Translation of "In abweichung von" in English
In
Abweichung
von
Absatz
1
gilt
Folgendes:
By
way
of
derogation
from
paragraph
1:
DGT v2019
In
Abweichung
von
Artikel
7
AOW
gilt
diese
Person
als
rentenberechtigt.
By
way
of
derogation
from
Article
7
of
the
AOW,
such
a
person
shall
be
regarded
as
entitled
to
a
pension.
DGT v2019
In
Abweichung
von
Absatz
1
schließt
das
statistische
Erhebungsgebiet
Deutschlands
Helgoland
ein.
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
the
statistical
territory
of
Germany
shall
include
Heligoland.
TildeMODEL v2018
In
Abweichung
von
Artikel
7
AOW
gilt
diese
Person
als
rentenberechtigte
Person.
By
way
of
derogation
from
Article
7
of
the
AOW,
such
person
shall
be
regarded
as
entitled
to
a
pension.
TildeMODEL v2018
Dann
müßte
in
Abweichung
von
der
Darstellung
in
Fig.
Then,
differing
from
the
illustration
in
FIG.
EuroPat v2
In
Abweichung
von
Beispiel
7
wurde
48
Stunden
unter
Rückfluss
erhitzt.
The
procedure
of
Example
7
is
modified
by
carrying
out
the
heating
under
reflux
for
48
hours.
EuroPat v2
In
Abweichung
von
dem
Ausführungsbeispiel
gemäß
Fig.
In
contrast
to
the
exemplary
embodiment
according
to
FIG.
EuroPat v2
Somit
werden
Fehler
in
Folge
einer
Abweichung
von
Räderdrehzahl
und
Fahrzeuggeschwindigkeitsvektor
vorteilhaft
vermieden.
Therefore,
errors
owing
to
a
deviation
of
the
rotational
speed
of
the
wheels
and
the
vehicle
velocity
vector
are
avoided.
EuroPat v2
In
Abweichung
von
diesem
Ausführungsbeispiel
gemäß
Fig.
As
a
departure
from
this
illustrative
embodiment
in
accordance
with
FIG.
EuroPat v2
Ferner
wird
ein
Qualitätsmaß
in
Form
einer
Abweichung
von
der
Idealkurve
ermittelt.
Further,
a
quality
measure
in
the
form
of
a
deviation
from
the
ideal
curve
is
determined.
EuroPat v2
In
Abweichung
von
Artikel
4
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen,
dass
jener
Artikel
4
für
Gesellschaften,
By
way
of
derogation
from
Article
4,
Member
States
may
provide
that
the
requirements
of
Article
4
shall
only
apply
for
each
financial
year
starting
on
or
after
January
2007
to
those
companies:
JRC-Acquis v3.0
In
Abweichung
von
den
Artikeln
152
bis
158
erkennen
die
Mitgliedstaaten
auf
Antrag
folgende
Organisationen
an:
By
way
of
derogation
from
Articles
152
to
158,
Member
States
shall,
on
request,
recognise:
DGT v2019
In
Abweichung
von
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1576/89
gilt
folgendes:
By
way
of
derogation
from
the
provisions
of
Regu
lation
(EEC)
No
1576/89:
EUbookshop v2
In
Abweichung
von
der
Darstellung
im
Fließschema
kann
diese
Rückführung
auch
in
den
Filtratbehälter
8
erfolgen.
In
a
way
which
differs
from
the
embodiment
shown
this
feed
back
can
also
occur
into
the
filtrate
container
8.
EuroPat v2
Um
dem
abzuhelfen,
wird
in
Abweichung
von
dem
bisher
bekannten
Stand
der
Technik
gemäß
Fig.
To
remedy
this,
the
road
followed
by
the
invention
is
different
from
the
known
state
of
the
art,
as
seen
in
FIG.
EuroPat v2
Diese
Zusammensetzungen
sind
in
Abweichung
von
härtbaren
Zusammensetzungen
enthaltend
Eisen-Aren
Initiatoren
im
allgemeinen
nicht
mehr
strahlungsempfindlich.
These
compositions,
in
contrast
to
curable
compositions
containing
iron/arene
initiators,
are
in
general
no
longer
radiation-sensitive.
EuroPat v2
In
Abweichung
von
der
rein
sinusförmigen
Pulsweitenmodulation
der
Wechselspannungen
U1
bis
U3
ist
in
Fig.
Contrary
to
the
purely
sinusoidal
pulse-width
modulation
of
the
alternating
voltages
U1
to
U3
FIG.
EuroPat v2
In
Abweichung
von
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens
finden
folgende
Sonderbestimmungen
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
Anwendung:
By
way
of
derogation
from
the
provisions
of
this
Agreement,
the
following
special
provisions
shall
apply
in
certain
Member
States
of
the
Community:
"~
EUbookshop v2
Nur
in
Abweichung
von
dieser
allgemeinen
Regel
unterliegen
bestimmte
Tätigkeiten
wirtschaftlicher
Art
nicht
der
Mehrwertsteuer.
It
is
only
by
way
of
derogation
from
that
general
rule
that
certain
activities
of
an
economic
nature
are
not
to
be
subjected
to
VAT.
EUbookshop v2
In
Abweichung
von
diesem
Ausführungsbeispiel
kann
diese
Anordnung
auch
an
dem
vorderen
Türende
vorgesehen
sein.
In
deviation
from
this
embodiment,
this
arrangement
may
also
be
provided
at
the
forward
door
end.
EuroPat v2
Eine
auch
mögliche
vollständige
Versetzung
auf
Lücke
würde
in
Abweichung
von
der
zeichnerischen
Darstellung
von
Fig.
An
offset
completely
in
the
gaps,
which
is
also
possible
but
deviates
from
the
illustration
in
FIG.
EuroPat v2
Eine
eigenständige
Erhöhung
des
Abtriebsmomentes
in
Abweichung
von
der
Fahrervorgabe
wird
aus
Sicherheitsgründen
ausgeschlossen.
An
independent
increase
of
the
output
torque
relative
to
the
driver?s
predefinition
is
excluded
for
reasons
of
safety.
EuroPat v2
Außerdem
wird
das
Befruchtungsvermögen
des
Spermas
eines
Bullen
als
Abweichung
in
%
von
der
Non-Return-Rate
ausgewiesen.
Furthermore,
fertilization
ability
of
the
semen
of
a
bull
is
reported
as
%
of
the
non-return
rate.
ParaCrawl v7.1
In
Abweichung
von
bisherigen
Ausbrüchen
dieser
Seuche
auf
Madagaskar
zeigen
sich
diesmal,
einige
auffällige
Veränderungen.
There
are,
however,
striking
differences
to
previous
outbreaks
of
plague
in
Madagascar.
ParaCrawl v7.1
Die
ersten
Test
werfen
ihm
allerdings
in
Abweichung
von
der
Papierform
eine
gewisse
Durchzugsschwäche
vor.
The
first
tester,
however,
object
it
a
certain
torque
weakness
in
deviation
from
the
paper
form.
ParaCrawl v7.1