Übersetzung für "In deinem sinne" in Englisch
Unser
Freund
ist
im
Gefängnis,
ganz
in
deinem
Sinne.
Is
quieting
their
nerves
in
prison.
Should
be
the
last
to
regret
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
das
wäre
in
deinem
Sinne.
I
thought
it
would
please
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
das
sei
in
deinem
Sinne,
Kitty.
I
knew
it's
what
you'd
want,
Kits.
OpenSubtitles v2018
Nun,
vielleicht
kann
ich
ihn
in
deinem
Sinne
lenken.
Well,
perhaps
I
can
lead
him
to
yours.
OpenSubtitles v2018
Wann
wird
die
Hochzeit
in
deinem
Sinne
stattfinden?
When
will
the
wedding
take
place
in
your
mind?
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
dass
das
in
deinem
Sinne
ist.
Given
your
sentiments,
I
assume
that's
what
you
want.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
es
wäre
in
deinem
Sinne.
I
said
it
for
your
own
good.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
das
auch
in
deinem
Sinne
ist.
I
know
it's
what
you
wanted
me
to
do.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
in
deinem
Sinne,
nicht?
I
like
the
"punnage"
on
that.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
auch
in
deinem
Sinne.
It
serves
you,
too.
OpenSubtitles v2018
Ernst,
wir
kämpfen
in
deinem
Sinne
weiter!
Comrade
Ernst,
we
will
continue
to
fight
in
your
revolutionary
spirit!
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
jedoch
in
Deinem
Sinne
unseren
Service
immer
weiter
ausbauen.
However,
we
will
continue
to
expand
our
service
in
your
interest.
ParaCrawl v7.1
Du
suchst
eine
Agentur,
die
dich
und
deine
Interessen
ganz
in
deinem
Sinne
vertritt?
You
are
looking
for
an
agency
that
represents
you
and
your
interests
in
your
own
desires?
CCAligned v1
Nur
den
Landaufenthalt
halte
ich
selbst
in
deinem
Sinne
nicht
für
vorteilhaft,
denn
das
würde
Flucht
und
Schuldbewußtsein
bedeuten.
Only,
I
don't
see
any
advantage
in
staying
in
the
country,
not
even
for
you,
as
that
would
indicate
flight
and
a
sense
of
guilt.
Books v1
Ich
kann
dir
helfen,
dass
die
Sache
in
deinem
Sinne
läuft...
und
das
Geld
schnell
ausbezahlt
wird.
But
I'm
also
in
a
position
to
make
this
thing
go
your
way
without
a
hitch,
open
and
shut
case.
OpenSubtitles v2018
Du
denkst
vielleicht,
mein
Handeln
der
letzten
Wochen
sei
nicht
in
deinem
Sinne
geschehen.
Doch
das
Gegenteil
ist
der
Fall.
You
must
understand,
though
you
perceive
my
actions
in
recent
weeks
to
have
been
taken
with
little
regard
for
your
welfare,
the
truth
is
exactly
the
opposite.
OpenSubtitles v2018
Dankbar
und
mit
schönen
Erinnerungen
an
Dein
Lachen
und
Mahnen
versprechen
wir
alles
zu
tun,
um
die
Blockfloetenfesttage
verantwortungsvoll
und
in
Deinem
Sinne
in
die
Zukunft
zu
geleiten.
Grateful
and
with
fond
memories
of
your
laughter
and
caring,
we
promise
to
do
everything
we
can
to
steer
the
recorder
festival
into
the
future
responsibly
and
in
your
spirit.
CCAligned v1
Verwendung
von
Funktionen
in
Arduino,
damit
dein
Code
aufgeräumt
und
wiederverwendbar
ist,
in
deinem
Sinne
und
im
Sinne
anderer!
Using
functions
in
Arduino
to
make
your
code
clean
and
reusable
for
you
and
others!
CCAligned v1
Erstens:
mit
der
Waage
der
in
deinem
Körper
angelegten
Sinne
die
Gnadengaben,
die
in
den
Schatzkammern
der
Barmherzigkeit
Gottes
aufbewahrt
sind,
zu
wägen
und
für
sie
alle
deine
Dankbarkeit
zu
erweisen.
The
summary
of
the
aims
of
your
life
consists
of
nine
matters:
The
First
is
this:
To
weigh
up
on
the
scales
of
the
senses
put
in
your
being
the
bounties
stored
up
in
the
treasuries
of
Divine
mercy,
and
to
offer
universal
thanks.
ParaCrawl v7.1
Bedenke
diese
Worte
in
deinem
Herzen
und
sinne
darüber
nach,
wie
sie
auf
alle
heiligen
Seelen
zutreffen.
Ponder
this
utterance
in
thine
heart,
and
reflect
how
it
is
applicable
unto
all
these
holy
Souls.
ParaCrawl v7.1
Jener
Künstlerglaube
meint
bestimmt
kein
unberührtes
Gefilde,
in
dem
uns
der
Baum
bereits
anders
erschiene,
sondern
–
ganz
in
Deinem
Sinne,
wenn
ich
Dich
richtig
verstanden
habe
–
eine
besondere
Einstellung,
fast
eine
Technik,
den
Baum
überhaupt
als
Erscheinung
wahrzunehmen.
