Translation of "Im vorliegenden" in English

Alle Voraussetzungen sind im vorliegenden Fall erfüllt.
This case meets all the requirements.
Europarl v8

Genau das ist aber im vorliegenden Vorschlag der Fall.
However, that is precisely what this proposal does.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall haben vier Mitgliedstaaten noch nicht einmal die ursprüngliche Richtlinie umgesetzt.
In this case there are still four Member States which have not even transposed the original directive.
Europarl v8

Im vorliegenden Programm ist dieser Punkt allerdings nicht enthalten.
Yet this point is not featured in the present programme.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall gibt es natürlich Änderungsanträge.
Clearly, there are amendments in this instance.
Europarl v8

Aber darum geht es im vorliegenden Bericht nicht.
This report does not seek to stimulate reflection, however.
Europarl v8

Im vorliegenden Zusammenhang geht es um drei dieser Neuerungen des Amsterdamer Vertrags.
Our comments here centre on three of the new elements contained in the Treaty.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall stellt sich die Lage allerdings völlig anders dar.
However, in this case, the situation is entirely different.
Europarl v8

Dieses Argument würde im vorliegenden Fall bereits ausreichen.
This would be an appropriate argument in this instance.
Europarl v8

Nach Anhang IV wird der Text im Anhang der vorliegenden Verordnung eingefügt.
The text appearing in the Annex to this Regulation is inserted after Annex IV.
DGT v2019

Diese Fristen würden jedoch nicht im vorliegenden Verfahren gelten.
It states that such deadlines do not apply to the present proceedings.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall steht der Rückforderung kein solcher Grundsatz entgegen.
Recovery in the present case is not contrary to any principle.
DGT v2019

Diese Ausnahmen sind daher im vorliegenden Fall nicht anwendbar.
These exemptions are not, therefore, applicable in the present case.
DGT v2019

Die Zehnjahresfrist ist folglich im vorliegenden Fall noch nicht abgeschlossen.
The 10-year period has therefore not elapsed in the present case.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall sind es eindeutig die Auswirkungen des Preisniveaus.
Such price level impact can clearly be observed in the present case.
DGT v2019

Die Fanglizenz enthält zumindest die im Anhang der vorliegenden Verordnung aufgeführten Angaben.
The fishing licence shall contain at least the information set out in the annex to the present regulation.
DGT v2019

Die zitierte Rechtsprechung ist daher im vorliegenden Fall nicht einschlägig.
The case law cited is therefore not relevant in the present case.
DGT v2019

Erschwerende oder mildernde Umstände sind im vorliegenden Fall nicht gegeben.
There are neither any mitigating nor any aggravating circumstances in this case.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall fehlt somit das Element der Unvorhersehbarkeit.
The element of unforeseeability is therefore missing in this case.
DGT v2019

Im Rahmen der vorliegenden Entscheidung auch mit dem Namen „MCI“ bezeichnet.
Also called MCI for the purposes of this Decision.
DGT v2019

Die zweite Definition ist im vorliegenden Fall offenkundig nicht relevant.
The second definition is clearly not relevant in the present case.
DGT v2019

All diese im vorliegenden Bericht angemessen begründeten Faktoren haben meine Zustimmung beeinflusst.
All of these factors, duly founded on this report, influenced my vote in favour.
Europarl v8

Im vorliegenden Entschließungsantrag ist von einer gescheiterten Konferenz die Rede.
This resolution talks of a failed conference.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall geht es um wirtschaftliche Maßnahmen.
What is needed here is economic action.
Europarl v8

Wir müssen im vorliegenden Fall gemäß dem Vorschlag der Berichterstatterin verfahren.
In this case we should instead follow the proposal made by the rapporteur.
Europarl v8