Translation of "Im widerspruch zu" in English
Es
steht
nicht
im
Widerspruch
zu
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens.
Under
license
of
the
Bank
of
Slovenia,
banks,
subsidiaries
and
branches
of
foreign
banks
can
be
permitted
to
provide
all
or
limited
banking
services,
depending
on
the
amount
of
the
capital.
DGT v2019
Änderungsanträge,
die
im
Widerspruch
zu
einer
vorangegangenen
Abstimmung
stehen,
werden
hinfällig.
Amendments
shall
fall
if
they
contradict
a
prior
vote.
DGT v2019
Dies
steht
nicht
im
Widerspruch
zu
den
Grundsätzen
des
freien
Marktes.
This
is
not
inconsistent
with
free
market
principles.
Europarl v8
Er
steht
im
Widerspruch
zu
den
Klimaschutzzielen
der
EU
und
bremst
technische
Neuentwicklungen.
It
conflicts
with
the
climate
objectives
of
the
EU
and
will
slow
down
the
pace
of
technical
innovation.
Europarl v8
Dies
steht
im
Widerspruch
zu
dem,
was
der
amtierende
Präsident
soeben
sagte.
That
contradicts
what
the
President-in-Office
has
just
said.
Europarl v8
Ohne
Zweifel
steht
dies
im
Widerspruch
zu
allen
ähnlichen
Preisen.
Surely
this
is
contrary,
if
you
look
at
it,
to
all
the
similar
prizes.
Europarl v8
Dies
steht
somit
im
Widerspruch
zu
den
allgemeinen
Grundsätzen
des
EG-Vertrags.
This
is
therefore
contrary
to
the
general
principles
of
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Kein
Mitgliedstaat
kann
Gesetze
erlassen,
die
im
Widerspruch
zu
diesen
Dokumenten
stehen.
No
Member
State
may
enact
laws
that
contradict
these
documents.
Europarl v8
Das
steht
aber
nicht
im
Widerspruch
zu
Qualitätsanforderungen.
Yet
there
is
to
be
no
conflict
with
quality
assurance
requirements
either.
Europarl v8
Nun
steht
dies
im
Widerspruch
zu
anderen
im
Bericht
enthaltenen
Vorschlägen.
This
contradicts
other
proposals
contained
in
the
report.
Europarl v8
Der
Antrag
stand
im
Widerspruch
zu
den
Grundsätzen
der
Haushaltsspezialität
und
der
Haushaltswahrheit.
It
was
contrary
to
the
principles
of
entering
funds
for
a
specific
and
genuine
purpose.
Europarl v8
Diese
Vernichtung
würde
im
Widerspruch
zu
den
formulierten
Umweltzielen
stehen.
The
latter
would
have
been
contrary
to
the
environmental
objectives
laid
down.
Europarl v8
Allerdings
steht
sie
auch
im
Widerspruch
zu
unserer
eigenen
Praxis.
However,
it
is
also
contrary
to
what
we
actually
do
in
practice.
Europarl v8
Das
steht
im
kompletten
Widerspruch
zu
den
Zielen
des
7.
Rahmenprogramms.
This
is
a
complete
contradiction
of
the
goals
of
the
Seventh
Framework
Programme.
Europarl v8
Nun,
das
steht
im
Widerspruch
zu
den
Forderungen
in
der
siebten
Freiheit.
This
contravenes
what
is
being
requested
in
the
seventh
freedom.
Europarl v8
Das
steht
im
Widerspruch
zu
den
von
der
Union
in
Kyoto
eingegangenen
Verpflichtungen.
This
conflicts
with
the
Union's
undertakings
at
Kyoto.
Europarl v8
Das
steht
im
Widerspruch
zu
der
Entschließung
des
Europäischen
Rats
von
Nizza.
This
is
in
contrast
to
the
resolution
of
the
Nice
European
Council.
Europarl v8
Einige
Änderungsanträge
stehen
im
Widerspruch
zu
der
unlängst
angenommenen
TSE-Verordnung.
Some
proposed
amendments
contradict
the
regulation
on
TSEs
which
we
have
recently
adopted.
Europarl v8
Die
derzeitige
Verteilung
der
Agrarsubventionen
steht
jedoch
im
Widerspruch
zu
diesem
Modell.
The
current
distribution
of
agricultural
subsidies
is,
however,
in
conflict
with
this
model.
Europarl v8
Solche
Maßnahmen
stehen
im
Widerspruch
zu
den
erklärten
Zielen
der
Lissabon-Strategie.
Such
actions
run
counter
to
the
stated
aims
of
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Das
steht
im
Widerspruch
zu
diversen
IAO-Übereinkommen.
That
contravenes
all
kinds
of
ILO
Treaties.
Europarl v8
Sie
steht
außerdem
im
Widerspruch
zu
den
geltenden
Komitologiebestimmungen.
It
is
also
in
contradiction
with
existing
comitology
rules.
Europarl v8
Die
innenpolitische
Ideologie
der
USA
steht
im
Widerspruch
zu
den
amerikanischen
Sicherheitsinteressen.
US
domestic
political
ideology
is
in
conflict
with
American
security
interests.
Europarl v8
Dies
scheint
mir
im
Widerspruch
zu
den
Zielen
der
Kommission
zu
stehen.
This
appears
to
contradict
the
Commission's
objectives.
Europarl v8
Diese
restriktive
Auslegung
dürfte
sich
nicht
im
Widerspruch
zu
dieser
Richtlinie
befinden.
That
restrictive
interpretation
should
not
be
incompatible
with
the
directive.
Europarl v8
Ein
strikt
abgefasstes
REACH
steht
nicht
im
Widerspruch
zu
einem
gut
funktionierenden
Markt.
There
is
no
contradiction
between
a
REACH
couched
in
strong
terms
and
an
efficient
market.
Europarl v8
Das
würde
jedoch
im
Widerspruch
zu
den
besten
Werten
des
Sports
stehen.
Rather,
this
is
the
opposite
of
sport’s
most
wholesome
values.
Europarl v8