Translation of "In bezug auf die frage" in English

In Bezug auf die Frage der Anerkennung Palästinas müssen wir uns klar äußern.
On the issue of the recognition of Palestine, we must be clear.
Europarl v8

Ich habe in Bezug auf die Frage des Mutterschaftsurlaubs eine andere Meinung vertreten.
I expressed a different opinion in the votes on the question of leave.
Europarl v8

Er hat auch seine Grenzen in Bezug auf die Frage der Einwanderung.
It also has it limitations in relation to the issue of immigration.
Europarl v8

In Bezug auf die Frage der Finanzmittel gelte das Prinzip der Subsidiarität.
With regard to financial resources, this was an area were subsidiarity applied.
TildeMODEL v2018

In bezug auf die dritte Frage ist unser StandpunM sehr Mar.
But in our opinion it does not make sense to prevent the Commission making proposals on such mat ters.
EUbookshop v2

Eine weitere Herausforderung besteht in Bezug auf die Frage der Weiterveräußerung digitaler Güter.
The resale of digital good represents another challenge in this context.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf die zweite Frage habe ich folgende Überlegung angestellt.
With respect to the second question I have made the following consideration.
ParaCrawl v7.1

F: (L) Was heißt das in Bezug auf die Frage?
Q: (L) What does that mean in relation to the question?
ParaCrawl v7.1

Sie sollten so viele Informationen wie möglich in Bezug auf die Frage erhalten.
You should obtain as many details as possible regarding the issue.
ParaCrawl v7.1

Diese Perspektive ist in Bezug auf die Zypern-Frage nicht angebracht.
This perspective is not appropriate for addressing the question of Cyprus.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf die letzte Frage bin ich immer noch völlig anderer Ansicht als der Rat.
I still totally disagree with the Council's position on the last question.
Europarl v8

Allerdings befürwortet er eine stärkere Formulierung in Bezug auf die Frage der Korruption und der Haushaltsunterstützung.
However, he called for stronger language to be used regarding issues of corruption and budget support.
TildeMODEL v2018

Allerdings hat der Rat den Kommissionsvorschlag in Bezug auf die Frage der Tierversuche geändert.
However, concerning the issue of animal testing, the Council has made changes to the Commission proposal.
TildeMODEL v2018

Herr Garai schließt sich Frau Berteletti in Bezug auf die Frage der Koregulierung und Selbstregulierung an.
Mr Garai supported Ms Berteletti on the co-regulation and self-regulation issues.
TildeMODEL v2018

Seine Fraktion sei sich in Bezug auf die Frage der Mitgliedschaft der Türkei nicht einig.
He also called on both parties in Cyprus to accept a UN settlement as the only way to achieving a united Cyprus.
EUbookshop v2

Ich bin nicht einverstanden mit Ihnen, aber in Bezug auf die Frage der Kinder.
I disagree with you, however, with respect to the issue of children.
ParaCrawl v7.1

In bezug auf Lenin ist die Frage, wie wir glauben, nun klar genug.
So far as Lenin is concerned, we venture to think that the question is clear enough.
ParaCrawl v7.1

Dies war das tragische Resultat der katastrophalen Politik Stalins in Bezug auf die nationale Frage.
This war was the tragic result of Stalin's catastrophic policies on the national question.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf die Frage von Herrn Rübig möchte ich feststellen, dass wir gegenwärtig in der Tat von hohen Weltmarktpreisen profitieren, was eine Chance für die europäischen Ausfuhren ist.
In regard to Mr Rübig's question, let me point out that today we are indeed benefiting from high world prices, which is an opportunity for European exports.
Europarl v8

Während die italienische Regierung in Bezug auf die Roma-Frage nicht immer einheitlich und unter humanitären Gesichtspunkten zuweilen höchst fragwürdig vorgegangen ist, hat man sich in Europa immer bemüht, die schwierige Balance zwischen Integration und Sicherheit zu wahren.
While in Italy the government's approach to the Roma issue has been not entirely consistent and at times highly questionable with respect to humanitarian principles, in Europe an effort has always been made to maintain the difficult balance between integration and security.
Europarl v8

