Translation of "Im wege" in English
Das
muss
geschehen
und
zwar
im
Wege
einer
globalen
Zusammenarbeit.
This
has
to
be
done
and
it
has
to
be
done
by
global
cooperation.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
dies
auch
im
Wege
des
Sitzungsprotokolls
erreicht
werden
kann.
I
hope
that
my
request
will
be
noted
in
the
Minutes.
Europarl v8
Die
Abwesenheit
eines
Antragstellers
steht
dem
Überprüfungsverfahren
nicht
im
Wege.
The
operator
or
any
crew
member
shall
not
assault,
obstruct,
resist,
delay,
refuse
boarding
to,
intimidate
or
interfere
with
observers
in
the
performance
of
their
duties.
DGT v2019
Die
Steuer
wird
vom
Zentrum
im
Wege
des
Steuerabzugs
erhoben.
Tax
shall
be
collected
by
the
Centre
by
means
of
deduction
at
source.
DGT v2019
Dieses
Kontingent
wird
von
Mexiko
im
Wege
des
Windhundverfahrens
aufgeteilt.
This
quota
will
be
allocated
on
a
‘first
come,
first
served’
basis
by
Mexico.
DGT v2019
Die
Kommission
wählt
im
Wege
der
öffentlichen
oder
der
beschränkten
Ausschreibung
Folgendes
aus:
The
Commission
shall,
on
the
basis
of
an
open
or
restricted
invitation
to
tender,
choose:
DGT v2019
Die
vom
Ausschuß
gebilligten
Änderungsanträge
stehen
dem
nicht
im
Wege.
The
amendments
approved
by
the
committee
do
not
stand
in
the
way
of
this.
Europarl v8
Es
ist
vorgesehen,
diese
im
Wege
einer
künftigen
Verordnung
einzuführen.
They
will
be
introduced
in
a
future
regulation.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
veräußern
Zertifikate
ausschließlich
im
Wege
von
Versteigerungen.
Allowances
shall
be
sold
by
the
Parties
through
auctioning
only.
DGT v2019
Im
Wege
der
Ausnahmeregelung
dürfen
die
Mitgliedstaaten
jedoch
folgende
Verwendungen
zulassen:
By
way
of
derogation,
Member
States
may
however
allow
the
following
uses:
DGT v2019
Welche
Hindernisse
stehen
seinem
Inkrafttreten
noch
im
Wege?
What
are
the
remaining
obstacles?
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
ist
Prävention
im
Wege
der
Aufklärung
schwierig.
In
such
an
environment
prevention
through
education
is
difficult.
Europarl v8
Die
Konsultation
kann
auch
im
Wege
des
schriftlichen
Verfahrens
erfolgen.
Consultations
may
also
take
place
by
written
procedure.
DGT v2019
Einer
raschen
Annahme
stand
scheinbar
nichts
im
Wege.
No
obstacle
appeared
to
a
speedy
approval.
Europarl v8
Ich
befürchte,
die
Verschiebung
des
Statuts
könnte
dem
im
Wege
stehen.
I
am
afraid
the
postponement
of
the
Statute
may
stand
in
the
way
of
that.
Europarl v8
Von
den
Vorschriften
dieses
Abschnitts
kann
im
Wege
der
Vereinbarung
nur
abgewichen
werden:
The
provisions
of
this
Section
shall
not
affect
the
right
to
bring
a
counter-claim
in
the
court
in
which,
in
accordance
with
this
Section,
the
original
claim
is
pending.
DGT v2019
Der
Zustimmung
zu
dem
erreichten
Ergebnis
steht
somit
nunmehr
nichts
mehr
im
Wege.
With
this,
the
last
obstacles
have
been
removed
on
the
road
to
agreeing
on
the
achieved
result.
Europarl v8