Übersetzung für "Aller" in Englisch
Ihr
Sinn
sollte
in
der
Überzeugung
von
der
Einheit
aller
liegen.
Its
sense
should
correspond
to
the
conviction
about
the
unity
of
all.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
dann
gemeinsam
einen
europäischen
Mehrwert
aller
Beteiligten
erzielen.
I
hope
that
we
shall
then
jointly
achieve
European
added
value
for
all
stakeholders.
Europarl v8
Die
Rechts-
und
Wertegemeinschaft,
die
politischen
Ziele
vereinen
uns
trotz
aller
Unterschiede.
We
are
united
despite
all
our
differences
by
our
community
of
values,
our
common
system
of
law,
our
political
objectives.
Europarl v8
Über
zwei
Drittel
aller
in
der
EU
zugelassenen
Flugzeuge
sind
diesem
Sektor
zuzurechnen.
Over
two
thirds
of
all
aircraft
certified
in
the
EU
are
in
this
sector.
Europarl v8
Ich
habe
in
unserer
aller
Namen
gesprochen,
und
das
sollte
ausreichend
sein.
I
have
spoken
on
behalf
of
us
all,
and
that
should
be
sufficient.
Europarl v8
Dennoch
kann
es
trotz
aller
technischen
Maßnahmen
zu
großen
Unglücken
kommen.
However,
despite
all
technical
measures,
large-scale
accidents
can
occur.
Europarl v8
Trotz
aller
ergriffenen
Maßnahmen
steigt
die
Arbeitslosigkeit
weiter.
Despite
all
of
the
measures
adopted
to
date,
unemployment
is
rising.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
unterstützen
wir
trotz
aller
Defizite
die
Inanspruchnahme
zugunsten
Rumäniens.
That
is
why,
despite
all
the
inadequacies,
we
support
its
mobilisation
for
Romania.
Europarl v8
Dies
ist
ein
entscheidender
Schritt
in
Richtung
Gleichberechtigung
aller
Fahrgäste.
It
is
an
important
step
towards
equal
rights
for
all
passengers.
Europarl v8
Diese
Bedeutung
liegt
im
allgemeinen
Interesse
aller
Europäer.
This
meaning
is
the
general
interest
of
all
Europeans.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
Politik,
welche
die
Beteiligung
aller
Bürgerinnen
und
Bürger
sicherstellt.
We
need
a
policy
that
safeguards
the
participation
of
all
citizens.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
geht
es
um
die
Gleichwertigkeit
aller
Menschen.
I
would
say
it
is
about
the
equal
value
of
all
people.
Europarl v8
Wir
werden
einen
Zeitplan
benötigen,
der
eine
angemessene
Beteiligung
aller
Akteure
ermöglicht.
We
will
need
a
timetable
that
will
allow
an
adequate
involvement
of
all
actors.
Europarl v8
Die
Freizügigkeit
aller
EU-Bürger
und
ihrer
Familien
ist
ebenfalls
zu
gewährleisten.
Freedom
of
movement
should
also
be
guaranteed
for
all
EU
citizens
and
their
families.
Europarl v8
Zwei
Drittel
aller
Arbeitskräfte
im
privaten
Sektor
sind
in
KMUs
beschäftigt.
Two
thirds
of
the
total
workforce
in
the
private
sector
are
employed
by
SMEs.
Europarl v8
Es
liegt
im
Interesse
aller
Beteiligten,
ein
solches
Szenario
zu
vermeiden.
It
is
in
everyone's
interest
to
avoid
such
a
scenario.
Europarl v8
Wir
gedenken
aller
Oper
mit
großem
Schmerz.
We
remember
all
victims
with
great
pain.
Europarl v8
Rund
30
%
aller
Selbständigen
in
der
EU
sind
Frauen.
Around
30%
of
all
those
in
self-employment
in
the
EU
are
women.
Europarl v8
Dennoch
muss
die
Zustimmung
aller
Institutionen
eingeholt
werden.
However,
it
is
necessary
to
seek
the
approval
of
all
of
the
institutions.
Europarl v8
Eine
rechtliche
Klärung
ist
zum
Vorteil
aller
entscheidend.
Legal
clarification
is
essential,
for
everyone's
benefit.
Europarl v8
Deshalb
liegt
es
im
Interesse
aller
drei
Länder
zueinanderzufinden.
Therefore,
it
is
in
the
interests
of
all
three
countries
to
come
together.
Europarl v8
Dies
möchte
ich
jetzt
im
Namen
aller
behinderten
Menschen
tun.
That
is
what
I
would
now
like
to
do,
on
behalf
of
all
disabled
people.
Europarl v8
Verlangen
Sie
die
Berichte
aller
von
der
CNIL
durchgeführten
Untersuchungen
und
...
Ask
for
the
records
of
all
the
inspections
carried
out
by
the
CNIL
and
...
Europarl v8
Dies
wird
Partnerschaften
seitens
aller
Institutionen
der
EU
erfordern.
It
will
require
partnership
on
the
part
of
all
the
EU
institutions.
Europarl v8
Dies
ist
die
Verantwortung
aller
drei
europäischen
Institutionen.
This
is
the
responsibility
of
all
three
European
institutions.
Europarl v8
Seit
Jahrhunderten
ist
Ernährungssicherheit
eine
der
größten
Prioritäten
aller
Regierungen.
Historically,
food
security
has,
for
centuries,
been
among
the
highest
priorities
of
all
governments.
Europarl v8
Derzeit
werden
bis
zu
90
%
aller
neuen
Arbeitsplätze
im
Dienstleistungssektor
geschaffen.
At
present,
as
many
as
90%
of
new
jobs
are
created
in
the
services
sector.
Europarl v8