Übersetzung für "Aller" in Englisch

Ihr Sinn sollte in der Überzeugung von der Einheit aller liegen.
Its sense should correspond to the conviction about the unity of all.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir dann gemeinsam einen europäischen Mehrwert aller Beteiligten erzielen.
I hope that we shall then jointly achieve European added value for all stakeholders.
Europarl v8

Die Rechts- und Wertegemeinschaft, die politischen Ziele vereinen uns trotz aller Unterschiede.
We are united despite all our differences by our community of values, our common system of law, our political objectives.
Europarl v8

Über zwei Drittel aller in der EU zugelassenen Flugzeuge sind diesem Sektor zuzurechnen.
Over two thirds of all aircraft certified in the EU are in this sector.
Europarl v8

Ich habe in unserer aller Namen gesprochen, und das sollte ausreichend sein.
I have spoken on behalf of us all, and that should be sufficient.
Europarl v8

Dennoch kann es trotz aller technischen Maßnahmen zu großen Unglücken kommen.
However, despite all technical measures, large-scale accidents can occur.
Europarl v8

Trotz aller ergriffenen Maßnahmen steigt die Arbeitslosigkeit weiter.
Despite all of the measures adopted to date, unemployment is rising.
Europarl v8

Aus diesem Grund unterstützen wir trotz aller Defizite die Inanspruchnahme zugunsten Rumäniens.
That is why, despite all the inadequacies, we support its mobilisation for Romania.
Europarl v8

Dies ist ein entscheidender Schritt in Richtung Gleichberechtigung aller Fahrgäste.
It is an important step towards equal rights for all passengers.
Europarl v8

Diese Bedeutung liegt im allgemeinen Interesse aller Europäer.
This meaning is the general interest of all Europeans.
Europarl v8

Wir brauchen eine Politik, welche die Beteiligung aller Bürgerinnen und Bürger sicherstellt.
We need a policy that safeguards the participation of all citizens.
Europarl v8

Meiner Meinung nach geht es um die Gleichwertigkeit aller Menschen.
I would say it is about the equal value of all people.
Europarl v8

Wir werden einen Zeitplan benötigen, der eine angemessene Beteiligung aller Akteure ermöglicht.
We will need a timetable that will allow an adequate involvement of all actors.
Europarl v8

Die Freizügigkeit aller EU-Bürger und ihrer Familien ist ebenfalls zu gewährleisten.
Freedom of movement should also be guaranteed for all EU citizens and their families.
Europarl v8

Zwei Drittel aller Arbeitskräfte im privaten Sektor sind in KMUs beschäftigt.
Two thirds of the total workforce in the private sector are employed by SMEs.
Europarl v8

Es liegt im Interesse aller Beteiligten, ein solches Szenario zu vermeiden.
It is in everyone's interest to avoid such a scenario.
Europarl v8

Wir gedenken aller Oper mit großem Schmerz.
We remember all victims with great pain.
Europarl v8

Rund 30 % aller Selbständigen in der EU sind Frauen.
Around 30% of all those in self-employment in the EU are women.
Europarl v8

Dennoch muss die Zustimmung aller Institutionen eingeholt werden.
However, it is necessary to seek the approval of all of the institutions.
Europarl v8

Eine rechtliche Klärung ist zum Vorteil aller entscheidend.
Legal clarification is essential, for everyone's benefit.
Europarl v8

Deshalb liegt es im Interesse aller drei Länder zueinanderzufinden.
Therefore, it is in the interests of all three countries to come together.
Europarl v8

Dies möchte ich jetzt im Namen aller behinderten Menschen tun.
That is what I would now like to do, on behalf of all disabled people.
Europarl v8

Verlangen Sie die Berichte aller von der CNIL durchgeführten Untersuchungen und ...
Ask for the records of all the inspections carried out by the CNIL and ...
Europarl v8

Dies wird Partnerschaften seitens aller Institutionen der EU erfordern.
It will require partnership on the part of all the EU institutions.
Europarl v8

Dies ist die Verantwortung aller drei europäischen Institutionen.
This is the responsibility of all three European institutions.
Europarl v8

Seit Jahrhunderten ist Ernährungssicherheit eine der größten Prioritäten aller Regierungen.
Historically, food security has, for centuries, been among the highest priorities of all governments.
Europarl v8

Derzeit werden bis zu 90 % aller neuen Arbeitsplätze im Dienstleistungssektor geschaffen.
At present, as many as 90% of new jobs are created in the services sector.
Europarl v8