Translation of "In widerspruch zu" in English

Diese Festsetzung von Mindeststrafen steht in Widerspruch zu den ausgeklügelten nationalen Strafrahmensystemen.
If we set minimum penalties, we shall be contradicting cleverly worked-out national criminal codes.
Europarl v8

Dies steht in deutlichem Widerspruch zu den Bemühungen der Kommission.
This conflicts quite strongly with what the Commission is trying to do.
Europarl v8

Dies steht zweifelsohne in eklatantem Widerspruch zu den Werten des Christentums.
Surely that flies in the face of the very thing that Christianity stands for.
Europarl v8

Sie stehen in krassem Widerspruch zu den Grundsätzen, die wir proklamieren.
They are in direct opposition to the principles that we stand for.
Europarl v8

Was hier geschieht, steht in direktem Widerspruch zu den besten skandinavischen Volkstraditionen.
What is happening is in direct conflict with the best grassroots traditions in Scandinavia.
Europarl v8

Die Überfahrt der Schiffe steht in völligem Widerspruch zu diesen Bemühungen.
Having ships cross the sea in this way is diametrically contrary to this.
Europarl v8

Dies steht in krassem Widerspruch zu den angeblich demokratischen Grundsätzen dieses Parlaments.
This is totally contrary to the purportedly democratic principles of this institution.
Europarl v8

Dies steht übrigens nicht in einem völligen Widerspruch zu den Überlegungen Ihres Ausschusses.
That is incidentally not entirely at odds with the thinking in your Committee.
Europarl v8

Diese Steuerharmonisierung befindet sich in direktem Widerspruch zu den Wünschen der irischen Bürger.
This harmonisation of taxes is directly opposed to the wishes of the Irish people.
Europarl v8

Akihitos Reiseplanung steht in krassem Widerspruch zu der des indischen Premierministers Manmohan Singh.
Akihito’s travel schedule contrasts sharply with that of Indian Prime Minister Manmohan Singh.
News-Commentary v14

Diese Wirklichkeit steht in krassem Widerspruch zu den europäischen Grundsätzen.
This situation contrasts sharply with the European Union’s narrative.
News-Commentary v14

Das steht aber in Widerspruch zu den jetzigen und früheren Verträgen der EU!
That however runs counter to the EU's current and former treaties.
TildeMODEL v2018

Das steht aber in Widerspruch zu den Verträgen der EU!
That however runs counter to the EU treaties.
TildeMODEL v2018

Das steht aber in Widerspruch zu den Verträgen der EU.
That however runs counter to the EU treaties.
TildeMODEL v2018

Diese Sachlage steht eindeutig in Widerspruch zu den gemeinsamen Grundwerten der Europäischen Union.
This situation is clearly in conflict with the key shared values of the European Union.
TildeMODEL v2018

Dies steht in Widerspruch zu erhöhten Anforderungen in puncto Umweltpolitik und nachhaltiger Entwicklung.
That is in contradiction with increased demands to the policy of the environment and sustainable development.
TildeMODEL v2018

Dies steht in einem gewissen Widerspruch zu ihrer öffentlichen Aufgabe.
To some extent this is at odds with their public task.
TildeMODEL v2018

Dies steht in Widerspruch zu den Bereichen, in denen Gemeinschaftsvorschriften gelten.
This contrasts with the position where Community legislation is in force.
TildeMODEL v2018

Diese diskriminierende steuerliche Behandlung steht in Widerspruch zu den EU-Vorschriften.
This discriminatory tax treatment is contrary to EU rules.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung der Todesstrafe steht in krassem Widerspruch zu den Menschenrechten.
The application of the death penalty is in complete contravention of human rights.
Europarl v8

Und diese Bedingungen bringen uns in Widerspruch zu unseren proklamierten Zielen.
And these conditions set us at variance with our proclaimed objectives.
EUbookshop v2

Dies steht in krassem Widerspruch zu dem, was bei uns gilt.
The amendment also says that a foreign insurer selling, say, in Ireland, cannot use a broker.
EUbookshop v2

Sie steht sogar in Widerspruch zu den gesetzlichen Vorgaben.
That interpretation even contradicts the legislative provisions.
EUbookshop v2

Dies stehe in flagrantem Widerspruch zu den Schlußfolgerungen des Ad-hoc-Ausschusses für institutionelle Fragen.
In conclusion, Mr Delors told the House not to point the finger at any one country.
EUbookshop v2

Diese Entwicklung steht in krassem Widerspruch zu den Bemühungen der EU-Verkehrspolitik.
Priorities in candidate countries include privatization, investment, enterprise development, productivity andjob creation.
EUbookshop v2

Sie steht in Widerspruch zu der tatsächlichen Praxis der Kommission.
It conflicts with the Commission's actual practice.
EUbookshop v2

Das steht in absolutem Widerspruch zu den Interessen der kleinen selbständigen Erzeuger.
I feel I must point out that I shall cut off immediately any speaker who is not talking about the Minutes.
EUbookshop v2