Translation of "In dem masse" in English
Diese
Schwingungen
haben
ihre
Ursache
in
dem
in
der
Masse
enthaltenen
Grobkornanteil.
These
oscillations
have
their
cause
in
the
coarse
grain
contents
of
the
mass.
EuroPat v2
In
dem
Masse,
wie
dies
gelingt,
gewinnt
unsere
Bildungsarbeit
an
Qualität.
The
quality
of
our
educational
work
improves
according
to
how
successfully
we
do
this.
ParaCrawl v7.1
Wenige
Kirchen
bleiben,
in
dem
Masse
noch
gesagt
wird.
Few
churches
remain
in
which
mass
is
still
said.
ParaCrawl v7.1
Diese
Lösung
ist
in
dem
größten
Masse
der
Grundeinstellung
der
postmodernen
Epistemologie
identisch.
This
possibility
is
in
the
highest
extent
identical
to
the
fundamental
attitude
of
the
post-modern
epistemology.
ParaCrawl v7.1
Die
Demokratie
schrumpfte
in
dem
Masse,
wie
die
Schwierigkeiten
wuchsen.
Democracy
had
been
narrowed
in
proportion
as
difficulties
increased.
ParaCrawl v7.1
Dann
müssen
andere
Lösungsmittel
in
dem
Masse
zugesetzt
werden,
dass
eine
gute
Rührbarkeit
erreicht
wird.
Other
solvents
must
then
be
added
in
an
amount
such
that
an
easily
stirrable
mixture
is
achieved.
EuroPat v2
Dies
führt
zwar
zu
einer
Verbesserung
der
Ätzstabilitäten,
allerdings
nicht
in
dem
angestrebten
Masse.
This
in
fact
leads
to
an
improvement
in
etching
stability,
but
not
to
the
desired
extent.
EuroPat v2
Die
sozialistische
Kultur
wird
nur
in
dem
Masse
aufblühen,
wie
der
Staat
abstirbt.
The
socialist
culture
will
flourish
only
in
proportion
to
the
dying
away
of
the
state.
ParaCrawl v7.1
Das
Resultat
der
Lidkorrektur
erscheint
allmählich
in
dem
Masse
wie
Schwellungen
und
Blutergüsse
nachlassen.
The
result
of
eyelid
surgery
will
appear
gradually
in
the
scale,
like
swelling
and
bruising
subside.
ParaCrawl v7.1
Der
Durchmesser
der
Austrittsöffnung
kann
somit
der
Viskosität
der
in
dem
Behälter
bevorrateten
Masse
angepasst
werden.
The
diameter
of
the
outlet
opening
can
therefore
be
adapted
to
the
viscosity
of
the
mass
stored
in
the
receptacle.
EuroPat v2
In
dem
Masse,
wie
sich
Forscher
daran
nicht
halten,
sind
sie
eben
nicht
wissenschaftlich.
To
the
extent
that
researchers
cheat,
falsify
data;
they
are
simply
not
being
scientific.
ParaCrawl v7.1
Ihr
werdet
sie
in
dem
Masse
kennen
lernen,
in
dem
ihr
euch
erhebt.
You
will
know
them
as
you
ascend.
ParaCrawl v7.1
Es
erscheint
geboten,
daß
die
Mitgliedstaaten
die
durch
den
Artikel
1
der
Verordnung
Nr.
1027/67/EWG
des
Rates
vom
21.
Dezember
1967
über
die
Festsetzung
der
Grundquoten
für
Zucker
(2)
eingeräumten
Möglichkeiten
nur
in
dem
notwendigen
Masse
gebrauchen.
Whereas
Member
States
should
only
make
use
of
the
possibilities
offered
by
Article
1
of
Council
Regulation
No
1027/67/EEC
(2)
of
21
December
1967
on
the
fixing
of
basic
quotas
for
sugar
to
the
extent
that
this
is
necessary;
JRC-Acquis v3.0
Im
Rahmen
dieser
Ausbildung
nehmen
die
Krankenpflegeschülerinnen
und
Krankenpflegeschüler
an
den
Tätigkeiten
in
den
betreffenden
Stellen
in
dem
Masse
teil,
wie
dies
zu
ihrer
Ausbildung
beiträgt.
During
this
training
student
nurses
shall
participate
in
the
activities
of
the
departments
concerned
in
so
far
as
those
activities
contribute
to
their
training.
JRC-Acquis v3.0
Im
Rahmen
dieser
Ausbildung
nehmen
die
Hebammenschülerinnen
an
den
Tätigkeiten
in
den
betreffenden
Stellen
in
dem
Masse
teil,
wie
dies
zu
ihrer
Ausbildung
beiträgt.
As
part
of
this
training,
student
midwives
shall
participate
in
the
activities
of
the
departments
concerned
in
so
far
as
those
activities
contribute
to
their
training.
JRC-Acquis v3.0
In
dem
Satz
„Die
Masse
wird
dann
mit
Speisesalz
(2,5-3,5
%)
und
gegebenenfalls
Kümmel
(0,01-0,03)
versetzt
und
die
Masse
so
lange
gemischt,
bis
eine
gleichmäßige
Verteilung
gegeben
ist“
wird
die
Angabe
„(0,01-0,03)“
nach
„Kümmel“
durch
die
Angabe
„(0,1-0,3
%)“
ersetzt.
The
requester,
an
association
of
producers
of
the
product
in
question,
contends
that
over
the
65
years
in
which
‘Nieheimer
Käse’
has
been
produced,
the
addition
of
caraway
seed
has
always
represented
0,1-0,3
%.
DGT v2019
Diese
Erholung
ist
auf
vermehrte
Ausgaben
fuer
bisher
aufgeschobene
Anschaffungen
langlebiger
Gebrauchsgueter
und
auf
einen
Rueckgang
der
Sparquote
in
dem
Masse,
in
dem
sich
das
Wirtschaftsklima
verbessert
und
das
Vertrauen
wieder
zunimmt,
zurueckzufuehren.
This
recovery
stems
from
an
increase
in
spending
on
previously
postponed
purchases
of
consumer
durables
and
a
fall
in
the
savings
ratio
as
the
economic
climate
improves
and
confidence
picks
up.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Anwendung
von
Artikel
169
wird
ein
Rahmen
geschaffen,
in
dem
eine
kritische
Masse
von
Ressourcen
zusammengeführt
wird,
und
sie
erlaubt
die
dauerhafte
Integration
nationaler
Programme,
namentlich
in
wissenschaftlicher,
organisatorisch-administrativer
und
finanzieller
Hinsicht.
Through
the
application
of
Article
169
a
framework
is
created
which
pools
a
critical
mass
of
resources
and
allows
for
the
lasting
integration
of
national
programmes,
including
scientific,
management
and
financial
aspects.
TildeMODEL v2018