Translation of "Im zentrum des geschehens" in English
Es
gibt
keine
Gemeinschaftsstruktur,
aber
die
Kommission
steht
im
Zentrum
des
Geschehens.
There
is
no
Community
structure,
but
the
Commission
is
the
central
stakeholder.
TildeMODEL v2018
Sie
standen
bis
vor
einem
Jahr
im
Zentrum
des
Geschehens.
You
stood
up
to
a
year
ago
in
the
heart
of
the
action.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
toll
im
Zentrum
des
Geschehens
zu
sein!
It's
glorious
to
be
in
the
centre
of
events
ParaCrawl v7.1
Essen
und
Trinken
stehen
bei
der
Sommerkollektion
2005
im
Zentrum
des
Geschehens.
The
summer
collection
of
2005
is
dedicated
to
the
joys
of
eating
and
drinking.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
auf
der
Rückseite
im
Zentrum
des
Geschehens
noch
einmal
zu
sehen.
He
is
also
shown
on
the
reverse
in
the
centre
of
action.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
werden
im
Zentrum
des
Geschehens
und
Nachtiti
in
der
Stille?
At
the
same
time
be
in
the
Centre
of
events,
and
spend
the
night
in
silence?
ParaCrawl v7.1
Der
Reschensee
ist
dabei
im
Sommer
das
Zentrum
des
Geschehens.
During
summer
the
Resia
Lake
is
the
centre
of
the
action.
ParaCrawl v7.1
Die
Liegeplätze
unserer
Hotelschiffe
befinden
sich
im
Zentrum
des
Geschehens!
The
couch
places
of
our
hotel
boat
are
the
center
of
happening!
ParaCrawl v7.1
Im
Zentrum
des
Geschehens
stehen
Arthur
Morgan
und
die
Van-der-Linde-Gang.
Arthur
Morgan
and
the
Van-der-Linde
gangs
are
at
the
centre
of
the
action.
ParaCrawl v7.1
Der
Flatscreen
stand
im
Zentrum
des
Geschehens
und
die
BesucherInnen
rund
herum.
The
flatscreen
stood
in
the
center
of
events
and
of
the
visitors
around
it.
ParaCrawl v7.1
Im
Zentrum
des
Geschehens
steht
eine
sterbende
Frau.
At
the
centre
of
the
story
is
a
dying
woman.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Fischgräten-Melkkarussell
steht
der
Melker
im
Zentrum
des
Geschehens.
In
a
herringbone
milking
parlor,
the
milker
is
in
the
center
of
the
action.
ParaCrawl v7.1
Der
Schizophrene
befindet
sich
im
Zentrum
des
Geschehens,
alles
hat
eine
auf
ihn
gerichtete
Bedeutung.
Schizophrenic
patients
are
at
the
heart
of
the
events,
the
meaning
of
everything
is
directed
to
him.
WMT-News v2019
Die
Ferienwohnungen
Astra
liegen
inmitten
des
Resorts
Zelena
Laguna,
im
Zentrum
des
Geschehens.
The
Astra
apartments
are
located
in
the
heart
of
the
Zelena
Laguna
Resort,
in
the
very
centre
of
the
events.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenige
Minuten
von
U
-Schwedenplatz
entfernt
ist
der
Store
im
Zentrum
des
Geschehens.
Just
a
few
minutes
from
U-Schwedenplatz,
the
store
is
in
the
center
of
the
action.
ParaCrawl v7.1
Über
Jahrhunderte
hinweg
gedieh
das
Habsburgerreich
–
und
die
Hofburg
stand
mitten
im
Zentrum
des
Geschehens.
HOFBURG
PALACE
The
Habsburg
Empire
thrived
for
centuries
and
the
Hofburg
Palace
was
right
at
the
heart
of
it.
ParaCrawl v7.1
Jake
nimmt
ein
tolles
Zimmer
mit
Balkon,
damit
sie
im
Zentrum
des
Geschehens
sind.
Jake
booked
a
cool
room
with
a
balcony,
so
that
they
are
in
the
center
of
all
the
action.
ParaCrawl v7.1
Auschwitz
als
Symbol
des
Holocaust
schließt
diejenigen
aus,
die
im
Zentrum
des
historischen
Geschehens
standen.
Auschwitz
as
symbol
of
the
Holocaust
excludes
those
who
were
at
the
centre
of
the
historical
event.
ParaCrawl v7.1
Und
er
steht
im
Zentrum
des
Geschehens,
wenn
die
Geschäftsleitung
tagt
oder
entscheidende
Konferenzen
stattfinden.
It
is
the
centre
of
all
happenings
during
board
meetings
or
important
conferences.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Hotel
in
Redondo
Beach,
CA,
befindet
sich
im
Zentrum
des
Geschehens.
This
Redondo
Beach,
CA
hotel
is
at
the
center
of
everything.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
liegt
im
Zentrum
des
Geschehens
in
der
Stadt
(Konzerte,
Theater,
Kino)
Located
in
the
center
of
all
happenings
in
the
city
(concerts,
theater,
cinema)
ParaCrawl v7.1
Das
Sure
Hotel
by
Best
Western
Savoy
Karlstad
liegt
mitten
im
Zentrum
des
Geschehens.
The
Sure
Hotel
by
Best
Western
Savoy
Karlstad
is
located
in
the
middle
of
the
action.
ParaCrawl v7.1
Als
Journalistin
einer
unabhängigen
ägyptischen
Tageszeitung
steht
Heba
Afify
im
Zentrum
des
aktuellen
Geschehens.
As
a
journalist
at
an
independent
Egyptian
daily
newspaper,
Heba
Afify
is
at
the
forefront
of
current
events.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Position
des
Sondergesandten
momentan
zum
stellvertretenden
Generalsekretär
aufgewertet,
weil
ich
denke,
dass
es
so
wichtig
ist,
dass
der
Gesandte
des
Nahost-Quartetts
jemand
ist,
der
im
Zentrum
des
Geschehens
ist,
und
der
unser
politischer
Direktor
ist.
I
have
upgraded
the
post
of
special
envoy
to
Deputy
Secretary-General
for
the
moment
because
I
think
it
is
so
important
that
the
Quartet
envoy
is
somebody
who
is
absolutely
at
the
heart
and
who
is
our
political
director.
Europarl v8
Diese
Länder,
vielfach
handelt
es
sich
um
Bewerberländer,
stehen
bei
der
Flüchtlingsfrage
im
Zentrum
des
Geschehens.
These
countries,
many
of
them
candidate
states,
are
at
the
sharp
end
of
the
refugee
problem.
Europarl v8
Niemand
kann
die
Situation
so
gut
verstehen
wie
Sie,
die
Sie
hier
im
Zentrum
des
Geschehens
leben,
doch
das
ist
ausschlaggebend
für
unsere
Zukunft.
No
one
can
understand
the
situation
as
well
as
you
who
live
here
in
the
middle
of
it,
but
it
is
essential
for
our
future.
Europarl v8
Die
Europäischen
Verbraucherzentren,
die
sich
ja
nun
im
Zentrum
des
Geschehens
befinden,
haben
einen
interessanten
Bericht
erstellt,
der
am
diesjährigen
Europäischen
Verbrauchertag
veröffentlicht
wurde.
There
was
an
interesting
report
from
the
European
Consumer
Centres
who
are
very
much
at
the
sharp
end.
This
report
was
delivered
on
European
Consumer
Day
this
year.
Europarl v8