Übersetzung für "In aller ehrlichkeit" in Englisch

In aller Ehrlichkeit... mein Mercury-Flug war meine zweit stolzeste Errungenschaft.
In all honesty... My "Mercury" flight was my second proudest accomplishment.
OpenSubtitles v2018

Das müssen wir hier wohl in aller Ehrlichkeit feststellen.
And that is one of the sectors in which we have deficiency payments.
EUbookshop v2

Meines Erachtens sollten wir dies in aller Ehrlichkeit sagen.
We should welcome the Commission's support in this appeal.
EUbookshop v2

Und ich sage das in aller Ehrlichkeit.
And I say that in all honesty.
ParaCrawl v7.1

In aller Ehrlichkeit, es sollte sofort verfügbar.
In all honesty, it should be available by now.
ParaCrawl v7.1

Es gibt da etwas, was du in aller Ehrlichkeit schätzen kannst.
There is something you can honestly appreciate.
ParaCrawl v7.1

In aller Ehrlichkeit ist dieses aufblasbare eine sichere Wette für jede mögliche Gelegenheit.
In all honesty, this inflatable is a sure bet for any occasion.
ParaCrawl v7.1

Ihr müsst die menschliche Fähigkeit zu menschlicher Anpassung in aller Ehrlichkeit ausgeschöpft haben.
You must have honestly exhausted the human capacity for human adjustment.
ParaCrawl v7.1

Was ich sage, sage ich in aller Ehrlichkeit.
What I tell you in all honesty say.
ParaCrawl v7.1

In aller Ehrlichkeit, es hat keine Wirkung.
In all honesty, it doesn’t have any effect.
ParaCrawl v7.1

Dieses feature in aller Ehrlichkeit beeindruckt mich nicht.
This feature in all honesty does not impress me.
ParaCrawl v7.1

Das, was ihnen vorlag, war in aller Ehrlichkeit und Gerechtigkeit die Bibel.
What was with them, in their possession, in all sincerity and uprightness was the Bible.
ParaCrawl v7.1

In aller Ehrlichkeit, einige Mischungen, die zu hundert Prozent gut gearbeitet haben.
In all honesty, few blends that have worked one hundred percent good.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube in aller Ehrlichkeit es waren die Girl Scouts noch in der Volksschule.
I honestly think it was The Girl Scouts of America back in elementary school.
ParaCrawl v7.1

In aller Ehrlichkeit, er ist einfach ein unglaublicher Schauspieler und ein wirklich netter Kerl.
In all honesty, he’s just an incredible actor and a really nice guy.
ParaCrawl v7.1

Außerdem können wir sehr wohl überschauen, wer anwesend ist und wer nicht, und haben stets großes Vertrauen in die Ehrlichkeit aller Kollegen.
We can see and we can check who is present somehow or other and we have great faith in the honesty of all the Members.
Europarl v8

Nun, ich glaube, wir sollten dieser Aufforderung mit äußerstem Realismus, aber auch und vor allem in aller Ehrlichkeit Folge leisten, indem wir als erste klare, transparente und konkrete Leitlinien aufzeigen.
Well, I think we need to look at this invitation again with great realism and great honesty, and first set ourselves definite, clear and transparent guidelines.
Europarl v8

Wir sollten jedoch trotzdem in aller Ehrlichkeit anerkennen, dass das Stiefkind dieses Textes, angesichts des Potenzials dieser strategischen Partnerschaft, die Beziehung zwischen der Europäischen Union und der NATO ist, die viel ehrgeiziger sein sollte.
However, we should nonetheless recognise, in all honesty, that the poor relation of this text is, in view of the potential of this strategic partnership, the European Union-NATO relationship, which should be a great deal more ambitious.
Europarl v8

Herr Präsident, zehn Jahre alleine in einer Zelle ist schaurig, aber man muß in aller Ehrlichkeit sagen, daß Herrn Vanunu in letzter Zeit regelmäßig zusätzliche Privilegien angeboten wurden, die er abgelehnt hat.
Mr President, ten years' solitary confinement in a cell is an inhumanity, but in all honesty we must admit that recently Mr Vanunu has regularly been offered additional privileges which he has rejected.
Europarl v8

Er beschreibt bemerkenswerte Fortschritte, aber er sagt auch in aller Ehrlichkeit, wo noch enormer Reformbedarf besteht.
It describes the remarkable progress that is being made, but also states in all honesty where reform is still badly needed.
Europarl v8

Aus diesem Grund muss ich dem Herrn Abgeordneten in aller Ehrlichkeit sagen, dass, obwohl die Bürger der Europäischen Union mit Blick auf die erreichbaren wie auch erreichten Ergebnisse selbst manchmal zu großer Bescheidenheit neigen, wir uns selbst gegenüber doch sozusagen etwas wohlgesonnener sein können.
I must therefore tell the honourable Member in all sincerity that, although we European Union citizens sometimes tend to be very modest with regard to the capacity of our achievements and to the achievements themselves, we must be a little more friendly towards ourselves, as it were.
Europarl v8

In diesem Falle sollten wir als Freunde und Partner in aller Ehrlichkeit anerkennen, dass es Meinungsverschiedenheiten gibt, zugleich aber dafür sorgen, dass diese nicht unsere Beziehungen insgesamt vergiften.
When that happens, let us, as friends and partners, be honest enough to acknowledge our differences, but also make sure that they do not affect our relationship as a whole.
Europarl v8

Bis jetzt gibt es, wie ich in aller Ehrlichkeit gesagt habe, keinerlei Zusammenhang zwischen den Tatsachen und den Folgen.
As I have said in all sincerity, no link has so far emerged between the facts and the consequences.
Europarl v8

Da Sie aber zu keinem Zeitpunkt zu diesem Zweifel fähig waren, der die klügste Form der europäischen Philosophie überhaupt darstellt, Herr Barroso, wird Ihnen die Fraktion der Grünen in aller Offenheit, Ehrlichkeit und Klarheit heute nicht ihr Vertrauen geben.
As, however, you have at no time been capable of such doubt, which is itself the most intelligent form of European philosophy, Mr Barroso, the Group of the Greens, acting in a frank, honest and clear manner, will not be voting for you today.
Europarl v8

Ich muß Ihnen in aller Ehrlichkeit sagen, daß die der zeit durchgeführte Ermittlung auf gemeinschaftlicher Ebene bis Ende des Jahres 1983 fertiggestellt sein wird, daß jedoch eine Überprüfung der nationalen Rechtsvorschriften bis zu dem genannten Zeitpunkt nicht abgeschlossen werden kann.
It is just as in mediaeval battles when the man-at-arms recognized his leader by the flag that he flew. Now the voters can also recognize our flag if we have something which means something in the middle of the cirle of stars.
EUbookshop v2

In aller Ehrlichkeit und Offenheit kann hier gesagt werden, dass ich mir nichts anderes wünsche als Freiheit, Gerechtigkeit, Gleichheit, Leben, Unabhängigkeit und das Streben nach Glück für alle.
In all honesty and sincerity it can be stated that I wish nothing but freedom, justice and equality life, liberty and the pursuit of happiness for all people.
OpenSubtitles v2018