Translation of "In bezug auf die frage" in English
In
Bezug
auf
die
Frage
der
Anerkennung
Palästinas
müssen
wir
uns
klar
äußern.
On
the
issue
of
the
recognition
of
Palestine,
we
must
be
clear.
Europarl v8
Ich
habe
in
Bezug
auf
die
Frage
des
Mutterschaftsurlaubs
eine
andere
Meinung
vertreten.
I
expressed
a
different
opinion
in
the
votes
on
the
question
of
leave.
Europarl v8
Er
hat
auch
seine
Grenzen
in
Bezug
auf
die
Frage
der
Einwanderung.
It
also
has
it
limitations
in
relation
to
the
issue
of
immigration.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
Frage
der
Finanzmittel
gelte
das
Prinzip
der
Subsidiarität.
With
regard
to
financial
resources,
this
was
an
area
were
subsidiarity
applied.
TildeMODEL v2018
In
bezug
auf
die
dritte
Frage
ist
unser
StandpunM
sehr
Mar.
But
in
our
opinion
it
does
not
make
sense
to
prevent
the
Commission
making
proposals
on
such
mat
ters.
EUbookshop v2
Eine
weitere
Herausforderung
besteht
in
Bezug
auf
die
Frage
der
Weiterveräußerung
digitaler
Güter.
The
resale
of
digital
good
represents
another
challenge
in
this
context.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
die
zweite
Frage
habe
ich
folgende
Überlegung
angestellt.
With
respect
to
the
second
question
I
have
made
the
following
consideration.
ParaCrawl v7.1
F:
(L)
Was
heißt
das
in
Bezug
auf
die
Frage?
Q:
(L)
What
does
that
mean
in
relation
to
the
question?
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
so
viele
Informationen
wie
möglich
in
Bezug
auf
die
Frage
erhalten.
You
should
obtain
as
many
details
as
possible
regarding
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Diese
Perspektive
ist
in
Bezug
auf
die
Zypern-Frage
nicht
angebracht.
This
perspective
is
not
appropriate
for
addressing
the
question
of
Cyprus.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
die
letzte
Frage
bin
ich
immer
noch
völlig
anderer
Ansicht
als
der
Rat.
I
still
totally
disagree
with
the
Council's
position
on
the
last
question.
Europarl v8
Allerdings
befürwortet
er
eine
stärkere
Formulierung
in
Bezug
auf
die
Frage
der
Korruption
und
der
Haushaltsunterstützung.
However,
he
called
for
stronger
language
to
be
used
regarding
issues
of
corruption
and
budget
support.
TildeMODEL v2018
Allerdings
hat
der
Rat
den
Kommissionsvorschlag
in
Bezug
auf
die
Frage
der
Tierversuche
geändert.
However,
concerning
the
issue
of
animal
testing,
the
Council
has
made
changes
to
the
Commission
proposal.
TildeMODEL v2018
Herr
Garai
schließt
sich
Frau
Berteletti
in
Bezug
auf
die
Frage
der
Koregulierung
und
Selbstregulierung
an.
Mr
Garai
supported
Ms
Berteletti
on
the
co-regulation
and
self-regulation
issues.
TildeMODEL v2018
Seine
Fraktion
sei
sich
in
Bezug
auf
die
Frage
der
Mitgliedschaft
der
Türkei
nicht
einig.
He
also
called
on
both
parties
in
Cyprus
to
accept
a
UN
settlement
as
the
only
way
to
achieving
a
united
Cyprus.
EUbookshop v2
Ich
bin
nicht
einverstanden
mit
Ihnen,
aber
in
Bezug
auf
die
Frage
der
Kinder.
I
disagree
with
you,
however,
with
respect
to
the
issue
of
children.
ParaCrawl v7.1
In
bezug
auf
Lenin
ist
die
Frage,
wie
wir
glauben,
nun
klar
genug.
So
far
as
Lenin
is
concerned,
we
venture
to
think
that
the
question
is
clear
enough.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
das
tragische
Resultat
der
katastrophalen
Politik
Stalins
in
Bezug
auf
die
nationale
Frage.
This
war
was
the
tragic
result
of
Stalin's
catastrophic
policies
on
the
national
question.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
die
Frage
von
Herrn
Rübig
möchte
ich
feststellen,
dass
wir
gegenwärtig
in
der
Tat
von
hohen
Weltmarktpreisen
profitieren,
was
eine
Chance
für
die
europäischen
Ausfuhren
ist.
In
regard
to
Mr
Rübig's
question,
let
me
point
out
that
today
we
are
indeed
benefiting
from
high
world
prices,
which
is
an
opportunity
for
European
exports.
Europarl v8
Während
die
italienische
Regierung
in
Bezug
auf
die
Roma-Frage
nicht
immer
einheitlich
und
unter
humanitären
Gesichtspunkten
zuweilen
höchst
fragwürdig
vorgegangen
ist,
hat
man
sich
in
Europa
immer
bemüht,
die
schwierige
Balance
zwischen
Integration
und
Sicherheit
zu
wahren.
