Translation of "Im zentrum des geschehens" in English

Es gibt keine Gemeinschaftsstruktur, aber die Kom­mission steht im Zentrum des Geschehens.
There is no Community structure, but the Commission is the central stakeholder.
TildeMODEL v2018

Sie standen bis vor einem Jahr im Zentrum des Geschehens.
You stood up to a year ago in the heart of the action.
OpenSubtitles v2018

Es ist toll im Zentrum des Geschehens zu sein!
It's glorious to be in the centre of events
ParaCrawl v7.1

Essen und Trinken stehen bei der Sommerkollektion 2005 im Zentrum des Geschehens.
The summer collection of 2005 is dedicated to the joys of eating and drinking.
ParaCrawl v7.1

Er ist auf der Rückseite im Zentrum des Geschehens noch einmal zu sehen.
He is also shown on the reverse in the centre of action.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig werden im Zentrum des Geschehens und Nachtiti in der Stille?
At the same time be in the Centre of events, and spend the night in silence?
ParaCrawl v7.1

Der Reschensee ist dabei im Sommer das Zentrum des Geschehens.
During summer the Resia Lake is the centre of the action.
ParaCrawl v7.1

Die Liegeplätze unserer Hotelschiffe befinden sich im Zentrum des Geschehens!
The couch places of our hotel boat are the center of happening!
ParaCrawl v7.1

Im Zentrum des Geschehens stehen Arthur Morgan und die Van-der-Linde-Gang.
Arthur Morgan and the Van-der-Linde gangs are at the centre of the action.
ParaCrawl v7.1

Der Flatscreen stand im Zentrum des Geschehens und die BesucherInnen rund herum.
The flatscreen stood in the center of events and of the visitors around it.
ParaCrawl v7.1

Im Zentrum des Geschehens steht eine sterbende Frau.
At the centre of the story is a dying woman.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Fischgräten-Melkkarussell steht der Melker im Zentrum des Geschehens.
In a herringbone milking parlor, the milker is in the center of the action.
ParaCrawl v7.1

Der Schizophrene befindet sich im Zentrum des Geschehens, alles hat eine auf ihn gerichtete Bedeutung.
Schizophrenic patients are at the heart of the events, the meaning of everything is directed to him.
WMT-News v2019

Die Ferienwohnungen Astra liegen inmitten des Resorts Zelena Laguna, im Zentrum des Geschehens.
The Astra apartments are located in the heart of the Zelena Laguna Resort, in the very centre of the events.
ParaCrawl v7.1

Nur wenige Minuten von U -Schwedenplatz entfernt ist der Store im Zentrum des Geschehens.
Just a few minutes from U-Schwedenplatz, the store is in the center of the action.
ParaCrawl v7.1

Über Jahrhunderte hinweg gedieh das Habsburgerreich – und die Hofburg stand mitten im Zentrum des Geschehens.
HOFBURG PALACE The Habsburg Empire thrived for centuries and the Hofburg Palace was right at the heart of it.
ParaCrawl v7.1

Jake nimmt ein tolles Zimmer mit Balkon, damit sie im Zentrum des Geschehens sind.
Jake booked a cool room with a balcony, so that they are in the center of all the action.
ParaCrawl v7.1

Auschwitz als Symbol des Holocaust schließt diejenigen aus, die im Zentrum des historischen Geschehens standen.
Auschwitz as symbol of the Holocaust excludes those who were at the centre of the historical event.
ParaCrawl v7.1

Und er steht im Zentrum des Geschehens, wenn die Geschäftsleitung tagt oder entscheidende Konferenzen stattfinden.
It is the centre of all happenings during board meetings or important conferences.
ParaCrawl v7.1

Dieses Hotel in Redondo Beach, CA, befindet sich im Zentrum des Geschehens.
This Redondo Beach, CA hotel is at the center of everything.
ParaCrawl v7.1

Das Hotel liegt im Zentrum des Geschehens in der Stadt (Konzerte, Theater, Kino)
Located in the center of all happenings in the city (concerts, theater, cinema)
ParaCrawl v7.1

Das Sure Hotel by Best Western Savoy Karlstad liegt mitten im Zentrum des Geschehens.
The Sure Hotel by Best Western Savoy Karlstad is located in the middle of the action.
ParaCrawl v7.1

Als Journalistin einer unabhängigen ägyptischen Tageszeitung steht Heba Afify im Zentrum des aktuellen Geschehens.
As a journalist at an independent Egyptian daily newspaper, Heba Afify is at the forefront of current events.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Position des Sondergesandten momentan zum stellvertretenden Generalsekretär aufgewertet, weil ich denke, dass es so wichtig ist, dass der Gesandte des Nahost-Quartetts jemand ist, der im Zentrum des Geschehens ist, und der unser politischer Direktor ist.
I have upgraded the post of special envoy to Deputy Secretary-General for the moment because I think it is so important that the Quartet envoy is somebody who is absolutely at the heart and who is our political director.
Europarl v8

Diese Länder, vielfach handelt es sich um Bewerberländer, stehen bei der Flüchtlingsfrage im Zentrum des Geschehens.
These countries, many of them candidate states, are at the sharp end of the refugee problem.
Europarl v8

Niemand kann die Situation so gut verstehen wie Sie, die Sie hier im Zentrum des Geschehens leben, doch das ist ausschlaggebend für unsere Zukunft.
No one can understand the situation as well as you who live here in the middle of it, but it is essential for our future.
Europarl v8

Die Europäischen Verbraucherzentren, die sich ja nun im Zentrum des Geschehens befinden, haben einen interessanten Bericht erstellt, der am diesjährigen Europäischen Verbrauchertag veröffentlicht wurde.
There was an interesting report from the European Consumer Centres who are very much at the sharp end. This report was delivered on European Consumer Day this year.
Europarl v8