Translation of "Im vorfeld des treffens" in English

Im Vorfeld des Treffens erklärte Catherine Ashton: „
Ahead of the meeting, Catherine Ashton said: "
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärte der für Außenbeziehungen zuständige Kommissar Chris Patten: "
Ahead of the Summit, the Commissioner for External Relations, Chris Patten said: "
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärte der Handelskommissar dazu: „
Before the meeting EU Trade Commissioner Peter Mandelson said: “
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärte EU-Kommissarin Ferrero-Waldner:
Before the meeting, Commissioner Ferrero-Waldner said: “
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärte Kommissarin Ferrero-Waldner:
Before the meeting, Commissioner Ferrero-Waldner said: “
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärte Kommissionspräsident Barroso: „
Ahead of the meeting, Commission President Barroso said: "
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärte Präsident Barroso: „
President Barroso ahead of the meeting said: "
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärte Danuta Hübner: „
Ahead of the meeting, Danuta Hübner commented: "
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des bevorstehenden Treffens erklärte Kommissionspräsident Barroso heute: “
In the run up to the meeting, President Barroso declared today: “
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärt Staatsminister Michael Link:
Ahead of the meeting Minister of State Michael Link issued the following statement:
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld des Treffens war das Governing Board des GRC zusammengekommen.
The Governing Board of the GRC convened before the meeting.
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld und während des Treffens informierten sich internationale...
In the run-up to and during the meeting, international...
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld des Treffens äußerte Kommissar Michel seine Besorgnis über den langsamen Fortschritt der Abuja-Verhandlungen: “
On the eve of the meeting, Commissioner Michel expressed concerns about the slow progress in the Abuja talks: “
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens der BNK tagte die deutsch-südafrikanische AG in Johannesburg als neue Fachkommission Berufsbildung.
In the run-up to the meeting, the German-South African working group met in Johannesburg in its capacity as the new expert commission on vocational education and training.
ParaCrawl v7.1

Der Workshop findet am Zuse Institut Berlin im Vorfeld des Treffens des Arbeitskreis Supercomputing statt.
The workshop will be hosted by the Zuse Institute Berlin as a satellite event to the meeting of the AK Supercomputing.
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld des Treffens findet am Vormittag des 12. April die Tagung der Eurogruppe statt.
The informal is preceded by a meeting of the Eurogroup on the morning of Friday the 12th of April.
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld des internationalen Treffens wird viel darüber spekuliert, ob Trump sich wird zähmen lassen.
Ahead of the international meeting, speculation is growing on whether Donald Trump will be tamed.
ParaCrawl v7.1

Bereits im Vorfeld des Treffens hat deswegen ein gemeinsamer Gipfel der G20 und afrikanischer Staaten stattgefunden.
That is why a joint meeting of the G20 and African states took place ahead of the Summit.
ParaCrawl v7.1

Ich stimme der Bestimmung der Entschließung zu, die Kasachstan zu konkreten Schritten im Vorfeld des hochrangigen Treffens aufruft, um die grundlegenden Werte der OSZE zu schützen und zu achten - Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit und Freiheit der Meinungsäußerung.
I agree with the resolution's provision calling on Kazakhstan to take concrete steps prior to the High Level Meeting in order to safeguard and respect fundamental OSCE values - human rights and the principles of the rule of law and freedom of expression.
Europarl v8

Darüber hinaus planen wir, auch in anderen Ratsformationen einen Meinungsaustausch über die Ideen der Kommission zu veranstalten, und Ende Mai wird im Rat Allgemeine Angelegenheiten eine politische Debatte im Vorfeld des Treffens des Europäischen Rates im Juni stattfinden.
Additionally, we are planning to organise exchanges of views on the Commission's ideas in other Council formations as well, and at the end of May, the General Affairs Council will hold a policy debate in preparation for the June meeting of the European Council.
Europarl v8

Mein Eindruck von den Umständen im Vorfeld des Treffens in Genf vom 15. Dezember ist, dass es unter anderem auch an der Art des Verfahrens gelegen hat.
What went on in the run-up to the Geneva meeting on 15 December gave me the impression that this failure had to do, among other things, with the nature of the proceedings.
Europarl v8

In diesem Jahr heißt das Thema Klimawandel, eine tolle Möglichkeit, auf all die Diskussionen und Online-Kampagnen aufzubauen, die im Vorfeld des COP15-Treffens der Vereinten Nationen in Dänemark im Dezember 2009 organisiert wurden.
This year, climate change is the subject, which is a great opportunity to build on all the discussions and online campaigns that are being organized in advance of the COP15 United Nations meeting in Denmark in December 2009.
GlobalVoices v2018q4

Bei der Debatte der Finanzminister in London im Vorfeld des G-20-Treffens in Pittsburgh gab es das grundlegende Einvernehmen, dass die aus der Finanzkrise entstandenen Lasten gerecht verteilt werden sollten.
The debate among finance ministers in London in the run-up to the G-20 meeting in Pittsburgh revealed a basic agreement that the burdens imposed by the financial crisis ought to be shared in a fair manner.
News-Commentary v14

Der EWSA ist erfreut, dass alle seine Forderungen im Vorfeld des Treffens des Forums der Zivilgesellschaft 2012 erfüllt worden sind.
The EESC is pleased that, as the 2012 CSF meeting approaches, everything that was called for has become a reality.
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens betonte Präsident Barroso, dass die Kultur einen strategischen Platz auf der europäischen Agenda einnehme.
Ahead of the meeting President Barroso stressed that ‘‘Culture should play a strategic role in Europe’s agenda.
TildeMODEL v2018

Er hatte ferner einen Gedankenaustausch im Vorfeld des Treffens der EU-Troika mit dem Ministerpräsidenten von Serbien, das zu einem späteren Zeitpunkt an diesem Tag stattfand.
It also had an exchange of views ahead of the EU Troika meeting with the Prime Minister of Serbia later in the day.
TildeMODEL v2018

Wir begrüßen die Beteiligung der Republik Korea an EU-Krisenmanagementmissionen und die Initiativen des Landes für die Sicherheit in Asien, einschließlich der Maßnahmen zur Stärkung des Vertrauens auf der koreanischen Halbinsel“ erklärte Präsident Van Rompuy im Vorfeld des Treffens.
We welcome the Republic of Korea's participation in EU crisis management missions, and its initiatives regarding Asian regional security, including those aimed at building trust in the Korean peninsula" said President Van Rompuy ahead of the meeting.
TildeMODEL v2018