Translation of "Im zuge der reform" in English

Die im Zuge der EURES-Reform geschaffenen Möglichkeiten könnten dafür einen wichtigen Anknüpfungspunkt darstellen.
The opportunities created through the EURES reform could be an important place to start.
TildeMODEL v2018

Die Überarbeitung der Zugangsregelung geht von bestimmten Prämissen im Zuge der GFP-Reform aus.
The overhaul of the access regime is based on certain assumptions concerning the CFP reform process.
TildeMODEL v2018

Hieraus ergab sich folglich, dass im Zuge der GFP-Reform:
The conclusion then was that, with the reform of the CFP:
TildeMODEL v2018

Im Zuge der Reform wurden 1992 ferner verschiedene Elemente mit günstigen Nebeneffekten eingeführt.
In addition, the 1992 reform introduced some elements having beneficial side-effects.
TildeMODEL v2018

Im Zuge der GAP-Reform haben sich die Rahmenbedingungen von Grund auf geändert.
The picture has changed radically in the wake of CAP reform.
TildeMODEL v2018

Im Zuge der Reform werden für jede Generaldirektion interne Vorschriften dafür aufgestellt.
In the context of the reform, internal rules governing this in each DG are established.
TildeMODEL v2018

Im Zuge der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik wurden bereits einige entsprechende Maßnahmen vorgeschlagen.
Some measures have been proposed as part of CAP reform.
TildeMODEL v2018

Im Zuge der Reform wird die Kommission zwei neue Dienste einrichten.
As part of this major overhaul, the Commission also decided to set up two new departments.
TildeMODEL v2018

Im Zuge der Reform wurdenin der EU etwa 80 Fabriken geschlossen.
As a result of the reform, some 80factories were closed across the EU.
EUbookshop v2

Grundsätzlich wurde die Witwenrente im Zuge der Reform der Hinterbliebenenrenten von 1990 abgeschafft.
In certain conditions, children over the age of 16 who are in fulltime education entitling them to extended family allowance or who are receiving a student allowance also count towards this supplement.
EUbookshop v2

Aber die Entlastung kann nur im Zuge einer Reform der Agrarpolitik erfolgen.
A Council decision of this kind could not and does not purport to amend the Treaty.
EUbookshop v2

Im Zuge der Reform wurden sieben Regionale Beiräte (RAC)
Following the reform of the CFP, seven regional advisory coun-
EUbookshop v2

Im Zuge der Bologna-Reform führen derzeit die Schweizer Hochschulen Masterstudiengänge ein.
In the context of the Bologna reform, Swiss universities are currently introducing master programs.
ParaCrawl v7.1

Zunächst werden die im Zuge der Reform veränderten Nettoeinkommen berechnet (Mikrosimulation).
First the net incomes that changed as a result of the reform are calculated (microsimulation).
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen, dies wird im Zuge der gegenwärtigen Reform der Kommission künftig umfassend korrigiert.
We hope that as a result of the reform of the Commission currently taking place we will see a huge correction of this in future.
Europarl v8

Wer hofft, dass sich das nun im Zuge der Reform ändert, wurde bislang enttäuscht.
Anyone hoping that this will now change under the reform process has been disappointed so far.
Europarl v8

Im Zuge der GFP-Reform wird ein Verfahren eingeführt, auch Fischereien in diese Erhaltungsmaßnahmen einzubeziehen.
The CFP reform will introduce a procedure for putting into practice the fisheries part of these conservation measures.
TildeMODEL v2018

Im Zuge der GAP-Reform wurde ein in meinen Augen sehr wichtiges Paket flankierender Maßnahmen verabschiedet.
A package of accompanying measures, to which I attach great importance, was adopted at the same time as the CAP reform.
TildeMODEL v2018

Im Zuge der Reform von 1996 wurde die Gesamtquote Frankreichs um 24.000 Tonnen verringert.
The 1996 reform of the COM reduced the total French quota by 24,000 metric tonnes.
TildeMODEL v2018

Im Zuge der demokratischen Reform muss unbedingt eine zivile Kontrolle über das Militär sichergestellt werden.
Ensuring civilian control over the military is a critical element of democratic reform.
TildeMODEL v2018

Im Zuge der Reform der territorialen Einteilung des Landes sind auch Verbesserungen der Regionalstatistiken erforderlich.
Improvements are also needed in the regional statistical system following the reform of the territorial division of the country.
TildeMODEL v2018

Weitere spezifische Vorschriften für Rückwürfe sind im Zuge der Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik vorgesehen.
Further specific regulation concerning discards is foreseen in the context of the reform of the Common Fisheries Policy.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung über die Einrichtung der Agentur wurde 2002 im Zuge der GFP-Reform getroffen.
The decision to establish the Agency was taken in 2002 as part of the reform of the common fisheries policy (CFP).
TildeMODEL v2018

Im Zuge der Reform der Strukturfonds­Programme der Gemeinschaft von 1988 wurden die folgenden sechs Ziele festgelegt:
Following the major reforms in 1988, the following six objectives for Community structural policies were established:
EUbookshop v2

Die im Zuge tier Reform der GAP erziehen Fortschritte gehen in folgende drei Ilaupirichtungen:
Reform has progressed in three main areas:
EUbookshop v2

Im Zuge der Reform des dänischen Berufsbildungssystems wurden zum Beispielan einigen Berufsfachschulen offene Lernkulturen eingeführt.
In 2003, the Council set the benchmark of raisingthe participation of the EU working age population in lifelong learning to 12.5% by 2010.
EUbookshop v2

Im Zuge der Reform von 1995 wurde ein neues System zur Berechnung der beitragsabhängigen Rente eingeführt.
Similarly, the supplement cannot be paid if the retiree’s personal income is below the limit but the combined incomes are above it.
EUbookshop v2

Im Zuge der Reform von 1995 wurde ein neues System zur Berechnung der beitragsabhaÈngigen Rente eingefuÈhrt.
For some years, an unemployment allowance has been paid if you are on a redundancy list or have been on the unemployment registers for at least two years and a replaced on one of the job creation schemes (progetti socialmente utili) promoted by public bodies.
EUbookshop v2