Translation of "Im zuge der untersuchung" in English
Im
Zuge
der
Untersuchung
wurden
mehrere
Überschneidungen
bezüglich
unterschiedlicher
Harzarten
festgestellt.
The
transaction
gave
rise
to
various
overlaps
in
different
types
of
resins.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kam
im
Zuge
der
Untersuchung
zu
folgenden
Ergebnissen:
The
Commission's
findings
showed,
in
particular,
that:
TildeMODEL v2018
Im
Zuge
der
förmlichen
Untersuchung
wurde
nichts
gefunden,
was
diese
Einschätzung
infrage
stellen
würde.
The
financial
support
will
be
given
by
the
German
authorities
in
the
form
of
a
direct
grant
and
an
investment
premium.
DGT v2019
Ähnliches
trifft
für
die
meisten
EPC-Unternehmen
zu,
die
sich
im
Zuge
der
Untersuchung
gemeldet
haben.
Following
disclosure,
one
interested
party
argued
that
the
exporting
producers
would
not
have
incentives
to
increase
their
sales
to
the
Union
should
the
measures
be
allowed
to
lapse.
DGT v2019
Daher
wird
im
Zuge
der
Untersuchung
geprüft,
welche
Gründe
für
diese
Situation
verantwortlich
sind.
The
inquiry
will
therefore
examine
the
reasons
for
this
state
of
affairs.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
mit
meinem
Kollegen,
DI
Littlejohn,
im
Zuge
der
Pettigrew-Untersuchung
gesprochen.
You
spoke
to
my
colleague
D.I.
Littlejohn
at
the
Pettigrew
inquest.
OpenSubtitles v2018
Im
Zuge
der
Untersuchung
sämtlicher
Transaktionen
an
allen
Standorten
konnte
ein
vergleichbarer
Fall
ausgeschlossen
werden.
In
the
wake
of
an
investigation
of
all
transactions
at
all
locations,
we
were
able
to
rule
out
a
similar
incident.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
der
Untersuchung
der
möglichen
Auswirkungen
etwaiger
Maßnahmen
auf
die
Verwender
wurde
in
der
Ausgangsuntersuchung
der
Schluss
gezogen,
dass
angesichts
der
zu
vernachlässigenden
Auswirkungen
der
Kosten
von
SWR
auf
die
Verwenderindustrien
jegliche
Erhöhungen
dieser
Kosten
sich
wahrscheinlich
nicht
nennenswert
auf
die
Verwenderindustrien
auswirken
würden.
In
examining
the
possible
effect
of
the
imposition
of
measures
on
users,
it
was
concluded
in
the
original
investigation
that
given
the
negligible
incidence
of
the
cost
of
SWR
on
the
user
industries,
any
increase
in
these
costs
was
unlikely
to
have
a
significant
effect
on
the
particular
user
industry.
DGT v2019
Die
Kommission
prüft
demzufolge
die
Frage,
ob
im
Lichte
der
im
Zuge
der
vorliegenden
Untersuchung
festgestellten
neuen
Sachverhalte
und
vor
dem
Hintergrund
des
Endziels
dieser
Beihilfe,
d.
h.
der
besonderen
Förderung
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
von
Französisch-Polynesien,
die
im
Jahr
1999
gewährte
Beihilfe
dennoch
als
vereinbar
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
gelten
kann.
The
Commission
will
therefore
assess
whether
the
aid
granted
in
1999
can
nevertheless
be
considered
as
compatible
with
the
common
market
on
the
basis
of
the
new
facts
that
have
come
to
light
during
the
present
investigation
and
of
the
original
objective
of
the
aid,
which
was
the
particular
economic
development
effect
on
FPO.
DGT v2019
Im
Zuge
der
Untersuchung
dieses
Dossiers
haben
die
französischen
Behörden
der
Kommission
insbesondere
mit
Schreiben
vom
29.
Dezember
2003
auch
zu
diesem
Fall
wesentliche
Informationen
zugesandt.
During
examination
of
that
levy,
the
French
authorities
sent
the
Commission
information
that
was
relevant
to
the
present
case,
in
particular
by
letter
dated
29
December
2003.
