Translation of "In aller ehrlichkeit" in English
In
aller
Ehrlichkeit...
mein
Mercury-Flug
war
meine
zweit
stolzeste
Errungenschaft.
In
all
honesty...
My
"Mercury"
flight
was
my
second
proudest
accomplishment.
OpenSubtitles v2018
Das
müssen
wir
hier
wohl
in
aller
Ehrlichkeit
feststellen.
And
that
is
one
of
the
sectors
in
which
we
have
deficiency
payments.
EUbookshop v2
Meines
Erachtens
sollten
wir
dies
in
aller
Ehrlichkeit
sagen.
We
should
welcome
the
Commission's
support
in
this
appeal.
EUbookshop v2
Und
ich
sage
das
in
aller
Ehrlichkeit.
And
I
say
that
in
all
honesty.
ParaCrawl v7.1
In
aller
Ehrlichkeit,
es
sollte
sofort
verfügbar.
In
all
honesty,
it
should
be
available
by
now.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
da
etwas,
was
du
in
aller
Ehrlichkeit
schätzen
kannst.
There
is
something
you
can
honestly
appreciate.
ParaCrawl v7.1
In
aller
Ehrlichkeit
ist
dieses
aufblasbare
eine
sichere
Wette
für
jede
mögliche
Gelegenheit.
In
all
honesty,
this
inflatable
is
a
sure
bet
for
any
occasion.
ParaCrawl v7.1
Ihr
müsst
die
menschliche
Fähigkeit
zu
menschlicher
Anpassung
in
aller
Ehrlichkeit
ausgeschöpft
haben.
You
must
have
honestly
exhausted
the
human
capacity
for
human
adjustment.
ParaCrawl v7.1
Was
ich
sage,
sage
ich
in
aller
Ehrlichkeit.
What
I
tell
you
in
all
honesty
say.
ParaCrawl v7.1
In
aller
Ehrlichkeit,
es
hat
keine
Wirkung.
In
all
honesty,
it
doesn’t
have
any
effect.
ParaCrawl v7.1
Dieses
feature
in
aller
Ehrlichkeit
beeindruckt
mich
nicht.
This
feature
in
all
honesty
does
not
impress
me.
ParaCrawl v7.1
Das,
was
ihnen
vorlag,
war
in
aller
Ehrlichkeit
und
Gerechtigkeit
die
Bibel.
What
was
with
them,
in
their
possession,
in
all
sincerity
and
uprightness
was
the
Bible.
ParaCrawl v7.1
In
aller
Ehrlichkeit,
einige
Mischungen,
die
zu
hundert
Prozent
gut
gearbeitet
haben.
In
all
honesty,
few
blends
that
have
worked
one
hundred
percent
good.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
in
aller
Ehrlichkeit
es
waren
die
Girl
Scouts
noch
in
der
Volksschule.
I
honestly
think
it
was
The
Girl
Scouts
of
America
back
in
elementary
school.
ParaCrawl v7.1
In
aller
Ehrlichkeit,
er
ist
einfach
ein
unglaublicher
Schauspieler
und
ein
wirklich
netter
Kerl.
In
all
honesty,
he’s
just
an
incredible
actor
and
a
really
nice
guy.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
können
wir
sehr
wohl
überschauen,
wer
anwesend
ist
und
wer
nicht,
und
haben
stets
großes
Vertrauen
in
die
Ehrlichkeit
aller
Kollegen.
We
can
see
and
we
can
check
who
is
present
somehow
or
other
and
we
have
great
faith
in
the
honesty
of
all
the
Members.
Europarl v8
Nun,
ich
glaube,
wir
sollten
dieser
Aufforderung
mit
äußerstem
Realismus,
aber
auch
und
vor
allem
in
aller
Ehrlichkeit
Folge
leisten,
indem
wir
als
erste
klare,
transparente
und
konkrete
Leitlinien
aufzeigen.
Well,
I
think
we
need
to
look
at
this
invitation
again
with
great
realism
and
great
honesty,
and
first
set
ourselves
definite,
clear
and
transparent
guidelines.
Europarl v8
Wir
sollten
jedoch
trotzdem
in
aller
Ehrlichkeit
anerkennen,
dass
das
Stiefkind
dieses
Textes,
angesichts
des
Potenzials
dieser
strategischen
Partnerschaft,
die
Beziehung
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
NATO
ist,
die
viel
ehrgeiziger
sein
sollte.
