Translation of "In deinem sinne" in English

Unser Freund ist im Gefängnis, ganz in deinem Sinne.
Is quieting their nerves in prison. Should be the last to regret it.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, das wäre in deinem Sinne.
I thought it would please you.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, das sei in deinem Sinne, Kitty.
I knew it's what you'd want, Kits.
OpenSubtitles v2018

Nun, vielleicht kann ich ihn in deinem Sinne lenken.
Well, perhaps I can lead him to yours.
OpenSubtitles v2018

Wann wird die Hochzeit in deinem Sinne stattfinden?
When will the wedding take place in your mind?
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an, dass das in deinem Sinne ist.
Given your sentiments, I assume that's what you want.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es wäre in deinem Sinne.
I said it for your own good.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass das auch in deinem Sinne ist.
I know it's what you wanted me to do.
OpenSubtitles v2018

Das ist in deinem Sinne, nicht?
I like the "punnage" on that.
OpenSubtitles v2018

Das ist auch in deinem Sinne.
It serves you, too.
OpenSubtitles v2018

Ernst, wir kämpfen in deinem Sinne weiter!
Comrade Ernst, we will continue to fight in your revolutionary spirit!
ParaCrawl v7.1

Wir werden jedoch in Deinem Sinne unseren Service immer weiter ausbauen.
However, we will continue to expand our service in your interest.
ParaCrawl v7.1

Du suchst eine Agentur, die dich und deine Interessen ganz in deinem Sinne vertritt?
You are looking for an agency that represents you and your interests in your own desires?
CCAligned v1

Nur den Landaufenthalt halte ich selbst in deinem Sinne nicht für vorteilhaft, denn das würde Flucht und Schuldbewußtsein bedeuten.
Only, I don't see any advantage in staying in the country, not even for you, as that would indicate flight and a sense of guilt.
Books v1

Ich kann dir helfen, dass die Sache in deinem Sinne läuft... und das Geld schnell ausbezahlt wird.
But I'm also in a position to make this thing go your way without a hitch, open and shut case.
OpenSubtitles v2018

Du denkst vielleicht, mein Handeln der letzten Wochen sei nicht in deinem Sinne geschehen. Doch das Gegenteil ist der Fall.
You must understand, though you perceive my actions in recent weeks to have been taken with little regard for your welfare, the truth is exactly the opposite.
OpenSubtitles v2018

Dankbar und mit schönen Erinnerungen an Dein Lachen und Mahnen versprechen wir alles zu tun, um die Blockfloetenfesttage verantwortungsvoll und in Deinem Sinne in die Zukunft zu geleiten.
Grateful and with fond memories of your laughter and caring, we promise to do everything we can to steer the recorder festival into the future responsibly and in your spirit.
CCAligned v1

Verwendung von Funktionen in Arduino, damit dein Code aufgeräumt und wiederverwendbar ist, in deinem Sinne und im Sinne anderer!
Using functions in Arduino to make your code clean and reusable for you and others!
CCAligned v1

Erstens: mit der Waage der in deinem Körper angelegten Sinne die Gnadengaben, die in den Schatzkammern der Barmherzigkeit Gottes aufbewahrt sind, zu wägen und für sie alle deine Dankbarkeit zu erweisen.
The summary of the aims of your life consists of nine matters: The First is this: To weigh up on the scales of the senses put in your being the bounties stored up in the treasuries of Divine mercy, and to offer universal thanks.
ParaCrawl v7.1

Bedenke diese Worte in deinem Herzen und sinne darüber nach, wie sie auf alle heiligen Seelen zutreffen.
Ponder this utterance in thine heart, and reflect how it is applicable unto all these holy Souls.
ParaCrawl v7.1

Jener Künstlerglaube meint bestimmt kein unberührtes Gefilde, in dem uns der Baum bereits anders erschiene, sondern – ganz in Deinem Sinne, wenn ich Dich richtig verstanden habe – eine besondere Einstellung, fast eine Technik, den Baum überhaupt als Erscheinung wahrzunehmen.
That artist’s belief is not about some untouched domain, in which the tree would already look different to us, but rather – in the sense of what you were saying, if I understood you correctly – a particular attitude, almost a technique, that allows one to perceive the tree as a mere phenomenon (according to the German expression Erscheinung).
ParaCrawl v7.1