In Bezug auf die zweite Frage möchte ich nur betonen, dass zwischen Lastkraftwagen und Steuerparadiesen kein Zusammenhang besteht.
As for the second question I just want to underline that lorries have nothing to do with tax havens.
Europarl v8

In Bezug auf die Frage nach der richtigen Art von Unterstützung können, so denke ich, auch die Stabilitätsinstrumente in angemessener Weise eingesetzt werden, allerdings kann und wird dies niemals ein Ersatz für den Versuch sein, die Regierung dabei zu unterstützen, den innenpolitischen Dialog herzustellen, den nur die Betreffenden führen können.
Asked about finding the right kind of support, the stability instruments too, can be used appropriately, I think, to provide the level of support, but this is no substitute, and could never substitute, for trying to support the government to have the internal dialogue that only they can have.
Europarl v8

Eine andere extrem wichtige Frage, die keinesfalls übersehen werden darf, ist die Kernenergie und ihre Entwicklung in Bezug auf die Politisierung dieser Frage.
Another extremely important issue, which must not be overlooked in any way, is nuclear energy and its development in relation to the politicisation of this issue.
Europarl v8

Wenngleich ich grundsätzlich mit einem solchen Instrument einverstanden bin, kann ich dennoch meine Zweifel in Bezug auf die Frage nicht außer Acht lassen, welche Auswirkungen das WPA auf die Fischereiindustrie haben könnte.
Although I agree in principle with such an instrument, I cannot ignore my doubts about the impact that the EPA may have on the fisheries industry.
Europarl v8

In Bezug auf die andere Frage zu einer möglichen Auslieferung an die Vereinigten Staaten möchte ich unterstreichen, dass uns bisher keine Anfrage für eine mögliche Auslieferung an die Vereinigten Staaten vorlag.
As for the other question concerning possible extradition to the United States, I would like to underline that we are not aware of any request so far in respect of potential extradition to the United States.
Europarl v8

Über das hinaus, was ich vorhin gesagt habe, möchte ich nur noch zwei Anmerkungen machen, und zwar einmal zu der Anregung von Herrn Sonneveld in bezug auf die Frage der vergleichbaren Behandlung mit dem Obst- und Gemüsesektor und im Hinblick auf die Mehrwertsteuer.
I would just like to add two comments to what I said earlier, firstly on Mr Sonneveld's suggestion about the question of comparable treatment with the fruit and vegetable sector and secondly in relation to VAT.
Europarl v8

Es gibt außerdem Unklarheiten in bezug auf die Frage, ob Schweden als Mitglied von Schengen das Niveau der Grenzkontrollen an den "inneren" Grenzen selbst bestimmen kann.
There is also a question mark over whether Sweden as a member of Schengen will be able to determine independently the level of its controls at its "internal' borders.
Europarl v8

Ich versichere jedoch dem Herrn Abgeordneten, daß in bezug auf diesen Antrag die Frage der Gemeinschaftsinteressen insgesamt und die Ausgewogenheit der Gemeinschaftsinteressen - im Gegensatz zu dem Schaden, der den Herstellern, die den Antrag eingereicht haben, entstanden ist - ausführlich untersucht worden ist und auch weiterhin untersucht wird.
But I assure the honourable Member that in the case of this complaint the whole question of Community interests and the balancing of any Community interests - in an opposite sense compared to the damage done to the producers who have made the complaint - is something that will be looked into and has been very fully looked into.
Europarl v8

Sollte Schweden etwa der einzige Mitgliedstaat sein, der über ein Auslegungsprivileg verfügen soll in bezug auf die Frage, was als sichere und was als unsichere Lebensmittel einzustufen ist?
Should it not be the individual Member State's prerogative to decide what should be classified as safe or unsafe food?
Europarl v8