Translation of "Widerspruch zu" in English

Andererseits ergäbe sich ein völliger Widerspruch zu dem, was wir hier sagen.
Otherwise the result would totally contradict what we are saying.
Europarl v8

Es steht nicht im Widerspruch zu den Bestimmungen dieses Abkommens.
Under license of the Bank of Slovenia, banks, subsidiaries and branches of foreign banks can be permitted to provide all or limited banking services, depending on the amount of the capital.
DGT v2019

Änderungsanträge, die im Widerspruch zu einer vorangegangenen Abstimmung stehen, werden hinfällig.
Amendments shall fall if they contradict a prior vote.
DGT v2019

Dies steht nicht im Widerspruch zu den Grundsätzen des freien Marktes.
This is not inconsistent with free market principles.
Europarl v8

Er steht im Widerspruch zu den Klimaschutzzielen der EU und bremst technische Neuentwicklungen.
It conflicts with the climate objectives of the EU and will slow down the pace of technical innovation.
Europarl v8

Dies steht im Widerspruch zu dem, was der amtierende Präsident soeben sagte.
That contradicts what the President-in-Office has just said.
Europarl v8

Ohne Zweifel steht dies im Widerspruch zu allen ähnlichen Preisen.
Surely this is contrary, if you look at it, to all the similar prizes.
Europarl v8

Dies steht somit im Widerspruch zu den allgemeinen Grundsätzen des EG-Vertrags.
This is therefore contrary to the general principles of the EC Treaty.
DGT v2019

Kein Mitgliedstaat kann Gesetze erlassen, die im Widerspruch zu diesen Dokumenten stehen.
No Member State may enact laws that contradict these documents.
Europarl v8

Das steht aber nicht im Widerspruch zu Qualitätsanforderungen.
Yet there is to be no conflict with quality assurance requirements either.
Europarl v8

Nun steht dies im Widerspruch zu anderen im Bericht enthaltenen Vorschlägen.
This contradicts other proposals contained in the report.
Europarl v8

Hier liegt, so wird behauptet, der Widerspruch zu den Eurostat-Bestimmungen.
This is the argument about it conflicting with the Eurostat provisions.
Europarl v8

Der Antrag stand im Widerspruch zu den Grundsätzen der Haushaltsspezialität und der Haushaltswahrheit.
It was contrary to the principles of entering funds for a specific and genuine purpose.
Europarl v8

Diese Vernichtung würde im Widerspruch zu den formulierten Umweltzielen stehen.
The latter would have been contrary to the environmental objectives laid down.
Europarl v8

Allerdings steht sie auch im Widerspruch zu unserer eigenen Praxis.
However, it is also contrary to what we actually do in practice.
Europarl v8

Das steht im kompletten Widerspruch zu den Zielen des 7. Rahmenprogramms.
This is a complete contradiction of the goals of the Seventh Framework Programme.
Europarl v8

Nun, das steht im Widerspruch zu den Forderungen in der siebten Freiheit.
This contravenes what is being requested in the seventh freedom.
Europarl v8

Eine ausgewogene Regelung ist kein Widerspruch zu einem hohen Grad an Verbraucherschutz.
Balance does not stand in the way of a high degree of consumer protection.
Europarl v8

Das steht im Widerspruch zu den von der Union in Kyoto eingegangenen Verpflichtungen.
This conflicts with the Union's undertakings at Kyoto.
Europarl v8

Diese Festsetzung von Mindeststrafen steht in Widerspruch zu den ausgeklügelten nationalen Strafrahmensystemen.
If we set minimum penalties, we shall be contradicting cleverly worked-out national criminal codes.
Europarl v8

Das steht im Widerspruch zu der Entschließung des Europäischen Rats von Nizza.
This is in contrast to the resolution of the Nice European Council.
Europarl v8

Einige Änderungsanträge stehen im Widerspruch zu der unlängst angenommenen TSE-Verordnung.
Some proposed amendments contradict the regulation on TSEs which we have recently adopted.
Europarl v8

Daher müssen Maßnahmen ergriffen werden, um diesen Widerspruch zu lösen.
We must therefore act to eliminate this contradiction.
Europarl v8

Dies steht in deutlichem Widerspruch zu den Bemühungen der Kommission.
This conflicts quite strongly with what the Commission is trying to do.
Europarl v8

Ich möchte meinen Widerspruch zu diesem Bericht zu Protokoll geben.
I wish to record my opposition to this report.
Europarl v8

Dies steht zweifelsohne in eklatantem Widerspruch zu den Werten des Christentums.
Surely that flies in the face of the very thing that Christianity stands for.
Europarl v8

Die derzeitige Verteilung der Agrarsubventionen steht jedoch im Widerspruch zu diesem Modell.
The current distribution of agricultural subsidies is, however, in conflict with this model.
Europarl v8

Solche Maßnahmen stehen im Widerspruch zu den erklärten Zielen der Lissabon-Strategie.
Such actions run counter to the stated aims of the Lisbon Strategy.
Europarl v8