While
in
Italy
the
government's
approach
to
the
Roma
issue
has
been
not
entirely
consistent
and
at
times
highly
questionable
with
respect
to
humanitarian
principles,
in
Europe
an
effort
has
always
been
made
to
maintain
the
difficult
balance
between
integration
and
security.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
zweite
Frage
möchte
ich
nur
betonen,
dass
zwischen
Lastkraftwagen
und
Steuerparadiesen
kein
Zusammenhang
besteht.
As
for
the
second
question
I
just
want
to
underline
that
lorries
have
nothing
to
do
with
tax
havens.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
Frage
nach
der
richtigen
Art
von
Unterstützung
können,
so
denke
ich,
auch
die
Stabilitätsinstrumente
in
angemessener
Weise
eingesetzt
werden,
allerdings
kann
und
wird
dies
niemals
ein
Ersatz
für
den
Versuch
sein,
die
Regierung
dabei
zu
unterstützen,
den
innenpolitischen
Dialog
herzustellen,
den
nur
die
Betreffenden
führen
können.
Asked
about
finding
the
right
kind
of
support,
the
stability
instruments
too,
can
be
used
appropriately,
I
think,
to
provide
the
level
of
support,
but
this
is
no
substitute,
and
could
never
substitute,
for
trying
to
support
the
government
to
have
the
internal
dialogue
that
only
they
can
have.
Europarl v8
Eine
andere
extrem
wichtige
Frage,
die
keinesfalls
übersehen
werden
darf,
ist
die
Kernenergie
und
ihre
Entwicklung
in
Bezug
auf
die
Politisierung
dieser
Frage.
Another
extremely
important
issue,
which
must
not
be
overlooked
in
any
way,
is
nuclear
energy
and
its
development
in
relation
to
the
politicisation
of
this
issue.
Europarl v8
Wenngleich
ich
grundsätzlich
mit
einem
solchen
Instrument
einverstanden
bin,
kann
ich
dennoch
meine
Zweifel
in
Bezug
auf
die
Frage
nicht
außer
Acht
lassen,
welche
Auswirkungen
das
WPA
auf
die
Fischereiindustrie
haben
könnte.
Although
I
agree
in
principle
with
such
an
instrument,
I
cannot
ignore
my
doubts
about
the
impact
that
the
EPA
may
have
on
the
fisheries
industry.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
andere
Frage
zu
einer
möglichen
Auslieferung
an
die
Vereinigten
Staaten
möchte
ich
unterstreichen,
dass
uns
bisher
keine
Anfrage
für
eine
mögliche
Auslieferung
an
die
Vereinigten
Staaten
vorlag.
As
for
the
other
question
concerning
possible
extradition
to
the
United
States,
I
would
like
to
underline
that
we
are
not
aware
of
any
request
so
far
in
respect
of
potential
extradition
to
the
United
States.
Europarl v8
Über
das
hinaus,
was
ich
vorhin
gesagt
habe,
möchte
ich
nur
noch
zwei
Anmerkungen
machen,
und
zwar
einmal
zu
der
Anregung
von
Herrn
Sonneveld
in
bezug
auf
die
Frage
der
vergleichbaren
Behandlung
mit
dem
Obst-
und
Gemüsesektor
und
im
Hinblick
auf
die
Mehrwertsteuer.
I
would
just
like
to
add
two
comments
to
what
I
said
earlier,
firstly
on
Mr
Sonneveld's
suggestion
about
the
question
of
comparable
treatment
with
the
fruit
and
vegetable
sector
and
secondly
in
relation
to
VAT.
Europarl v8
Es
gibt
außerdem
Unklarheiten
in
bezug
auf
die
Frage,
ob
Schweden
als
Mitglied
von
Schengen
das
Niveau
der
Grenzkontrollen
an
den
"inneren"
Grenzen
selbst
bestimmen
kann.
There
is
also
a
question
mark
over
whether
Sweden
as
a
member
of
Schengen
will
be
able
to
determine
independently
the
level
of
its
controls
at
its
"internal'
borders.
Europarl v8
Ich
versichere
jedoch
dem
Herrn
Abgeordneten,
daß
in
bezug
auf
diesen
Antrag
die
Frage
der
Gemeinschaftsinteressen
insgesamt
und
die
Ausgewogenheit
der
Gemeinschaftsinteressen
-
im
Gegensatz
zu
dem
Schaden,
der
den
Herstellern,
die
den
Antrag
eingereicht
haben,
entstanden
ist
-
ausführlich
untersucht
worden
ist
und
auch
weiterhin
untersucht
wird.
But
I
assure
the
honourable
Member
that
in
the
case
of
this
complaint
the
whole
question
of
Community
interests
and
the
balancing
of
any
Community
interests
-
in
an
opposite
sense
compared
to
the
damage
done
to
the
producers
who
have
made
the
complaint
-
is
something
that
will
be
looked
into
and
has
been
very
fully
looked
into.
Europarl v8
Sollte
Schweden
etwa
der
einzige
Mitgliedstaat
sein,
der
über
ein
Auslegungsprivileg
verfügen
soll
in
bezug
auf
die
Frage,
was
als
sichere
und
was
als
unsichere
Lebensmittel
einzustufen
ist?
Should
it
not
be
the
individual
Member
State's
prerogative
to
decide
what
should
be
classified
as
safe
or
unsafe
food?
Europarl v8