Translation of "Im zuge des ausbaus" in English
Die
Raststätte
Herleshausen
wurde
2005
im
Zuge
des
6-streifigen
Ausbaus
abgerissen.
The
Herleshausen
service
centre
was
torn
down
in
2005
to
make
way
for
the
6-lane
expansion.
Wikipedia v1.0
Im
Zuge
des
Ausbaus
der
Wirtschaftsbeziehungen
fällt
dem
Privatsektor
eine
entscheidendere
Rolle
zu.
As
economic
links
strengthen,
the
role
of
the
private
sector
will
become
more
vital.
TildeMODEL v2018
Weiterhin
wurden
im
Zuge
des
Ausbaus
einige
Raststätten
geschlossen
und
ersetzt.
Furthermore,
some
service
areas
were
closed
and
replaced
during
the
expansion.
WikiMatrix v1
Weitere
860
Busse
könnten
im
Zuge
des
Ausbaus
des
Nahverkehrssystems
hinzukommen.
A
further
860
buses
may
be
added
on
as
an
extension
of
the
public
transport
network.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
des
laufenden
Ausbaus
ist
der
Neubau
der
Hölltobelgalerie
geplant.
As
part
of
the
ongoing
expansion,
the
reconstruction
of
Hölltobelgallery
was
planned.
ParaCrawl v7.1
Das
Dach
wurde
im
Zuge
des
Ausbaus
erneuert.
The
roof
was
replaced
in
the
course
of
building
up.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
des
Ausbaus
wurden
im
Sommer
2010
die
Haltepunkte
Hademstorf
und
Eickeloh
stillgelegt.
As
part
of
the
project,
the
halts
of
Hademstorf
and
Eickeloh
were
closed
in
the
summer
of
2010.
WikiMatrix v1
Verschiedene
Linienverbesserungen
wurden
im
Zuge
des
Ausbaus
vorgenommen,
alle
Bahnübergänge
beseitigt
und
sämtliche
Bahnhöfe
modernisiert.
A
variety
of
line
improvements
were
made
during
the
development,
including
the
elimination
of
all
level
crossings
and
the
modernisation
of
all
stations.
WikiMatrix v1
In
anderen
Ländern
wie
Italien
und
Spanien
expandiert
der
Erdgasmarkt
im
Zuge
des
Ausbaus
der
Gaswirtschaftsinfrastruktur.
In
Trentino-Alto
Adige
and
Sicily,
legislation
provides
that,
where
the
transport
concessionaire
is
not
the
lessee
of
the
gas
field
itself,
the
lessee
of
the
field
has
the
right
to
make
use
of
the
pipeline
within
the
limits
of
available
capacity.
EUbookshop v2
Das
Bahnhofsgebäude
von
Gochsheim
wurde
um
2000
herum
im
Zuge
des
Ausbaus
zum
Kreuzungsbahnhof
abgerissen.
Gochsheim
station
building
was
demolished
around
2000
during
the
construction
of
the
crossing
loop
at
the
station.
WikiMatrix v1
Im
Zuge
des
Ausbaus
des
erweiterten
Binnenmarktes
und
der
EWU
werden
weitere
Arbeitsmarktanpassungen
erforderlich.
Necessary
labour
market
adjustments
could
be
facilitated
by
the
further
development
of
unemployment
insurance
systems
and
active
labour
market
policies.
EUbookshop v2
Im
Zuge
des
Ausbaus
zur
S-Bahn
entstand
der
Bahnhof
neu
an
der
vorhandenen
Strecke.
As
part
of
the
expansion
to
the
S-Bahn,
the
station
was
rebuilt
on
the
existing
line.
WikiMatrix v1
Im
Zuge
des
Ausbaus
werden
in
Rzeszów
bis
2020
rund
250
neue
Arbeitsplätze
geschaffen
werden.
And
due
to
the
expansion
plans
of
the
company
250
new
jobs
are
expected
to
be
created
in
RzeszÃ3w
by
2020.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
des
Ausbaus
der
A281
bei
Bremen
haben
wir
eine
einprofilige
Dehnfuge
zur
Geräuschminderung
installiert.
As
part
of
the
extension
to
the
A281
motorway
at
Bremen,
we
installed
a
single-profile
expansion
joint
in
order
to
reduce
noise
emissions.
CCAligned v1
Eine
Ursache
hierfür
waren
höhere
Personal-
und
Distributionskosten
im
Zuge
des
Ausbaus
unseres
Senderportfolios.
One
reason
for
this
was
higher
personnel
and
distribution
costs
as
part
of
the
expansion
of
the
TV
portfolio.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
„Arc
de
Dierrey“
wird
im
Zuge
des
Nord-Süd-Ausbaus
des
französischen
Ferngasnetzes
durchgeführt.
The
project
“Arc
de
Dierrey“
will
be
carried
out
in
the
course
of
the
North-South
expansion
of
the
French
long
distance
gas
network.
ParaCrawl v7.1
Die
Integration
von
Salesforce
erfolgte
im
Zuge
des
stetigen
Ausbaus
von
App-Anwendungen
bei
novomind.
Salesforce
was
integrated
in
the
context
of
the
continuous
expansion
of
app
applications
at
novomind.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
des
Ausbaus
wurden
auch
die
Researchprozesse
weiter
optimiert
und
ein
Zwei-Stufen-Modell
entwickelt
weiter...
