Translation of "Im zuge der untersuchung" in English

Im Zuge der Untersuchung wurden mehrere Überschneidungen bezüglich unterschiedlicher Harzarten festgestellt.
The transaction gave rise to various overlaps in different types of resins.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kam im Zuge der Untersuchung zu folgenden Ergebnissen:
The Commission's findings showed, in particular, that:
TildeMODEL v2018

Im Zuge der förmlichen Untersuchung wurde nichts gefunden, was diese Einschätzung infrage stellen würde.
The financial support will be given by the German authorities in the form of a direct grant and an investment premium.
DGT v2019

Ähnliches trifft für die meisten EPC-Unternehmen zu, die sich im Zuge der Untersuchung gemeldet haben.
Following disclosure, one interested party argued that the exporting producers would not have incentives to increase their sales to the Union should the measures be allowed to lapse.
DGT v2019

Daher wird im Zuge der Untersuchung geprüft, welche Gründe für diese Situation verantwortlich sind.
The inquiry will therefore examine the reasons for this state of affairs.
TildeMODEL v2018

Sie haben mit meinem Kollegen, DI Littlejohn, im Zuge der Pettigrew-Untersuchung gesprochen.
You spoke to my colleague D.I. Littlejohn at the Pettigrew inquest.
OpenSubtitles v2018

Im Zuge der Untersuchung sämtlicher Transaktionen an allen Standorten konnte ein vergleichbarer Fall ausgeschlossen werden.
In the wake of an investigation of all transactions at all locations, we were able to rule out a similar incident.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge der Untersuchung der möglichen Auswirkungen etwaiger Maßnahmen auf die Verwender wurde in der Ausgangsuntersuchung der Schluss gezogen, dass angesichts der zu vernachlässigenden Auswirkungen der Kosten von SWR auf die Verwenderindustrien jegliche Erhöhungen dieser Kosten sich wahrscheinlich nicht nennenswert auf die Verwenderindustrien auswirken würden.
In examining the possible effect of the imposition of measures on users, it was concluded in the original investigation that given the negligible incidence of the cost of SWR on the user industries, any increase in these costs was unlikely to have a significant effect on the particular user industry.
DGT v2019

Die Kommission prüft demzufolge die Frage, ob im Lichte der im Zuge der vorliegenden Untersuchung festgestellten neuen Sachverhalte und vor dem Hintergrund des Endziels dieser Beihilfe, d. h. der besonderen Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung von Französisch-Polynesien, die im Jahr 1999 gewährte Beihilfe dennoch als vereinbar mit dem Gemeinsamen Markt gelten kann.
The Commission will therefore assess whether the aid granted in 1999 can nevertheless be considered as compatible with the common market on the basis of the new facts that have come to light during the present investigation and of the original objective of the aid, which was the particular economic development effect on FPO.
DGT v2019

Im Zuge der Untersuchung dieses Dossiers haben die französischen Behörden der Kommission insbesondere mit Schreiben vom 29. Dezember 2003 auch zu diesem Fall wesentliche Informationen zugesandt.
During examination of that levy, the French authorities sent the Commission information that was relevant to the present case, in particular by letter dated 29 December 2003.
DGT v2019

Bedeutsam aufgrund ihrer ersten Anfänge seit der Einsetzung des Untersuchungsausschusses bis zum Einbringen des ersten Entwurfs eines Mißtrauensantrags gegen die Kommission angesichts der im Zuge der Untersuchung aufgedeckten Fakten - der erste Mißtrauensantrag, der in diesem Parlament eingebracht wird, meine Damen und Herren, das ist durchaus nicht spaßig.
Momentous, in terms of its development - from the establishment of a committee of inquiry to the tabling of the first ever motion of censure on the Commission, because of the seriousness of the facts revealed by the inquiry. The first ever motion of censure tabled in this Parliament, ladies and gentlemen: that is no laughing matter.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach müssen im Zuge der Untersuchung, die unzählige Male gefordert wurde, auch die Quellen jedweder möglichen weiteren Destabilisierung in Usbekistan ermittelt werden.
I believe that alongside the investigation that has been demanded any number of times, there must be a comprehensive analysis of the sources of any further potential destabilisation in Uzbekistan.
Europarl v8

Im Zuge der eher bizarren Untersuchung erhielten je 12 Gläubige und Atheisten Elektroschocks, während sie ein Gemälde der Mutter Gottes studierten.
Within the framework of this highly bizarre experiment 12 catholic believers and 12 atheists were given electric shock. In the meanwhile, all of them were studying a painting of Virgin Mary.
WMT-News v2019

