Translation of "In widerspruch zu" in English
Diese
Festsetzung
von
Mindeststrafen
steht
in
Widerspruch
zu
den
ausgeklügelten
nationalen
Strafrahmensystemen.
If
we
set
minimum
penalties,
we
shall
be
contradicting
cleverly
worked-out
national
criminal
codes.
Europarl v8
Dies
steht
in
deutlichem
Widerspruch
zu
den
Bemühungen
der
Kommission.
This
conflicts
quite
strongly
with
what
the
Commission
is
trying
to
do.
Europarl v8
Dies
steht
zweifelsohne
in
eklatantem
Widerspruch
zu
den
Werten
des
Christentums.
Surely
that
flies
in
the
face
of
the
very
thing
that
Christianity
stands
for.
Europarl v8
Sie
stehen
in
krassem
Widerspruch
zu
den
Grundsätzen,
die
wir
proklamieren.
They
are
in
direct
opposition
to
the
principles
that
we
stand
for.
Europarl v8
Was
hier
geschieht,
steht
in
direktem
Widerspruch
zu
den
besten
skandinavischen
Volkstraditionen.
What
is
happening
is
in
direct
conflict
with
the
best
grassroots
traditions
in
Scandinavia.
Europarl v8
Die
Überfahrt
der
Schiffe
steht
in
völligem
Widerspruch
zu
diesen
Bemühungen.
Having
ships
cross
the
sea
in
this
way
is
diametrically
contrary
to
this.
Europarl v8
Dies
steht
in
krassem
Widerspruch
zu
den
angeblich
demokratischen
Grundsätzen
dieses
Parlaments.
This
is
totally
contrary
to
the
purportedly
democratic
principles
of
this
institution.
Europarl v8
Dies
steht
übrigens
nicht
in
einem
völligen
Widerspruch
zu
den
Überlegungen
Ihres
Ausschusses.
That
is
incidentally
not
entirely
at
odds
with
the
thinking
in
your
Committee.
Europarl v8
Diese
Steuerharmonisierung
befindet
sich
in
direktem
Widerspruch
zu
den
Wünschen
der
irischen
Bürger.
This
harmonisation
of
taxes
is
directly
opposed
to
the
wishes
of
the
Irish
people.
Europarl v8
Akihitos
Reiseplanung
steht
in
krassem
Widerspruch
zu
der
des
indischen
Premierministers
Manmohan
Singh.
Akihito’s
travel
schedule
contrasts
sharply
with
that
of
Indian
Prime
Minister
Manmohan
Singh.
News-Commentary v14
Diese
Wirklichkeit
steht
in
krassem
Widerspruch
zu
den
europäischen
Grundsätzen.
This
situation
contrasts
sharply
with
the
European
Union’s
narrative.
News-Commentary v14
Das
steht
aber
in
Widerspruch
zu
den
jetzigen
und
früheren
Verträgen
der
EU!
That
however
runs
counter
to
the
EU's
current
and
former
treaties.
TildeMODEL v2018
Das
steht
aber
in
Widerspruch
zu
den
Verträgen
der
EU!
That
however
runs
counter
to
the
EU
treaties.
TildeMODEL v2018
Das
steht
aber
in
Widerspruch
zu
den
Verträgen
der
EU.
That
however
runs
counter
to
the
EU
treaties.
TildeMODEL v2018
Diese
Sachlage
steht
eindeutig
in
Widerspruch
zu
den
gemeinsamen
Grundwerten
der
Europäischen
Union.
This
situation
is
clearly
in
conflict
with
the
key
shared
values
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Dies
steht
in
Widerspruch
zu
erhöhten
Anforderungen
in
puncto
Umweltpolitik
und
nachhaltiger
Entwicklung.
That
is
in
contradiction
with
increased
demands
to
the
policy
of
the
environment
and
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Dies
steht
in
einem
gewissen
Widerspruch
zu
ihrer
öffentlichen
Aufgabe.
To
some
extent
this
is
at
odds
with
their
public
task.
TildeMODEL v2018
Dies
steht
in
Widerspruch
zu
den
Bereichen,
in
denen
Gemeinschaftsvorschriften
gelten.
This
contrasts
with
the
position
where
Community
legislation
is
in
force.
TildeMODEL v2018
Diese
diskriminierende
steuerliche
Behandlung
steht
in
Widerspruch
zu
den
EU-Vorschriften.
This
discriminatory
tax
treatment
is
contrary
to
EU
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
der
Todesstrafe
steht
in
krassem
Widerspruch
zu
den
Menschenrechten.
The
application
of
the
death
penalty
is
in
complete
contravention
of
human
rights.
Europarl v8
Und
diese
Bedingungen
bringen
uns
in
Widerspruch
zu
unseren
proklamierten
Zielen.
And
these
conditions
set
us
at
variance
with
our
proclaimed
objectives.
EUbookshop v2
Dies
steht
in
krassem
Widerspruch
zu
dem,
was
bei
uns
gilt.
The
amendment
also
says
that
a
foreign
insurer
selling,
say,
in
Ireland,
cannot
use
a
broker.
EUbookshop v2
Sie
steht
sogar
in
Widerspruch
zu
den
gesetzlichen
Vorgaben.
That
interpretation
even
contradicts
the
legislative
provisions.
EUbookshop v2
Dies
stehe
in
flagrantem
Widerspruch
zu
den
Schlußfolgerungen
des
Ad-hoc-Ausschusses
für
institutionelle
Fragen.
In
conclusion,
Mr
Delors
told
the
House
not
to
point
the
finger
at
any
one
country.
EUbookshop v2
Diese
Entwicklung
steht
in
krassem
Widerspruch
zu
den
Bemühungen
der
EU-Verkehrspolitik.
Priorities
in
candidate
countries
include
privatization,
investment,
enterprise
development,
productivity
andjob
creation.
EUbookshop v2
Sie
steht
in
Widerspruch
zu
der
tatsächlichen
Praxis
der
Kommission.
It
conflicts
with
the
Commission's
actual
practice.
EUbookshop v2
Das
steht
in
absolutem
Widerspruch
zu
den
Interessen
der
kleinen
selbständigen
Erzeuger.
I
feel
I
must
point
out
that
I
shall
cut
off
immediately
any
speaker
who
is
not
talking
about
the
Minutes.
EUbookshop v2