Translation of "In dem jeweiligen land" in English
Diese
Gesetze
regeln
die
Rechte
und
Probleme
sämtlicher
Minderheiten
in
dem
jeweiligen
Land.
The
Laws
regulate
rights
and
issues
of
concern
for
all
minorities
in
the
respective
country.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Arbeitsbedingungen
können
sie
die
in
dem
jeweiligen
Land
geltenden
Mindestlöhne
vorschreiben.
In
terms
of
working
conditions,
they
may
impose
the
minimum
wage
rules
in
force
in
the
country.
TildeMODEL v2018
Jeder
Aktionsplan
trägt
den
besonderen
Bedingungen
in
dem
jeweiligen
Land
Rechnung.
Each
plan
is
tailor-made
to
the
country
concerned.
TildeMODEL v2018
Aber
manchmal
stoßen
Investoren
in
dem
jeweiligen
Land
auch
auf
Schwierigkeiten.
But
sometimes
investors
face
problems
in
the
country
in
question.
TildeMODEL v2018
Die
in
dem
jeweiligen
Land
wichtigsten
betreffen
den
Regionen
sind:
By
country,
the
principal
regions
concerned
are:
EUbookshop v2
Dies
ist
jedoch
von
der
Stärke
der
Gewerkschaften
in
dem
jeweiligen
Land
abhängig.
That
conclusion,
however,
is
dependent
upon
the
strength
of
the
unions
within
the
particular
country.
EUbookshop v2
Fragen
hängen
eindeutig
vom
Umfang
der
ausländischen
Bevölkerungruppen
in
dem
jeweiligen
Land
ab.
The
answers
given
to
this
question
are
closely
linked
to
the
numbers
of
immigrants
in
each
country.
EUbookshop v2
Diese
Fahrzeuge
sind
in
dem
jeweiligen
Land
die
Treiber.
These
vehicles
are
the
driving
forces
in
their
respective
countries.
ParaCrawl v7.1
Nachfolgend
finden
Sie
eine
Auflistung
unserer
Handelspartner
mit
Exklusivvertriebsrecht
in
dem
jeweiligen
Land.
Below
you
find
a
list
of
our
trading
partners
with
exclusive
distribution
rights
in
several
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
App
unterscheidet
nach
Hersteller,
Sprache
und
Verfügbarkeit
in
dem
jeweiligen
Land.
The
App
differs
by
manufacturer,
language
and
availability
per
country.
ParaCrawl v7.1
Überprüfen
Sie,
dass
Sie
in
dem
jeweiligen
Land
kein
Schutzrecht
verletzen.
Make
sure
that
you
do
not
infringe
any
IP
rights
in
the
respective
country.
ParaCrawl v7.1
Alle
Nummern
sind
Festnetz-Nummern
in
dem
jeweiligen
Land
ohne
Extra-Gebühren.
All
phone
numbers
are
landline
numbers
within
the
respective
country
without
additional
fees.
CCAligned v1
Dies
sind
unsere
lokalen
Tochtergesellschaften
in
dem
jeweiligen
Land:
These
are
our
local
country
affiliates:
CCAligned v1
Welche
Nebenleistungen
sind
in
dem
jeweiligen
Land
üblich?
What
additional
services
are
standard
in
each
country?
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
sollte
die
Stromabdeckung
in
dem
jeweiligen
Land
unter
80
Prozent
liegen.
Another
criterion
was
that
the
country’s
electricity
coverage
had
to
be
less
than
80
percent.
ParaCrawl v7.1
Die
Entlohnung
orientiert
sich
an
dem
Mindestlohn
in
dem
jeweiligen
Land.
Payment
is
based
on
the
minimum
wage
in
the
respective
country.
ParaCrawl v7.1
In
unseren
Rechnungen
wird
der
in
dem
jeweiligen
Land
bestehende
Mehrwertsteuersatz
ausgewiesen.
In
our
invoice,
the
existing
VAT
rate
of
the
country
is
disclosed.
ParaCrawl v7.1
Diese
koordinieren
und
führen
die
Aktivitäten
des
EYP
in
dem
jeweiligen
Land
durch.
Their
job
is
to
coordinate
and
run
the
EYP’s
activities
in
the
individual
countries
in
question.
ParaCrawl v7.1
Für
ein-
und
denselben
Vertrag
gelten
somit
in
Abhängigkeit
von
dem
jeweiligen
Land
zwei
verschiedene
Vergaberegelungen.