DGT v2019
Bedeutsam
aufgrund
ihrer
ersten
Anfänge
seit
der
Einsetzung
des
Untersuchungsausschusses
bis
zum
Einbringen
des
ersten
Entwurfs
eines
Mißtrauensantrags
gegen
die
Kommission
angesichts
der
im
Zuge
der
Untersuchung
aufgedeckten
Fakten
-
der
erste
Mißtrauensantrag,
der
in
diesem
Parlament
eingebracht
wird,
meine
Damen
und
Herren,
das
ist
durchaus
nicht
spaßig.
Momentous,
in
terms
of
its
development
-
from
the
establishment
of
a
committee
of
inquiry
to
the
tabling
of
the
first
ever
motion
of
censure
on
the
Commission,
because
of
the
seriousness
of
the
facts
revealed
by
the
inquiry.
The
first
ever
motion
of
censure
tabled
in
this
Parliament,
ladies
and
gentlemen:
that
is
no
laughing
matter.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
müssen
im
Zuge
der
Untersuchung,
die
unzählige
Male
gefordert
wurde,
auch
die
Quellen
jedweder
möglichen
weiteren
Destabilisierung
in
Usbekistan
ermittelt
werden.
I
believe
that
alongside
the
investigation
that
has
been
demanded
any
number
of
times,
there
must
be
a
comprehensive
analysis
of
the
sources
of
any
further
potential
destabilisation
in
Uzbekistan.
Europarl v8
Im
Zuge
der
eher
bizarren
Untersuchung
erhielten
je
12
Gläubige
und
Atheisten
Elektroschocks,
während
sie
ein
Gemälde
der
Mutter
Gottes
studierten.
Within
the
framework
of
this
highly
bizarre
experiment
12
catholic
believers
and
12
atheists
were
given
electric
shock.
In
the
meanwhile,
all
of
them
were
studying
a
painting
of
Virgin
Mary.
WMT-News v2019
Im
Zuge
der
Untersuchung
sollte
daher
nicht
nur
geklärt
werden,
was
bei
einem
Auslaufen
der
Maßnahmen
geschehen
würde
(Artikel
11
Absatz
2),
sondern
auch,
ob
eine
Änderung
der
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
(variable
Zölle
auf
der
Grundlage
von
Mindestpreisen)
gerechtfertigt
war
(Artikel
11
Absatz
3).
The
investigation
therefore
covered
not
only
the
question
of
what
would
happen
if
the
measures
were
allowed
to
lapse
(see
Article
11(2)),
but
also
whether
a
modification
of
the
existing
anti-dumping
measures
(minimum-price-based
variable
duties)
was
warranted
(see
Article
11(3)).
JRC-Acquis v3.0
Im
Zuge
der
Untersuchung,
die
zur
Einführung
der
Maßnahmen
gegenüber
Japan,
Taiwan
und
der
Volksrepublik
China
führte,
wurde
die
Frage
geprüft,
ob
die
Antidumpingmaßnahmen
auch
für
3,5"-Mikroplatten
mit
größerer
Speicherkapazität
gelten
sollten.
In
the
course
of
the
investigation
which
led
to
the
adoption
of
the
measures
against
Japan,
Taiwan
and
the
People's
Republic
of
China,
the
question
of
whether
the
anti-dumping
measures
should
also
apply
to
higher
storage
capacity
3,5"
microdisks
was
examined.
JRC-Acquis v3.0
Etwaige
Preissteigerungen
für
die
Verwender
infolge
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
dürften
nach
den
im
Zuge
der
gegenwärtigen
Untersuchung
eingeholten
Informationen
im
Verhältnis
zu
dem
Nutzen
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
stehen,
der
durch
die
Beseitigung
der
handelsverzerrenden
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
erzielt
wird.
