Translation of "Im zuge des ausbaus" in English

Die Raststätte Herleshausen wurde 2005 im Zuge des 6-streifigen Ausbaus abgerissen.
The Herleshausen service centre was torn down in 2005 to make way for the 6-lane expansion.
Wikipedia v1.0

Im Zuge des Ausbaus der Wirtschaftsbeziehungen fällt dem Privatsektor eine entscheidendere Rolle zu.
As economic links strengthen, the role of the private sector will become more vital.
TildeMODEL v2018

Weiterhin wurden im Zuge des Ausbaus einige Raststätten geschlossen und ersetzt.
Furthermore, some service areas were closed and replaced during the expansion.
WikiMatrix v1

Weitere 860 Busse könnten im Zuge des Ausbaus des Nahverkehrssystems hinzukommen.
A further 860 buses may be added on as an extension of the public transport network.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge des laufenden Ausbaus ist der Neubau der Hölltobelgalerie geplant.
As part of the ongoing expansion, the reconstruction of Hölltobelgallery was planned.
ParaCrawl v7.1

Das Dach wurde im Zuge des Ausbaus erneuert.
The roof was replaced in the course of building up.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge des Ausbaus wurden im Sommer 2010 die Haltepunkte Hademstorf und Eickeloh stillgelegt.
As part of the project, the halts of Hademstorf and Eickeloh were closed in the summer of 2010.
WikiMatrix v1

Verschiedene Linienverbesserungen wurden im Zuge des Ausbaus vorgenommen, alle Bahnübergänge beseitigt und sämtliche Bahnhöfe modernisiert.
A variety of line improvements were made during the development, including the elimination of all level crossings and the modernisation of all stations.
WikiMatrix v1

In anderen Ländern wie Italien und Spanien expandiert der Erdgasmarkt im Zuge des Ausbaus der Gaswirtschaftsinfrastruktur.
In Trentino-Alto Adige and Sicily, legislation provides that, where the transport concessionaire is not the lessee of the gas field itself, the lessee of the field has the right to make use of the pipeline within the limits of available capacity.
EUbookshop v2

Das Bahnhofsgebäude von Gochsheim wurde um 2000 herum im Zuge des Ausbaus zum Kreuzungsbahnhof abgerissen.
Gochsheim station building was demolished around 2000 during the construction of the crossing loop at the station.
WikiMatrix v1

Im Zuge des Ausbaus des erweiterten Binnenmarktes und der EWU werden weitere Arbeitsmarktanpassungen erforderlich.
Necessary labour market adjustments could be facilitated by the further development of unemployment insurance systems and active labour market policies.
EUbookshop v2

Im Zuge des Ausbaus zur S-Bahn entstand der Bahnhof neu an der vorhandenen Strecke.
As part of the expansion to the S-Bahn, the station was rebuilt on the existing line.
WikiMatrix v1

Im Zuge des Ausbaus werden in Rzeszów bis 2020 rund 250 neue Arbeitsplätze geschaffen werden.
And due to the expansion plans of the company 250 new jobs are expected to be created in RzeszÃ3w by 2020.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge des Ausbaus der A281 bei Bremen haben wir eine einprofilige Dehnfuge zur Geräuschminderung installiert.
As part of the extension to the A281 motorway at Bremen, we installed a single-profile expansion joint in order to reduce noise emissions.
CCAligned v1

Eine Ursache hierfür waren höhere Personal- und Distributionskosten im Zuge des Ausbaus unseres Senderportfolios.
One reason for this was higher personnel and distribution costs as part of the expansion of the TV portfolio.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt „Arc de Dierrey“ wird im Zuge des Nord-Süd-Ausbaus des französischen Ferngasnetzes durchgeführt.
The project “Arc de Dierrey“ will be carried out in the course of the North-South expansion of the French long distance gas network.
ParaCrawl v7.1

Die Integration von Salesforce erfolgte im Zuge des stetigen Ausbaus von App-Anwendungen bei novomind.
Salesforce was integrated in the context of the continuous expansion of app applications at novomind.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge des Ausbaus wurden auch die Researchprozesse weiter optimiert und ein Zwei-Stufen-Modell entwickelt weiter...
As part of the expansion, our research processes have also been further optimised and a two-stage model developed. more...
ParaCrawl v7.1