That
artist’s
belief
is
not
about
some
untouched
domain,
in
which
the
tree
would
already
look
different
to
us,
but
rather
–
in
the
sense
of
what
you
were
saying,
if
I
understood
you
correctly
–
a
particular
attitude,
almost
a
technique,
that
allows
one
to
perceive
the
tree
as
a
mere
phenomenon
(according
to
the
German
expression
Erscheinung).
ParaCrawl v7.1
Zudem
ist
ein
persönlicher
Brief
an
die
Gastfamilie
in
fehlerfreien
Französisch
ein
überzeugendes
Argument
in
deinem
Sinne.
Besides
a
personal
letter
to
your
Host
Family
Â
in
accurate
French
is
a
convincing
argument
for
your
own
benefit.
ParaCrawl v7.1
Erstens:
mit
der
Waage
der
in
deinem
Körper
angelegten
Sinne
die
Gnadengaben,
die
in
den
Schatzkammern
der
Barmherzigkeit
Gottes
aufbewahrt
sind,
zu
wagen
und
for
sie
alle
deine
Dankbarkeit
zu
erweisen.
The
First
is
this:
To
weigh
up
on
the
scales
of
the
senses
put
in
your
being
the
bounties
stored
up
in
the
treasuries
of
Divine
mercy,
and
to
offer
universal
thanks.
ParaCrawl v7.1
Wer
beim
Fasching
als
Frosch
die
Tanzfläche
stürmt,
muss
damit
rechnen,
geküsst
zu
werden.
Wenn
dieses
freudige
Ereignis
auch
in
deinem
Sinne
ist,
haben
wir
mit
dem
grünen
Frosch
Kostüm
XL
genau
das
Richtige
für
dich
im
Sortiment.
Funny
Animal
Costume
Extra
Large
Who
mixes
as
frog
among
the
party
guests,
must
expect
to
be
kissed.If
this
joyous
event
is
your
goal,
we
have
the
frog
costume
Plush
XL
just
right
for
you
in
our
assortment.
ParaCrawl v7.1
Heute
habe
ich
in
deinem
Sinne
gesprochen
und
so
glaubten
sie
mir
am
Ende.“
Dann
fügte
sie
hinzu:
“Ich
bin
froh,
dass
der
erste
Falun
Gong-
Praktizierende,
dem
ich
begegnet
bin,
du
warst.“
Today
I
spoke
out
for
you
and
finally
they
believed
me."
She
also
told
me,
"I
was
lucky
that
the
first
Falun
Gong
practitioner
I
met
was
you."
ParaCrawl v7.1
Adrien
hat
etwas
vor,
das
nicht
unbedingt
in
deinem
Sinn
ist.
Adrien
has
a
plan,
that
isn't
necessarily
yours.
OpenSubtitles v2018
Die
Dinge
entwickeln
sich
nicht
in
deinem
Sinn,
Joe,
nicht
wahr?
Things
really
aren't
going
your
way,
are
they,
Joe?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nur
in
deinem
Sinn
gehandelt.
We
were
tryin'
to
do
what
you
wanted!
OpenSubtitles v2018
Finde
heraus,
was
dir
bedeutsam
ist
und
behalte
es
in
deinem
Sinn.
Find
out
what
is
meaningful
to
you
and
keep
it
in
mind.
ParaCrawl v7.1
Du
triffst
alle
deine
Entscheidungen
in
deinem
besten
Sinn.
You
make
beautiful
experiences
in
your
life.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
in
deine
Sinne
kommt,
sollte
das
Papier
erreichen.
Everything
that
comes
into
your
senses,
should
reach
the
paper.
ParaCrawl v7.1
Du
behältst
diesen
Gegenstand
nicht
in
deinem
Sinn
und
betrauerst
nicht
seinen
Verlust.
You
do
not
keep
that
object
in
your
mind
and
bemoan
its
loss.
ParaCrawl v7.1
Das
muss
in
deinem
eigenen
Sinn
und
Herzen
klar
sein.
That
must
become
clear
in
your
mind
and
heart.
ParaCrawl v7.1
Er
sieht
jeden
Gedanken,
den
du
in
deinem
Sinn
hast.
He
sees
every
thought
you
have
in
your
mind.
ParaCrawl v7.1
Sage
Gott
nur
in
deinem
Sinn,
du
trauest
Christo,
sagte
Thieme.
Just
tell
God
in
your
mind
that
you
trust
Christ,
said
Thieme.
ParaCrawl v7.1
Akzeptiere
den
Fakt,
dass
in
deinem
Leben
ein
Sinn
herrscht.
Accept
the
fact
that
there
is
meaning
in
your
life.
ParaCrawl v7.1
Deine
Freiheit
befindet
sich
in
deinem
Herzen
und
in
deinem
Sinn.
Your
freedom
is
in
your
heart
and
in
your
mind.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
Chloe
aus
der
Sache
raushalten
und
dachte,
das
sei
in
deinem
Sinn.
I
wanna
keep
Chloe
out
of
the
line
of
fire.
I
figured
you'd
agree
with
that.
OpenSubtitles v2018
Habe
es
klar
in
deinem
Sinn,
und
verstaue
es
dann
in
deinem
Herzen.
Have
it
clear
in
your
mind,
and
then
tuck
it
in
your
heart.
ParaCrawl v7.1
Der
Teufel
schleust
seine
List
und
Intrigen
in
deinen
Sinn
jetzt
gleich,
während
ich
rede.
The
Devil
is
putting
his
tricks
and
schemes
into
your
mind
right
now,
as
I
speak.
ParaCrawl v7.1