Übersetzung für "In aller aufrichtigkeit" in Englisch
Ich
bitte
dich
von
ganzem
Herzen
und
in
aller
Aufrichtigkeit:
I'm
gonna
ask
you
with
all
the
heart
and
sincerity
that
I
have.
OpenSubtitles v2018
Kelly,
ich
sage
das
in
aller
Aufrichtigkeit.
Kelly,
I
say
this
with
all
sincerity.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
muss
sagen,
in
aller
Aufrichtigkeit,
das
ist
Scheiße.
I
will
say
it.
In
all
sincerity,
that
sucks
hard.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
kann
ihr
in
aller
Aufrichtigkeit
in
die
Augen
sehen
und
sagen,
And
I
can
with
all
honesty
look
her
in
the
eye
and
say,
QED v2.0a
In
aller
Aufrichtigkeit
hatte
ich
mich
erneut
zu
diesem
Prozess
zu
verpflichten.
In
all
honesty,
I
had
to
commit
again
to
this
process.
ParaCrawl v7.1
Wer
will
in
aller
Aufrichtigkeit
mitarbeiten?
Who
will
collaborate
in
all
sincerity?
ParaCrawl v7.1
Aber
tue
dies
in
aller
Aufrichtigkeit,
nicht
in
Ernsthaftigkeit.
But
do
it
with
sincerity,
not
with
seriousness.
ParaCrawl v7.1
Ich
tue
das
in
aller
Aufrichtigkeit
und
nicht,
weil
es
meine
Pflicht
ist.
I
do
this
in
all
sincerity
and
not
just
because
it
is
my
duty
to
do
so.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
in
aller
Aufrichtigkeit
sagen,
daß
die
bestehende
Situation
absurd
ist.
In
riiy
opinion,
the
reaching
of
agreement
is
a
process
requiring
Parliament
to
be
consulted
before
any
date
is
fixed.
EUbookshop v2
Nein,
ich
versuche
dir
in
aller
Aufrichtigkeit
zu
sagen,
dass
ich
deine
Wahl
respektiere.
No,
this
is
me
in
all
sincerity
Saying
I
will
honor
your
choice.
OpenSubtitles v2018
Man
wird
Ihnen
aber
in
aller
Aufrichtigkeit
erklären,
dass
diese
Kriege
"Friedenswerke"
sind!
But
people
will
state
in
all
sincerity
that
these
wars
are
works
of
"peace"!
ParaCrawl v7.1
Der
Irrtum
mag
in
aller
Aufrichtigkeit
geschehen,
doch
ist
er
deshalb
nicht
weniger
schädlich.
The
mistake
may
be
held
in
all
sincerity,
but
it
can
be
nonetheless
mischievous.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
allerdings
nicht
in
aller
Aufrichtigkeit
sagen,
daß
sich
die
Wahrheit
manifestiert
hätte!
Yet
I
can't
say
in
all
sincerity
that
the
Truth
has
manifested'
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
in
aller
Aufrichtigkeit
eingestehen,
dass
Nabucco
nur
dann
eine
Alternative
zu
anderen
Transitstrecken
sein
wird,
wenn
wir
auch
eine
alternative
Versorgungsquelle
haben.
We
must
concede,
in
all
honesty,
that
Nabucco
will
be
an
alternative
to
other
transit
routes
only
if
it
also
provides
an
alternative
source
of
supply.
Europarl v8
Ich
kann
nicht
in
aller
Aufrichtigkeit
behaupten,
daß
wir
einen
kompletten
Zugriff
auf
den
Etat
für
diese
drei
so
außerordentlich
wichtigen
Gebiete
haben.
I
cannot
in
all
honesty
claim
that
we
have
a
complete
handle
on
the
budget
for
these
three
highly
significant
areas.
