Translation of "In dem jeweiligen" in English

Dabei ist die genaue Anschrift in dem jeweiligen Staat anzugeben.
For this purpose, give the exact address of the person in the corresponding State.
DGT v2019

Das Ausstellen des Visums selbst geschieht dann in dem jeweiligen Mitgliedsland.
Visas themselves are actually issued in the individual Member States.
Europarl v8

Der Antragsteller darf in dem jeweiligen Mitgliedstaat nur eine Lizenz beantragen.
Applicants may submit one licence application only in the Member State concerned.
JRC-Acquis v3.0

Der Betreffende kann in dem jeweiligen Mitgliedstaat ein Rechtsmittel einlegen.
The person concerned is entitled to lodge a legal challenge in the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

Diese Gesetze regeln die Rechte und Probleme sämtlicher Minderheiten in dem jeweiligen Land.
The Laws regulate rights and issues of concern for all minorities in the respective country.
TildeMODEL v2018

Eine Beurteilung des Programms wird in dem jeweiligen regelmäßigen Bericht vorgenommen.
An assessment of each programme is included in the corresponding regular report.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der Arbeitsbedingungen können sie die in dem jeweiligen Land geltenden Mindestlöhne vorschreiben.
In terms of working conditions, they may impose the minimum wage rules in force in the country.
TildeMODEL v2018

In dem jeweiligen Bericht ist Folgendes anzugeben:
The report shall indicate:
DGT v2019

In dem jeweiligen Bericht werden die Beträge der erfolgten oder erwarteten Rückzahlungen angegeben.
The report shall indicate the amounts which have been, or are expected to be, recovered.
DGT v2019

Die Anzahl beruht auf der Einkommens­verteilung in dem jeweiligen Staat.
For each country, the figure depends on how incomes are distributed.
TildeMODEL v2018

Jeder Aktionsplan trägt den besonderen Bedingungen in dem jeweiligen Land Rechnung.
Each plan is tailor-made to the country concerned.
TildeMODEL v2018

Der betreffende Beschluß wird in dem jeweiligen Amtsblatt veröffentlicht.
This Decision will be published in the respective Official Journal.
TildeMODEL v2018

Zu hohe Zutrittsschranken können auf ein Wettbewerbsproblem in dem jeweiligen Markt hindeuten.
If barriers to entry are high, this can be a sign of a competition problem in a particular market.
TildeMODEL v2018

Aber manchmal stoßen Investoren in dem jeweiligen Land auch auf Schwierigkeiten.
But sometimes investors face problems in the country in question.
TildeMODEL v2018

Der Untergliederungsgrad richtet sich nach dem Entwicklungsstand des Schätzverfahrens in dem jeweiligen Mitgliedstaat.
The degree of detail provided is related to the state of development of the estimation procedure in each Member State.
EUbookshop v2

Sie verbringen zwischen sechs und zwölf Monaten in dem jeweiligen Gastland.
They will spend between six months and a year in the host country.
EUbookshop v2

Die Grenzviskositäten (Staudinger-Indices) wurden in dem jeweiligen angegebenen Lösungsmittel bestimmt.
The intrinsic viscosities (Staudinger indices) were determined in the particular solvent indicated.
EuroPat v2

Die entsprechenden Konzentrationen des Schutzmittels in dem jeweiligen Lösungs- oder Verdünnungsmittel sind angegeben.
The corresponding concentrations of the preservative in the particular solvent or diluent are stated.
EuroPat v2

Die Wicklungsform ist leicht und in wirtschaftlicher Form dem jeweiligen Meßproblem anpaßbar.
The winding shape can be adapted to the respective measurement problem in a simple and economical form.
EuroPat v2

Die Auswahl des Bindemittels erfolgt in Abhängigkeit von dem jeweiligen Anwendungsgzweck.
The appropriate binder is selected in accordance with the respective envisaged use.
EuroPat v2

Zum Zwecke der Polymerisation sind die Leitsalze in dem jeweiligen System gelöst.
For the polymerization, the conductive salts are dissolved in the particular system.
EuroPat v2

Natürlich sind in Abhängigkeit von dem jeweiligen Fahrzeug auch andere Bandpaß-Charakteristiken sinnvoll.
Of course, other band-pass characteristic values are also appropriate, depending on the respective vehicle.
EuroPat v2

Er sollte in verschiedenen, dem jeweiligen Verwendungszweck angepaßten Größen angeboten werden.
It should be offered in the most various sizes corresponding to the intended uses.
EuroPat v2

In Abhängigkeit von dem jeweiligen Verfahrensschritt weisen die Mehrlochbrenner unterschiedliche Abmessungen auf.
Depending on the processing stage, these multiple-hole burners have varying dimensions.
EuroPat v2

Die Gestaltung der Branchenfonds ist stets Ergebnis von Tarifverhandlungen in dem jeweiligen Wirtschaftszweig.
An employee is not free to opt out, unless the agreement permits exceptions. Industry funds are always based on collective bargaining in the branch of industry in question.
EUbookshop v2

Deren Höhe richtet sich nach der Dauer der Versicherungszeiten in dem jeweiligen Staat.
You will always be entitled to the full amount of this pension, even in cases where you were insured in this country for only a short period (one year, for example).
EUbookshop v2

Dies ist jedoch von der Stärke der Gewerkschaften in dem jeweiligen Land abhängig.
That conclusion, however, is dependent upon the strength of the unions within the particular country.
EUbookshop v2

Wenn es in dem jeweiligen Anlaufhafen eine Schule gibt, geht er hin.
If there is a nautical school at the port, then he attends that for a while and has the chance to mix with other children of bargees.
EUbookshop v2