As
part
of
the
expansion,
our
research
processes
have
also
been
further
optimised
and
a
two-stage
model
developed.
more...
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
"Arc
de
Dierrey"
wird
im
Zuge
des
Nord-Süd-Ausbaus
des
französischen
Ferngasnetzes
durchgeführt.
The
project
"Arc
de
Dierrey"
will
be
carried
out
in
the
course
of
the
North-South
expansion
of
the
French
long
distance
gas
network.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
im
Hinblick
auf
den
zweiten
ASEM-Gipfel
muß
meines
Erachtens
festgelegt
werden,
welche
Rolle
die
Europäische
Union
im
Rahmen
der
Entwicklungszusammenarbeit
mit
Asien
und
im
Zuge
des
Ausbaus
der
Beziehungen
zu
dieser
Region
spielen
kann
und
muß,
welche
Schwerpunkte
von
ihr
gesetzt
werden
müssen
und
welche
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
eine
Koordinierung
und
gezielte
Ausrichtung
der
durchzuführenden
Aktionen
erforderlich
sein
werden.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
as
regards
the
ASEM
II
Summit,
in
my
opinion,
it
is
important
to
define
the
role
which
the
European
Union
can
and
must
play
within
the
framework
of
cooperation
and
the
development
of
links
with
Asia,
what
its
priorities
must
be,
and
what
steps
must
be
taken
to
coordinate
and
target
clearly
the
actions
to
be
undertaken.
Europarl v8
Ferner
hat
die
schwedische
Ratspräsidentschaft
deutlich
gemacht,
dass
im
Zuge
des
weiteren
Ausbaus
der
zivilen
Krisenbewältigung
der
EU
auch
andere
Bereiche
festgelegt
werden
könnten,
in
denen
die
entsprechenden
Ressourcen
der
Union
weiterentwickelt
oder
effektiver
eingesetzt
werden
sollten.
The
work
in
other
prioritised
areas,
as
established
in
Feira
-
particularly
with
regard
to
strengthening
the
rule
of
law,
but
also
rescue
services
and
civil
administration
-
will
continue.
Europarl v8
Diese
für
Gehbehinderte
nur
eingeschränkte
Nutzbarkeit
der
Anlagen
soll
im
Zuge
des
viergleisigen
Ausbaus
der
Main-Weser-Bahn
zwischen
den
Bahnhöfen
Frankfurt
West
und
Bad
Vilbel
beseitigt
werden.
This
has
only
limited
accessibility
for
the
disabled
and
will
be
eliminated
in
the
course
of
the
upgrading
of
the
Main-Weser
Railway
from
two
to
four
tracks
between
the
stations
of
Frankfurt
West
and
Bad
Vilbel.
Wikipedia v1.0
Die
Installation
der
PZB
in
Hordorf
war
im
Zuge
des
Ausbaus
der
Strecke
auf
Fahrgeschwindigkeiten
von
120
km/h
für
März
2011
vorgesehen.
The
installation
of
PZB
at
Hordorf
had
already
been
planned
for
March
2011
(in
order
to
increase
the
speed
limit
to
on
the
track)
and
it
was
finally
done
at
the
end
of
May
2011.
Wikipedia v1.0
Im
Zuge
des
Ausbaus
der
Schriftsprache
hat
sich
teilweise
eine
eigene
Fachterminologie
entwickelt,
die
sich
von
der
in
Kroatien
üblichen
unterscheidet.
In
the
course
of
language
development
it
acquired
some
of
its
own
specialised
vocabulary,
sometimes
different
from
that
used
in
standard
Croatian.
Wikipedia v1.0
Dies
ist
bereits
im
Zuge
des
dreigleisigen
Ausbaus
vom
Salzburger
Hauptbahnhof
bis
Liefering
im
Innenstadtbereich
bei
der
Eisenbahnbrücke
über
die
Salzach
geschehen.
A
new
railway
bridge
has
already
been
built
over
the
Salzach
in
the
course
of
the
building
of
a
third
track
in
central
Salzburg
from
Salzburg
Hauptbahnhof
to
Taxham.
Wikipedia v1.0
Im
Zuge
des
Ausbaus
der
Strecke
Hamburg–Lübeck
wurde
der
3,3
km
lange
Abschnitt
zwischen
dem
Betriebsbahnhof
Horn
und
Rothenburgsort
bis
zum
Ende
des
Jahres
2007
zweigleisig
ausgebaut,
dazu
wurden
acht
Brücken
verbreitert.
Following
the
upgrade
of
the
Hamburg–Lübeck
line,
duplication
of
the
3.3
km
long
section
between
Horn
and
Rothenburgsort
was
completed
at
the
end
of
2007,
including
the
widening
of
eight
bridges.
Wikipedia v1.0
Im
Zuge
des
fortschreitenden
Ausbaus
des
Binnenmarkts
sollten
an
den
Ausgangs-
und
Bestimmungsorten
der
Alkoholtransporte
Bestandskontrollen
vorgenommen
werden.
In
line
with
the
strengthening
and
development
of
the
internal
market,
physical
checks
should
be
conducted
at
the
place
of
departure
or
destination
of
alcohol
transport
operations.
JRC-Acquis v3.0