Im Zuge der Untersuchung sollte daher nicht nur geklärt werden, was bei einem Auslaufen der Maßnahmen geschehen würde (Artikel 11 Absatz 2), sondern auch, ob eine Änderung der geltenden Antidumpingmaßnahmen (variable Zölle auf der Grundlage von Mindestpreisen) gerechtfertigt war (Artikel 11 Absatz 3).
The investigation therefore covered not only the question of what would happen if the measures were allowed to lapse (see Article 11(2)), but also whether a modification of the existing anti-dumping measures (minimum-price-based variable duties) was warranted (see Article 11(3)).
JRC-Acquis v3.0

Im Zuge der Untersuchung, die zur Einführung der Maßnahmen gegenüber Japan, Taiwan und der Volksrepublik China führte, wurde die Frage geprüft, ob die Antidumpingmaßnahmen auch für 3,5"-Mikroplatten mit größerer Speicherkapazität gelten sollten.
In the course of the investigation which led to the adoption of the measures against Japan, Taiwan and the People's Republic of China, the question of whether the anti-dumping measures should also apply to higher storage capacity 3,5" microdisks was examined.
JRC-Acquis v3.0

Etwaige Preissteigerungen für die Verwender infolge der Einführung von Antidumpingmaßnahmen dürften nach den im Zuge der gegenwärtigen Untersuchung eingeholten Informationen im Verhältnis zu dem Nutzen für den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft stehen, der durch die Beseitigung der handelsverzerrenden Auswirkungen der gedumpten Einfuhren erzielt wird.
Any price increase, if at all, for users resulting from the imposition of anti-dumping measures, on the basis of the information collected during the current investigation, does not appear to be disproportionate when compared to the benefit to the Community industry achieved by the removal of the trade distortion caused by the dumped imports.
JRC-Acquis v3.0

Zur Behauptung betreffend den Gaspreis ist festzustellen, dass diese Frage bereits im Zuge der vorläufigen Untersuchung sorgfältig geprüft worden war und der entsprechenden Schlussfolgerung zufolge keine Beweise dafür vorlagen, dass die in Rechnung gestellten Preise nicht zuverlässig waren oder die tatsächlichen Kosten nicht widerspiegelten.
With regard to the claim concerning gas prices, this question had already been thoroughly examined at the provisional stage of the proceeding and it had been concluded that there was no evidence to suggest that the prices charged were not reliable, or did not reflect the true cost of supply.
JRC-Acquis v3.0

Es sei darauf hingewiesen, dass im Zuge der vorläufigen Untersuchung getroffene Entscheidungen grundsätzlich überprüft werden unter Berücksichtigung anschließend vorgebrachter Bemerkungen und dass sie im Zuge der endgültigen Sachaufklärung geändert werden können.
It should be pointed out that decisions taken at the provisional stage are always reviewed in the light of comments received and may be modified before definitive findings are reached.
JRC-Acquis v3.0

Die auf dieser Grundlage ermittelte Spanne, die die Gesamtdifferenz zwischen Einkäufen und Weiterverkäufen widerspiegelte, war höher als die Spanne, die die Kommission im Zuge der vorläufigen Untersuchung zugrunde gelegt hatte.
The margin thus obtained, which reflected the overall difference between purchases and re-sales, was higher than the one used by the Commission at the provisional stage.
JRC-Acquis v3.0

Daher kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die im Zuge der vorläufigen Untersuchung vorgenommene Berichtigung die Unterschiede bei der Handelsstufe angemessen widerspiegelt.
In view of the above, it is considered that the adjustment made at the provisional stage adequately reflects the differences in the level of trade.
JRC-Acquis v3.0

Im Zuge der Untersuchung werden Daten über die epidemiologischen Merkmale, die potenziell implizierten Lebensmittel und die potenziellen Ursachen des Ausbruchs erfasst.
The investigation shall provide data on the epidemiological profile, the foodstuffs potentially implicated and the potential causes of the outbreak.
JRC-Acquis v3.0

Es wird jedoch darauf hingewiesen, dass selbst ein Vergleich des gewogenen durchschnittlichen Normalwertes mit einzelnen Ausfuhrpreisen, der sich auf eine im Zuge der Untersuchung festgestellte regionale Staffelung der Ausfuhrpreise stützte, eine Dumpingspanne ergab, die unter der Geringfügigkeitsschwelle lag.
However, it is noted that even a comparison of the weighted average normal value with individual export prices, which was based on a regional pattern found in the export prices, showed a dumping margin below the de minimis level.
JRC-Acquis v3.0

Darüber hinaus äußerten sich im Zuge der Untersuchung mehrere interessierte Parteien schriftlich, darunter der Antragsteller, Fertilizers Europe, der Verband der Unionslandwirte COPA-COGECA und der russische Verband der Düngemittelhersteller („RFPA“).
Interested parties were given the opportunity to make their views known in writing and to be heard.
DGT v2019