Any
price
increase,
if
at
all,
for
users
resulting
from
the
imposition
of
anti-dumping
measures,
on
the
basis
of
the
information
collected
during
the
current
investigation,
does
not
appear
to
be
disproportionate
when
compared
to
the
benefit
to
the
Community
industry
achieved
by
the
removal
of
the
trade
distortion
caused
by
the
dumped
imports.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Behauptung
betreffend
den
Gaspreis
ist
festzustellen,
dass
diese
Frage
bereits
im
Zuge
der
vorläufigen
Untersuchung
sorgfältig
geprüft
worden
war
und
der
entsprechenden
Schlussfolgerung
zufolge
keine
Beweise
dafür
vorlagen,
dass
die
in
Rechnung
gestellten
Preise
nicht
zuverlässig
waren
oder
die
tatsächlichen
Kosten
nicht
widerspiegelten.
With
regard
to
the
claim
concerning
gas
prices,
this
question
had
already
been
thoroughly
examined
at
the
provisional
stage
of
the
proceeding
and
it
had
been
concluded
that
there
was
no
evidence
to
suggest
that
the
prices
charged
were
not
reliable,
or
did
not
reflect
the
true
cost
of
supply.
JRC-Acquis v3.0
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
im
Zuge
der
vorläufigen
Untersuchung
getroffene
Entscheidungen
grundsätzlich
überprüft
werden
unter
Berücksichtigung
anschließend
vorgebrachter
Bemerkungen
und
dass
sie
im
Zuge
der
endgültigen
Sachaufklärung
geändert
werden
können.
It
should
be
pointed
out
that
decisions
taken
at
the
provisional
stage
are
always
reviewed
in
the
light
of
comments
received
and
may
be
modified
before
definitive
findings
are
reached.
JRC-Acquis v3.0
Die
auf
dieser
Grundlage
ermittelte
Spanne,
die
die
Gesamtdifferenz
zwischen
Einkäufen
und
Weiterverkäufen
widerspiegelte,
war
höher
als
die
Spanne,
die
die
Kommission
im
Zuge
der
vorläufigen
Untersuchung
zugrunde
gelegt
hatte.
The
margin
thus
obtained,
which
reflected
the
overall
difference
between
purchases
and
re-sales,
was
higher
than
the
one
used
by
the
Commission
at
the
provisional
stage.
JRC-Acquis v3.0
Daher
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
im
Zuge
der
vorläufigen
Untersuchung
vorgenommene
Berichtigung
die
Unterschiede
bei
der
Handelsstufe
angemessen
widerspiegelt.
In
view
of
the
above,
it
is
considered
that
the
adjustment
made
at
the
provisional
stage
adequately
reflects
the
differences
in
the
level
of
trade.
JRC-Acquis v3.0
Im
Zuge
der
Untersuchung
werden
Daten
über
die
epidemiologischen
Merkmale,
die
potenziell
implizierten
Lebensmittel
und
die
potenziellen
Ursachen
des
Ausbruchs
erfasst.
The
investigation
shall
provide
data
on
the
epidemiological
profile,
the
foodstuffs
potentially
implicated
and
the
potential
causes
of
the
outbreak.
JRC-Acquis v3.0
Es
wird
jedoch
darauf
hingewiesen,
dass
selbst
ein
Vergleich
des
gewogenen
durchschnittlichen
Normalwertes
mit
einzelnen
Ausfuhrpreisen,
der
sich
auf
eine
im
Zuge
der
Untersuchung
festgestellte
regionale
Staffelung
der
Ausfuhrpreise
stützte,
eine
Dumpingspanne
ergab,
die
unter
der
Geringfügigkeitsschwelle
lag.
However,
it
is
noted
that
even
a
comparison
of
the
weighted
average
normal
value
with
individual
export
prices,
which
was
based
on
a
regional
pattern
found
in
the
export
prices,
showed
a
dumping
margin
below
the
de
minimis
level.
JRC-Acquis v3.0
Darüber
hinaus
äußerten
sich
im
Zuge
der
Untersuchung
mehrere
interessierte
Parteien
schriftlich,
darunter
der
Antragsteller,
Fertilizers
Europe,
der
Verband
der
Unionslandwirte
COPA-COGECA
und
der
russische
Verband
der
Düngemittelhersteller
(„RFPA“).
Interested
parties
were
given
the
opportunity
to
make
their
views
known
in
writing
and
to
be
heard.
DGT v2019