Translation of "In dem jeweiligen" in English
Dabei
ist
die
genaue
Anschrift
in
dem
jeweiligen
Staat
anzugeben.
For
this
purpose,
give
the
exact
address
of
the
person
in
the
corresponding
State.
DGT v2019
Das
Ausstellen
des
Visums
selbst
geschieht
dann
in
dem
jeweiligen
Mitgliedsland.
Visas
themselves
are
actually
issued
in
the
individual
Member
States.
Europarl v8
Der
Antragsteller
darf
in
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
nur
eine
Lizenz
beantragen.
Applicants
may
submit
one
licence
application
only
in
the
Member
State
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Der
Betreffende
kann
in
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
ein
Rechtsmittel
einlegen.
The
person
concerned
is
entitled
to
lodge
a
legal
challenge
in
the
Member
State
concerned.
TildeMODEL v2018
Diese
Gesetze
regeln
die
Rechte
und
Probleme
sämtlicher
Minderheiten
in
dem
jeweiligen
Land.
The
Laws
regulate
rights
and
issues
of
concern
for
all
minorities
in
the
respective
country.
TildeMODEL v2018
Eine
Beurteilung
des
Programms
wird
in
dem
jeweiligen
regelmäßigen
Bericht
vorgenommen.
An
assessment
of
each
programme
is
included
in
the
corresponding
regular
report.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Arbeitsbedingungen
können
sie
die
in
dem
jeweiligen
Land
geltenden
Mindestlöhne
vorschreiben.
In
terms
of
working
conditions,
they
may
impose
the
minimum
wage
rules
in
force
in
the
country.
TildeMODEL v2018
In
dem
jeweiligen
Bericht
ist
Folgendes
anzugeben:
The
report
shall
indicate:
DGT v2019
In
dem
jeweiligen
Bericht
werden
die
Beträge
der
erfolgten
oder
erwarteten
Rückzahlungen
angegeben.
The
report
shall
indicate
the
amounts
which
have
been,
or
are
expected
to
be,
recovered.
DGT v2019
Die
Anzahl
beruht
auf
der
Einkommensverteilung
in
dem
jeweiligen
Staat.
For
each
country,
the
figure
depends
on
how
incomes
are
distributed.
TildeMODEL v2018
Jeder
Aktionsplan
trägt
den
besonderen
Bedingungen
in
dem
jeweiligen
Land
Rechnung.
Each
plan
is
tailor-made
to
the
country
concerned.
TildeMODEL v2018
Der
betreffende
Beschluß
wird
in
dem
jeweiligen
Amtsblatt
veröffentlicht.
This
Decision
will
be
published
in
the
respective
Official
Journal.
TildeMODEL v2018
Zu
hohe
Zutrittsschranken
können
auf
ein
Wettbewerbsproblem
in
dem
jeweiligen
Markt
hindeuten.
If
barriers
to
entry
are
high,
this
can
be
a
sign
of
a
competition
problem
in
a
particular
market.
TildeMODEL v2018
Aber
manchmal
stoßen
Investoren
in
dem
jeweiligen
Land
auch
auf
Schwierigkeiten.
But
sometimes
investors
face
problems
in
the
country
in
question.
TildeMODEL v2018
Der
Untergliederungsgrad
richtet
sich
nach
dem
Entwicklungsstand
des
Schätzverfahrens
in
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat.
The
degree
of
detail
provided
is
related
to
the
state
of
development
of
the
estimation
procedure
in
each
Member
State.
EUbookshop v2
Sie
verbringen
zwischen
sechs
und
zwölf
Monaten
in
dem
jeweiligen
Gastland.
They
will
spend
between
six
months
and
a
year
in
the
host
country.
EUbookshop v2
Die
Grenzviskositäten
(Staudinger-Indices)
wurden
in
dem
jeweiligen
angegebenen
Lösungsmittel
bestimmt.
The
intrinsic
viscosities
(Staudinger
indices)
were
determined
in
the
particular
solvent
indicated.
EuroPat v2
Die
entsprechenden
Konzentrationen
des
Schutzmittels
in
dem
jeweiligen
Lösungs-
oder
Verdünnungsmittel
sind
angegeben.
The
corresponding
concentrations
of
the
preservative
in
the
particular
solvent
or
diluent
are
stated.
EuroPat v2
Die
Wicklungsform
ist
leicht
und
in
wirtschaftlicher
Form
dem
jeweiligen
Meßproblem
anpaßbar.
The
winding
shape
can
be
adapted
to
the
respective
measurement
problem
in
a
simple
and
economical
form.
EuroPat v2
Die
Auswahl
des
Bindemittels
erfolgt
in
Abhängigkeit
von
dem
jeweiligen
Anwendungsgzweck.
The
appropriate
binder
is
selected
in
accordance
with
the
respective
envisaged
use.
EuroPat v2
Zum
Zwecke
der
Polymerisation
sind
die
Leitsalze
in
dem
jeweiligen
System
gelöst.
For
the
polymerization,
the
conductive
salts
are
dissolved
in
the
particular
system.
EuroPat v2
Natürlich
sind
in
Abhängigkeit
von
dem
jeweiligen
Fahrzeug
auch
andere
Bandpaß-Charakteristiken
sinnvoll.
Of
course,
other
band-pass
characteristic
values
are
also
appropriate,
depending
on
the
respective
vehicle.
EuroPat v2
Er
sollte
in
verschiedenen,
dem
jeweiligen
Verwendungszweck
angepaßten
Größen
angeboten
werden.
It
should
be
offered
in
the
most
various
sizes
corresponding
to
the
intended
uses.
EuroPat v2
In
Abhängigkeit
von
dem
jeweiligen
Verfahrensschritt
weisen
die
Mehrlochbrenner
unterschiedliche
Abmessungen
auf.
Depending
on
the
processing
stage,
these
multiple-hole
burners
have
varying
dimensions.
EuroPat v2
Die
Gestaltung
der
Branchenfonds
ist
stets
Ergebnis
von
Tarifverhandlungen
in
dem
jeweiligen
Wirtschaftszweig.
An
employee
is
not
free
to
opt
out,
unless
the
agreement
permits
exceptions.
Industry
funds
are
always
based
on
collective
bargaining
in
the
branch
of
industry
in
question.
EUbookshop v2
Deren
Höhe
richtet
sich
nach
der
Dauer
der
Versicherungszeiten
in
dem
jeweiligen
Staat.
You
will
always
be
entitled
to
the
full
amount
of
this
pension,
even
in
cases
where
you
were
insured
in
this
country
for
only
a
short
period
(one
year,
for
example).
EUbookshop v2
Dies
ist
jedoch
von
der
Stärke
der
Gewerkschaften
in
dem
jeweiligen
Land
abhängig.
That
conclusion,
however,
is
dependent
upon
the
strength
of
the
unions
within
the
particular
country.
EUbookshop v2
Wenn
es
in
dem
jeweiligen
Anlaufhafen
eine
Schule
gibt,
geht
er
hin.
If
there
is
a
nautical
school
at
the
port,
then
he
attends
that
for
a
while
and
has
the
chance
to
mix
with
other
children
of
bargees.
EUbookshop v2