Europarl v8
Wie
auch
die
Abgeordneten
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten,
haben
wir
die
Bolkestein-Richtlinie
in
aller
politischen
Aufrichtigkeit
nicht
als
"Vogelscheuche"
betrachtet,
sondern
eher
als
eine
klare
Chance
für
die
erweiterte
Europäische
Union.
Together
with
MEPs
from
the
new
Member
States,
we
did
not
in
all
political
sincerity
view
the
Bolkestein
Directive
as
a
'scarecrow'
but
rather
as
a
clear
opportunity
for
the
enlarged
European
Union.
Europarl v8
Ich
kann
in
aller
Aufrichtigkeit
sagen,
ich
bin
froh,
dass
ich
diese
zwei
Jahre
meines
Lebens
so
gelebt
habe,
denn
mein
Ziel,
kein
Bedauern
mehr
zu
empfinden,
das
habe
ich
erreicht
mit
diesem
Ziel.
And
with
all
sincerity,
I
can
say,
I
am
glad
I
lived
those
two
years
of
my
life
that
way,
because
my
goal
to
not
suffer
regrets
anymore,
I
got
there
with
that
goal.
TED2020 v1
Aber
in
aller
Aufrichtigkeit,
ich
möchte
ausdrücken,
wie
zutiefst
dankbar
ich
für
diese
Auszeichnung
bin.
But
in
all
sincerity,
I
just
wanted
to
express
how
deeply
grateful
I
am
for
this
tremendous
accolade.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
sage
bloß
in
aller
Aufrichtigkeit,
dass
du
mir
fehlst
und
ich
bald
zurück
bin.
I
tell
you,
the
depths
of
my
soul
I
miss
you,
honey.
I'll
be
back
in
your
arms.
OpenSubtitles v2018
Dies,
meine
Damen
und
Henen
Abgeordnete,
Hen
Kommissar,
Hen
Präsident,
ist,
was
ich
Ihnen
in
aller
Aufrichtigkeit
sagen
wollte.
On
the
second
option,
I
would
say
that
the
Thermie
programme
should
retain
the
objective
of
promoting
energy
technologies
in
the
European
Community.
EUbookshop v2
Ich
muß
in
aller
Ehrlichkeit
und
Aufrichtigkeit
sagen,
daß
ich
die
von
allen
diesen
Länder
betriebene
Politik
bewundere.
Lastly,
in
addition
to
the
Rhine
navigation
licence
which
is
recognized
on
all
waterways
of
the
Union,
this
directive
creates
a
certificate
for
all
Union
waterways
except
for
the
Rhine
and
possibly
waters
of
a
maritime
character
too.
EUbookshop v2
Die
Frage
bzw.
das
Problem,
welches
sich
hier
stellt,
ist
nicht
ob
und
bis
wann
sich
ein
Mensch
zu
Gott
bekehren
kann,
sondern
ob
jemand,
der
offensichtlich
sein
ganzes
Leben
lang
nichts
von
diesem
Gott
wissen
wollte,
dann,
fünf
Minuten
vor
seinem
Tod
in
der
Lage
sein
wird,
diese
Entscheidung
bewusst
und
in
aller
Aufrichtigkeit
seines
Herzens
zu
treffen.
The
question
or
problem
that
we
are
faced
with
here
is
not
whether
and
up
till
what
point
a
person
can
convert
to
belief
in
God,
but
rather
whether
someone
who
has
plainly
taken
not
the
least
interest
in
God
for
the
whole
of
his
life
will
now
be
in
a
position,
just
five
minutes
before
his
death,
to
make
this
critical
decision
in
full
consciousness
and
in
complete
sincerity
of
heart.
ParaCrawl v7.1
Ohne
andere
Wahl
und
in
aller
Aufrichtigkeit,
sagte
der
junge
Mann,
daß
der
Weasel
und
die
Grube
die
Zeugen
sein
sollten.
With
no
other
option
and
in
all
sincerity,
the
young
man
said
that
the
weasel
and
the
pit
should
be
the
witnesses.
ParaCrawl v7.1