Das Projekt "Arc de Dierrey" wird im Zuge des Nord-Süd-Ausbaus des französischen Ferngasnetzes durchgeführt.
The project "Arc de Dierrey" will be carried out in the course of the North-South expansion of the French long distance gas network.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, werte Kolleginnen und Kollegen, im Hinblick auf den zweiten ASEM-Gipfel muß meines Erachtens festgelegt werden, welche Rolle die Europäische Union im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit mit Asien und im Zuge des Ausbaus der Beziehungen zu dieser Region spielen kann und muß, welche Schwerpunkte von ihr gesetzt werden müssen und welche Maßnahmen im Hinblick auf eine Koordinierung und gezielte Ausrichtung der durchzuführenden Aktionen erforderlich sein werden.
Madam President, ladies and gentlemen, as regards the ASEM II Summit, in my opinion, it is important to define the role which the European Union can and must play within the framework of cooperation and the development of links with Asia, what its priorities must be, and what steps must be taken to coordinate and target clearly the actions to be undertaken.
Europarl v8

Ferner hat die schwedische Ratspräsidentschaft deutlich gemacht, dass im Zuge des weiteren Ausbaus der zivilen Krisenbewältigung der EU auch andere Bereiche festgelegt werden könnten, in denen die entsprechenden Ressourcen der Union weiterentwickelt oder effektiver eingesetzt werden sollten.
The work in other prioritised areas, as established in Feira - particularly with regard to strengthening the rule of law, but also rescue services and civil administration - will continue.
Europarl v8

Diese für Gehbehinderte nur eingeschränkte Nutzbarkeit der Anlagen soll im Zuge des viergleisigen Ausbaus der Main-Weser-Bahn zwischen den Bahnhöfen Frankfurt West und Bad Vilbel beseitigt werden.
This has only limited accessibility for the disabled and will be eliminated in the course of the upgrading of the Main-Weser Railway from two to four tracks between the stations of Frankfurt West and Bad Vilbel.
Wikipedia v1.0

Die Installation der PZB in Hordorf war im Zuge des Ausbaus der Strecke auf Fahrgeschwindigkeiten von 120 km/h für März 2011 vorgesehen.
The installation of PZB at Hordorf had already been planned for March 2011 (in order to increase the speed limit to on the track) and it was finally done at the end of May 2011.
Wikipedia v1.0

Im Zuge des Ausbaus der Schriftsprache hat sich teilweise eine eigene Fachterminologie entwickelt, die sich von der in Kroatien üblichen unterscheidet.
In the course of language development it acquired some of its own specialised vocabulary, sometimes different from that used in standard Croatian.
Wikipedia v1.0

Dies ist bereits im Zuge des dreigleisigen Ausbaus vom Salzburger Hauptbahnhof bis Liefering im Innenstadtbereich bei der Eisenbahnbrücke über die Salzach geschehen.
A new railway bridge has already been built over the Salzach in the course of the building of a third track in central Salzburg from Salzburg Hauptbahnhof to Taxham.
Wikipedia v1.0

Im Zuge des Ausbaus der Strecke Hamburg–Lübeck wurde der 3,3 km lange Abschnitt zwischen dem Betriebsbahnhof Horn und Rothenburgsort bis zum Ende des Jahres 2007 zweigleisig ausgebaut, dazu wurden acht Brücken verbreitert.
Following the upgrade of the Hamburg–Lübeck line, duplication of the 3.3 km long section between Horn and Rothenburgsort was completed at the end of 2007, including the widening of eight bridges.
Wikipedia v1.0

Im Zuge des fortschreitenden Ausbaus des Binnenmarkts sollten an den Ausgangs- und Bestimmungsorten der Alkoholtransporte Bestandskontrollen vorgenommen werden.
In line with the strengthening and development of the internal market, physical checks should be conducted at the place of departure or destination of alcohol transport operations.
JRC-Acquis v3.0