The
same
contract
will
therefore
be
subject
to
two
types
of
awarding
procedures
depending
on
the
country
where
it
is
drawn
up.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet,
dass
sich
die
Armutsdefinition
am
Lebensstandard
in
dem
jeweiligen
Land
orientiert.
That
means
it’s
linked
to
the
standard
of
living
in
each
country.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
wurden
insbesondere
die
Mitglieder
des
CEDEFOP-Verwaltungsrates
in
dem
jeweiligen
Land
um
Unterstützung
gebeten.
The
assistance
of
the
members
of
Cedefop's
Management
Board
in
the
country
concerned
has
in
particular
been
requested
in
connection
with
this.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
wurden
insbesondere
die
Mitglieder
des
Cedefop-Verwaltungsrates
in
dem
jeweiligen
Land
um
Unterstützung
gebeten.
The
assistance
of
the
members
of
Cedefop’s
management
board
in
thecountry
concerned
has
in
particular
being
requested
in
this
connection.
EUbookshop v2
Voraussetzung
ist,
daß
in
dem
jeweiligen
Land
mindestens
eine
Gesellschaft
100
oder
mehr
Arbeitnehmer
beschäftigt.
In
the
absence
of
any
stipulation
hereunder
to
the
contrary,
this
agreement
applies
to
BDF
Group
affiliates
in
Europe
and
employing
over
100
people.
EUbookshop v2
Dann
zahlen
Sie
in
dem
jeweiligen
Land
Vorsteuer
–
beispielsweise
für
Reisen
oder
einen
Messeauftritt.
Then
you
pay
input
tax
in
the
other
country,
for
example
for
business
trips
or
a
trade
fair
appearance.
ParaCrawl v7.1
Der
VPI
ist
oftmals
der
offizielle
Verbraucherpreisinflationstarif,
der
in
dem
jeweiligen
Land
selbst
ermittelt
wird.
The
CPI
is
often
the
official
consumer
price
inflation
rate
which
is
recorded
in
the
country
itself.
ParaCrawl v7.1
Bei
gerichtlichen
Auseinandersetzungen
mit
Auslandsbezug
schalten
wir
bei
Bedarf
Rechtsanwälte
in
dem
jeweiligen
Land
ein.
In
the
case
of
judicial
disputes
with
foreign
nationals,
we
will,
if
necessary,
hire
lawyers
in
the
respective
country.
CCAligned v1
Wir
verpflichten
uns,
alle
relevanten
Gesetze
und
Vorschriften
in
dem
jeweiligen
Land
unserer
Aktivitäten
einzuhalten.
We
undertake
to
observe
all
relevant
laws
and
prescriptions
in
the
respective
country
where
we
are
active
in.
ParaCrawl v7.1
Eine
Nichteinhaltung
solcher
Beschränkungen
kann
eine
Verletzung
kapitalmarktrechtlicher
Bestimmungen
in
dem
jeweiligen
Land
darstellen.
Any
failure
to
comply
with
these
restrictions
may
constitute
a
violation
of
the
securities
laws
of
any
such
jurisdiction.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
verstehen,
dass
es
nicht
einfach
ist,
unter
Beschränkung
auf
die
verschiedenen
Sanktionsregelungen
und
unter
Zugrundelegung
der
Menschenrechtssituation
in
dem
jeweiligen
Land
als
einziges
Kriterium
eine
vergleichende
Analyse
vorzunehmen,
und
es
kommt
darauf
an,
eine
Regelung
restriktiver
Maßnahmen
nicht
aus
ihrem
Kontext
zu
lösen,
ebenso
wie
man
natürlich
bei
der
Umsetzung
dieser
Maßnahmen
nicht
davon
ausgehen
darf,
dass
alles
automatisch
verläuft.
You
will
understand
that
it
is
not
easy
to
make
a
comparative
analysis
by
looking
at
the
different
sanctions
regimes
and
using
the
human
rights
situation
in
each
country
as
the
only
benchmark.
It
is
important
not
to
take
a
regime
of
restrictive
measures
out
of
context,
or
when
implementing
these
measures,
to
believe
that
everything
will
fall
into
place
automatically.
Europarl v8
Zurzeit
muss
jeder,
der
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
die
Vollstreckung
einer
Entscheidung
durchsetzen
möchte,
diese
Vollstreckung
zunächst
bei
einem
Gericht
in
dem
jeweiligen
Land
beantragen
und
sie
dort
gewährt
bekommen.
Currently,
anyone
who
wishes
to
have
a
judgment
enforced
in
another
Member
State
must
first
apply
for
and
then
be
granted
enforcement
by
a
court
in
that
country.
Europarl v8