However,
we
should
nonetheless
recognise,
in
all
honesty,
that
the
poor
relation
of
this
text
is,
in
view
of
the
potential
of
this
strategic
partnership,
the
European
Union-NATO
relationship,
which
should
be
a
great
deal
more
ambitious.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zehn
Jahre
alleine
in
einer
Zelle
ist
schaurig,
aber
man
muß
in
aller
Ehrlichkeit
sagen,
daß
Herrn
Vanunu
in
letzter
Zeit
regelmäßig
zusätzliche
Privilegien
angeboten
wurden,
die
er
abgelehnt
hat.
Mr
President,
ten
years'
solitary
confinement
in
a
cell
is
an
inhumanity,
but
in
all
honesty
we
must
admit
that
recently
Mr
Vanunu
has
regularly
been
offered
additional
privileges
which
he
has
rejected.
Europarl v8
Er
beschreibt
bemerkenswerte
Fortschritte,
aber
er
sagt
auch
in
aller
Ehrlichkeit,
wo
noch
enormer
Reformbedarf
besteht.
It
describes
the
remarkable
progress
that
is
being
made,
but
also
states
in
all
honesty
where
reform
is
still
badly
needed.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
muss
ich
dem
Herrn
Abgeordneten
in
aller
Ehrlichkeit
sagen,
dass,
obwohl
die
Bürger
der
Europäischen
Union
mit
Blick
auf
die
erreichbaren
wie
auch
erreichten
Ergebnisse
selbst
manchmal
zu
großer
Bescheidenheit
neigen,
wir
uns
selbst
gegenüber
doch
sozusagen
etwas
wohlgesonnener
sein
können.
I
must
therefore
tell
the
honourable
Member
in
all
sincerity
that,
although
we
European
Union
citizens
sometimes
tend
to
be
very
modest
with
regard
to
the
capacity
of
our
achievements
and
to
the
achievements
themselves,
we
must
be
a
little
more
friendly
towards
ourselves,
as
it
were.
Europarl v8
In
diesem
Falle
sollten
wir
als
Freunde
und
Partner
in
aller
Ehrlichkeit
anerkennen,
dass
es
Meinungsverschiedenheiten
gibt,
zugleich
aber
dafür
sorgen,
dass
diese
nicht
unsere
Beziehungen
insgesamt
vergiften.
When
that
happens,
let
us,
as
friends
and
partners,
be
honest
enough
to
acknowledge
our
differences,
but
also
make
sure
that
they
do
not
affect
our
relationship
as
a
whole.
Europarl v8
Bis
jetzt
gibt
es,
wie
ich
in
aller
Ehrlichkeit
gesagt
habe,
keinerlei
Zusammenhang
zwischen
den
Tatsachen
und
den
Folgen.
As
I
have
said
in
all
sincerity,
no
link
has
so
far
emerged
between
the
facts
and
the
consequences.
Europarl v8
Da
Sie
aber
zu
keinem
Zeitpunkt
zu
diesem
Zweifel
fähig
waren,
der
die
klügste
Form
der
europäischen
Philosophie
überhaupt
darstellt,
Herr
Barroso,
wird
Ihnen
die
Fraktion
der
Grünen
in
aller
Offenheit,
Ehrlichkeit
und
Klarheit
heute
nicht
ihr
Vertrauen
geben.
As,
however,
you
have
at
no
time
been
capable
of
such
doubt,
which
is
itself
the
most
intelligent
form
of
European
philosophy,
Mr
Barroso,
the
Group
of
the
Greens,
acting
in
a
frank,
honest
and
clear
manner,
will
not
be
voting
for
you
today.
Europarl v8
Ich
muß
Ihnen
in
aller
Ehrlichkeit
sagen,
daß
die
der
zeit
durchgeführte
Ermittlung
auf
gemeinschaftlicher
Ebene
bis
Ende
des
Jahres
1983
fertiggestellt
sein
wird,
daß
jedoch
eine
Überprüfung
der
nationalen
Rechtsvorschriften
bis
zu
dem
genannten
Zeitpunkt
nicht
abgeschlossen
werden
kann.
It
is
just
as
in
mediaeval
battles
when
the
man-at-arms
recognized
his
leader
by
the
flag
that
he
flew.
Now
the
voters
can
also
recognize
our
flag
if
we
have
something
which
means
something
in
the
middle
of
the
cirle
of
stars.
EUbookshop v2
In
aller
Ehrlichkeit
und
Offenheit
kann
hier
gesagt
werden,
dass
ich
mir
nichts
anderes
wünsche
als
Freiheit,
Gerechtigkeit,
Gleichheit,
Leben,
Unabhängigkeit
und
das
Streben
nach
Glück
für
alle.
In
all
honesty
and
sincerity
it
can
be
stated
that
I
wish
nothing
but
freedom,
justice
and
equality
life,
liberty
and
the
pursuit
of
happiness
for
all
people.
OpenSubtitles v2018