Translation of "Aus dem rahmen" in English
Es
ist
aber
das
erste,
das
aus
dem
Rahmen
fällt.
But
it
is
the
first
of
the
four
to
have
a
differential
element.
Europarl v8
Ich
möchte
ein
Leben,
das
aus
dem
Rahmen
fällt.
I
want
a
life
that's
out
of
the
ordinary.
TED2020 v1
Turkmenistans
Präsident
Gurbanguly
Berdimuhamedow
fällt
unter
den
Staatsoberhäuptern
aus
dem
Rahmen.
Turkmenistan's
President
Gurbanguly
Berdimuhamedov
is
not
your
usual
type
of
a
leader.
GlobalVoices v2018q4
Sie
sind
aus
dem
existierenden
Rahmen
von
Opfer
und
Täter
ausgebrochen.
They
have
broken
out
of
the
existing
frame
of
victim
and
perpetrator.
TED2020 v1
Du
bist
völlig
aus
dem
Rahmen
gefallen.
You
were
totally
out
of
line.
Tatoeba v2021-03-10
Nehmen
Sie
es
aus
dem
Rahmen
und
wechseln
Sie
es
gegen
dieses
aus.
Take
it
out
of
the
frame
and
put
this
one
in
its
place.
OpenSubtitles v2018
Einige
Änderungen
ergeben
sich
allerdings
aus
dem
neuen
institutionellen
Rahmen.
Certain
changes
are
due
to
the
new
institutional
framework.
TildeMODEL v2018
Um
sie
aus
dem
Rahmen
zu
entfernen,
brauchte
einen
anderen
Löffel.
To
dislodge
them
from
the
frame
I
needed
another
spoon.
OpenSubtitles v2018
Die
fallen
komplett
aus
dem
Rahmen,
Euer
Ehren.
They
are
completely
out
of
line,
Your
Honor.
OpenSubtitles v2018
Der
Einzige,
der
hier
aus
dem
Rahmen
fällt,
sind
Sie.
The
only
thing
out
of
line
is
you.
OpenSubtitles v2018
Da
spielte
sich
was
ab,
was
aus
dem
Rahmen
fiel.
Something
was
going
on
that
was
outta
the
ordinary,
OpenSubtitles v2018
Es
aus
dem
Rahmen
zu
schneiden,
umgeht
den
Alarm.
Cutting
it
out
of
the
frame
circumvents
the
alarms.
OpenSubtitles v2018
Das
Glas
ist
zerbrochen
und
das
Foto
ist
aus
dem
Rahmen
gerutscht.
The
glass
is
broken,
and
photo
has
slipped
out
of
its
frame.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
heute
aus
dem
Rahmen
gefallen.
You
were
out
of
line
today.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
dir,
was
aus
dem
Rahmen
fällt.
I'll
tell
you
what's
out
of
line.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
sie
aus
dem
Rahmen
rausziehen.
I
had
to
force
it
out
of
the
equipment
bay.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
das
Foto
aus
dem
Rahmen
und
zeigen
Sie's
mir.
Take
the
picture
out
of
the
frame
and
show
it
to
me.
OpenSubtitles v2018
Und
pusten
alle
Fenster
hier
aus
dem
Rahmen.
And
we
blow
the
windows
out
of
the
joint.
OpenSubtitles v2018
Sie
erweichen
jedoch
ebenfalls
und
können
dann
aus
dem
Rahmen
rutschen.
However,
they
will
likewise
soften
and
can
then
slip
out
of
the
frame.
EuroPat v2
Ich
nehme
sie
sogar
aus
dem
Rahmen.
I
take
it
even
out
of
the
ordinary.
OpenSubtitles v2018
Unseres
Erachtens
fällt
er
vollkommen
aus
dem
Rahmen.
All
that
we
have
been
-
and
are
-
able
to
establish
is
that
the
proposal
falls
completely
outside
the
scope
of
the
directive.
EUbookshop v2