transmitted
to
third
parties
to
the
extent
indicated.
ParaCrawl v7.1