Zudem ist ein persönlicher Brief an die Gastfamilie in fehlerfreien Französisch ein überzeugendes Argument in deinem Sinne.
Besides a personal letter to your Host Family  in accurate French is a convincing argument for your own benefit.
ParaCrawl v7.1

Erstens: mit der Waage der in deinem Körper angelegten Sinne die Gnadengaben, die in den Schatzkammern der Barmherzigkeit Gottes aufbewahrt sind, zu wagen und for sie alle deine Dankbarkeit zu erweisen.
The First is this: To weigh up on the scales of the senses put in your being the bounties stored up in the treasuries of Divine mercy, and to offer universal thanks.
ParaCrawl v7.1

Wer beim Fasching als Frosch die Tanzfläche stürmt, muss damit rechnen, geküsst zu werden. Wenn dieses freudige Ereignis auch in deinem Sinne ist, haben wir mit dem grünen Frosch Kostüm XL genau das Richtige für dich im Sortiment.
Funny Animal Costume Extra Large Who mixes as frog among the party guests, must expect to be kissed.If this joyous event is your goal, we have the frog costume Plush XL just right for you in our assortment.
ParaCrawl v7.1

Heute habe ich in deinem Sinne gesprochen und so glaubten sie mir am Ende.“ Dann fügte sie hinzu: “Ich bin froh, dass der erste Falun Gong- Praktizierende, dem ich begegnet bin, du warst.“
Today I spoke out for you and finally they believed me." She also told me, "I was lucky that the first Falun Gong practitioner I met was you."
ParaCrawl v7.1

Adrien hat etwas vor, das nicht unbedingt in deinem Sinn ist.
Adrien has a plan, that isn't necessarily yours.
OpenSubtitles v2018

Die Dinge entwickeln sich nicht in deinem Sinn, Joe, nicht wahr?
Things really aren't going your way, are they, Joe?
OpenSubtitles v2018

Wir haben nur in deinem Sinn gehandelt.
We were tryin' to do what you wanted!
OpenSubtitles v2018

Finde heraus, was dir bedeutsam ist und behalte es in deinem Sinn.
Find out what is meaningful to you and keep it in mind.
ParaCrawl v7.1

Du triffst alle deine Entscheidungen in deinem besten Sinn.
You make beautiful experiences in your life.
ParaCrawl v7.1

Alles, was in deine Sinne kommt, sollte das Papier erreichen.
Everything that comes into your senses, should reach the paper.
ParaCrawl v7.1

Du behältst diesen Gegenstand nicht in deinem Sinn und betrauerst nicht seinen Verlust.
You do not keep that object in your mind and bemoan its loss.
ParaCrawl v7.1

Das muss in deinem eigenen Sinn und Herzen klar sein.
That must become clear in your mind and heart.
ParaCrawl v7.1

Er sieht jeden Gedanken, den du in deinem Sinn hast.
He sees every thought you have in your mind.
ParaCrawl v7.1

Sage Gott nur in deinem Sinn, du trauest Christo, sagte Thieme.
Just tell God in your mind that you trust Christ, said Thieme.
ParaCrawl v7.1

Akzeptiere den Fakt, dass in deinem Leben ein Sinn herrscht.
Accept the fact that there is meaning in your life.
ParaCrawl v7.1

Deine Freiheit befindet sich in deinem Herzen und in deinem Sinn.
Your freedom is in your heart and in your mind.
ParaCrawl v7.1

Ich will Chloe aus der Sache raushalten und dachte, das sei in deinem Sinn.
I wanna keep Chloe out of the line of fire. I figured you'd agree with that.
OpenSubtitles v2018

Habe es klar in deinem Sinn, und verstaue es dann in deinem Herzen.
Have it clear in your mind, and then tuck it in your heart.
ParaCrawl v7.1

Der Teufel schleust seine List und Intrigen in deinen Sinn jetzt gleich, während ich rede.
The Devil is putting his tricks and schemes into your mind right now, as I speak.
ParaCrawl v7.1