Translation of "In abwesenheit von herrn" in English

Ich werde in Abwesenheit von Herrn Hume keine Würdigung aussprechen.
I do not intend to pay tribute to Mr Hume in his absence.
Europarl v8

In Abwesenheit von Herrn RIBBE präsentiert Herr KAMIENIECKI die Änderungsanträge.
Mr Kamieniecki presented the amendments in the absence of Mr Ribbe.
TildeMODEL v2018

In Abwesenheit von Herrn SABIN erläutert Herr BASTIAN die Änderungsanträge und deren Begründung.
In the latter's absence, Mr Bastian presented them and explained the reasons behind them.
TildeMODEL v2018

In Abwesenheit von Herrn BROS erläutert Herr SOMVILLE die Stellungnahme.
In the absence of Mr Bros, Mr Somville presented the opinion.
TildeMODEL v2018

In der Abwesenheit von Herrn Spinelli erteile ich Herrn Pflimlin das Wort.
In the absence of Mr Spinelli, I call Mr Pflimlin.
EUbookshop v2

Die Sit­zung wird in Abwesenheit von Herrn WILMS vom stellvertretenden Vorsitzenden, Herrn KIENLE, geleitet.
In the absence of Mr Wilms, the meeting was chaired by the Vice-President Mr Kienle.
TildeMODEL v2018

Dies ist eine Frage, die ich, in Abwesenheit von Herrn Mandelson, der Kommissarin stellen möchte.
This is a question I wish to put to the Commissioner, in the absence of Mr Mandelson.
Europarl v8

Der Präsident bittet Frau Sirkeinen, amtierende Vorsitzende des Unterausschusses in Abwesenheit von Herrn Morgan, die Stellungnahme zu erläutern.
The president asked Ms Sirkeinen, acting subcommittee president in the absence of Mr Morgan, to introduce the opinion.
TildeMODEL v2018

Da sich keine geeigneten alternativen Termine finden lassen, erklärt sich Herr Pater bereit, an der Sitzung der Haushaltsgruppe teilzunehmen, um in Abwesenheit von Herrn Smyth die Vertretung der Gruppe III zu gewährleisten.
As no suitable alternative dates could be found, Mr Pater agreed to attend the Budget Group meeting to assure representation of Group III in the absence of Mr Smyth.
TildeMODEL v2018

Ergebnis der Prüfung der Änderungsanträge von Wolfgang GREIF (vorgelegt von Gerald KREUZER in Abwesenheit von Herrn GREIF):
With regard to Mr Greif's amendments (presented by Mr Kreuzer in the absence of Mr Greif):
TildeMODEL v2018

Folgende Änderungs­anträge werden vorgelegt (die Änderungsanträge von Herrn Pelletier werden in dessen Abwesenheit von Herrn Vaucoret erläutert):
Mr Pelletier's amendments were, in his absence, presented by Mr Vaucoret.
TildeMODEL v2018

Herr BARABÁS fügt hinzu, dass er die Erörterung der Stellungnahme nicht gern in Abwesenheit von Herrn MALOSSE beginnen möchte und merkt an, dass die Vorschläge von Frau BATUT bislang noch nicht berücksichtigt worden seien.
Mr Barabás added that he was reluctant to start the debate on the opinion to be drawn up in the absence of Mr Malosse and he noted that Ms Batut's proposals had not yet been taken into consideration.
TildeMODEL v2018

Herr SEARS bedauert, diese Vorschläge in Abwesenheit von Herrn RETUREAU, Mitglied der Gruppe, erläutern zu müssen.
Mr Sears was disappointed at having to present the proposals in the absence of Mr Retureau, a member of the group.
TildeMODEL v2018

In Abwesenheit von Herrn CABRA DE LUNA bittet Frau DAVISON das Sekretariat der Fachgruppe REX, die Tätigkeit des Begleitausschusses Lateinamerika zu skizzieren:
In the absence of Mr Cabra de Luna, Ms Davison asked the REX Secretariat to outline the Latin America Follow-up Committee activities:
TildeMODEL v2018

In Abwesenheit von Herrn DIMITRIADIS ergreift Graf von SCHWERIN, der die Sitzung leitet, das Wort und dankt für die Anteilnahme, die ihm während seiner Krankheit Ende letzten Jahres durch die Präsidiumsmitglieder entgegengebracht worden sei.
Since Mr Dimitriadis was absent, Mr Graf von Schwerin chaired the meeting, thanking the Bureau members for their concern during his illness at the end of the previous year.
TildeMODEL v2018

In Abwesenheit von Herrn NYBERG, der sechs schriftliche Änderungsanträge verfaßt hat, erläutert Herr HÄGG die Änderungsanträge.
In the absence of Mr Nyberg, who had tabled six amendments, the amendments were presented by Mr Hagg.
TildeMODEL v2018

Herr Howell, aber die Antwort auf die Frage Nr. 57 wird in Abwesenheit von Herrn Barrett schriftlich erfolgen.
As I have said, there is evidence that Turkey is making progress in its resolve to respect human rights.
EUbookshop v2

Ich möchte protestieren, Herr Präsident, denn als ich mich vorhin in Abwesenheit von Herrn Cot zu Wort gemeldet habe, wollten Sie mich nicht aufrufen.
From the political point of view, it quite naturally deals with the conception we have of Parliament and the way Parliament is run.
EUbookshop v2

Es ist jedoch eine Schande, diesen Bericht in Abwesenheit von Herrn Pisani zu erörtern, wo doch gestern nach­mittag darauf hingewiesen wurde, daß es zwingende Gründe dafür gäbe, diesen Bericht heute nicht auf die Tagesordnung zu setzen.
The fact that this report was brought today is an absolute and utter disgrace and I am sorry to have to say this to Mr Michel, for whom I regularly have a great deal of time.
EUbookshop v2

Ich möchte hier nicht in Abwesenheit von Herrn Bangemann an seiner Stelle eine Verpflichtung zu der Änderung der Kennzeichnungsrichtlinie eingehen.
As for Amendment No 32,1 have told you that we were in favour of authorisation where it is scientifically proven that this additive is effective against listeria, which are dangerous bacteria.
EUbookshop v2

Das Parlament setzte seine während der Januar-Tagung (*) begonnene Aus sprache über den Entschließungsantrag von Herrn Hughes (S/GB) über die gemeinsame Fischereipolitik, der in dessen Abwesenheit von Herrn Nyborg (DEP/DK) erläutert wurde, fort.
Several preliminary consultation meetings were held during February, at which experts from the European Trade Union Con federation were able to look into a number of problems in the following areas: flexible retirement age, coordination of migration policies, takeover bids, the fouryear programme of the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions, the economic and social situation in 1979, agricultural prices and the milk surplus.
EUbookshop v2