Translation of "In dem jeweiligen land" in English

Diese Gesetze regeln die Rechte und Probleme sämtlicher Minderheiten in dem jeweiligen Land.
The Laws regulate rights and issues of concern for all minorities in the respective country.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der Arbeitsbedingungen können sie die in dem jeweiligen Land geltenden Mindestlöhne vorschreiben.
In terms of working conditions, they may impose the minimum wage rules in force in the country.
TildeMODEL v2018

Jeder Aktionsplan trägt den besonderen Bedingungen in dem jeweiligen Land Rechnung.
Each plan is tailor-made to the country concerned.
TildeMODEL v2018

Aber manchmal stoßen Investoren in dem jeweiligen Land auch auf Schwierigkeiten.
But sometimes investors face problems in the country in question.
TildeMODEL v2018

Die in dem jeweiligen Land wichtigsten betreffen den Regionen sind:
By country, the principal regions concerned are:
EUbookshop v2

Dies ist jedoch von der Stärke der Gewerkschaften in dem jeweiligen Land abhängig.
That conclusion, however, is dependent upon the strength of the unions within the particular country.
EUbookshop v2

Fragen hängen eindeutig vom Umfang der ausländischen Bevölkerungruppen in dem jeweiligen Land ab.
The answers given to this question are closely linked to the numbers of immigrants in each country.
EUbookshop v2

Diese Fahrzeuge sind in dem jeweiligen Land die Treiber.
These vehicles are the driving forces in their respective countries.
ParaCrawl v7.1

Nachfolgend finden Sie eine Auflistung unserer Handelspartner mit Exklusivvertriebsrecht in dem jeweiligen Land.
Below you find a list of our trading partners with exclusive distribution rights in several countries.
ParaCrawl v7.1

Die App unterscheidet nach Hersteller, Sprache und Verfügbarkeit in dem jeweiligen Land.
The App differs by manufacturer, language and availability per country.
ParaCrawl v7.1

Überprüfen Sie, dass Sie in dem jeweiligen Land kein Schutzrecht verletzen.
Make sure that you do not infringe any IP rights in the respective country.
ParaCrawl v7.1

Alle Nummern sind Festnetz-Nummern in dem jeweiligen Land ohne Extra-Gebühren.
All phone numbers are landline numbers within the respective country without additional fees.
CCAligned v1

Dies sind unsere lokalen Tochtergesellschaften in dem jeweiligen Land:
These are our local country affiliates:
CCAligned v1

Welche Nebenleistungen sind in dem jeweiligen Land üblich?
What additional services are standard in each country?
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich sollte die Stromabdeckung in dem jeweiligen Land unter 80 Prozent liegen.
Another criterion was that the country’s electricity coverage had to be less than 80 percent.
ParaCrawl v7.1

Die Entlohnung orientiert sich an dem Mindestlohn in dem jeweiligen Land.
Payment is based on the minimum wage in the respective country.
ParaCrawl v7.1

In unseren Rechnungen wird der in dem jeweiligen Land bestehende Mehrwertsteuersatz ausgewiesen.
In our invoice, the existing VAT rate of the country is disclosed.
ParaCrawl v7.1

Diese koordinieren und führen die Aktivitäten des EYP in dem jeweiligen Land durch.
Their job is to coordinate and run the EYP’s activities in the individual countries in question.
ParaCrawl v7.1

Für ein- und denselben Vertrag gelten somit in Abhängigkeit von dem jeweiligen Land zwei verschiedene Vergaberegelungen.
The same contract will therefore be subject to two types of awarding procedures depending on the country where it is drawn up.
TildeMODEL v2018

Das bedeutet, dass sich die Armutsdefinition am Lebensstandard in dem jeweiligen Land orientiert.
That means it’s linked to the standard of living in each country.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang wurden insbesondere die Mitglieder des CEDEFOP-Verwaltungsrates in dem jeweiligen Land um Unterstützung gebeten.
The assistance of the members of Cedefop's Management Board in the country concerned has in particular been requested in connection with this.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang wurden insbesondere die Mitglieder des Cedefop-Verwaltungsrates in dem jeweiligen Land um Unterstützung gebeten.
The assistance of the members of Cedefop’s management board in thecountry concerned has in particular being requested in this connection.
EUbookshop v2

Voraussetzung ist, daß in dem jeweiligen Land mindestens eine Gesellschaft 100 oder mehr Arbeitnehmer beschäftigt.
In the absence of any stipulation hereunder to the contrary, this agreement applies to BDF Group affiliates in Europe and employing over 100 people.
EUbookshop v2

Dann zahlen Sie in dem jeweiligen Land Vorsteuer – beispielsweise für Reisen oder einen Messeauftritt.
Then you pay input tax in the other country, for example for business trips or a trade fair appearance.
ParaCrawl v7.1

Der VPI ist oftmals der offizielle Verbraucherpreisinflationstarif, der in dem jeweiligen Land selbst ermittelt wird.
The CPI is often the official consumer price inflation rate which is recorded in the country itself.
ParaCrawl v7.1

Bei gerichtlichen Auseinandersetzungen mit Auslandsbezug schalten wir bei Bedarf Rechtsanwälte in dem jeweiligen Land ein.
In the case of judicial disputes with foreign nationals, we will, if necessary, hire lawyers in the respective country.
CCAligned v1

Wir verpflichten uns, alle relevanten Gesetze und Vorschriften in dem jeweiligen Land unserer Aktivitäten einzuhalten.
We undertake to observe all relevant laws and prescriptions in the respective country where we are active in.
ParaCrawl v7.1

Eine Nichteinhaltung solcher Beschränkungen kann eine Verletzung kapitalmarktrechtlicher Bestimmungen in dem jeweiligen Land darstellen.
Any failure to comply with these restrictions may constitute a violation of the securities laws of any such jurisdiction.
ParaCrawl v7.1

Sie werden verstehen, dass es nicht einfach ist, unter Beschränkung auf die verschiedenen Sanktionsregelungen und unter Zugrundelegung der Menschenrechtssituation in dem jeweiligen Land als einziges Kriterium eine vergleichende Analyse vorzunehmen, und es kommt darauf an, eine Regelung restriktiver Maßnahmen nicht aus ihrem Kontext zu lösen, ebenso wie man natürlich bei der Umsetzung dieser Maßnahmen nicht davon ausgehen darf, dass alles automatisch verläuft.
You will understand that it is not easy to make a comparative analysis by looking at the different sanctions regimes and using the human rights situation in each country as the only benchmark. It is important not to take a regime of restrictive measures out of context, or when implementing these measures, to believe that everything will fall into place automatically.
Europarl v8

Zurzeit muss jeder, der in einem anderen Mitgliedstaat die Vollstreckung einer Entscheidung durchsetzen möchte, diese Vollstreckung zunächst bei einem Gericht in dem jeweiligen Land beantragen und sie dort gewährt bekommen.
Currently, anyone who wishes to have a judgment enforced in another Member State must first apply for and then be granted enforcement by a court in that country.
Europarl v8