Translation of "Im vorfeld des treffens" in English
Im
Vorfeld
des
Treffens
erklärte
Catherine
Ashton:
„
Ahead
of
the
meeting,
Catherine
Ashton
said:
"
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
des
Treffens
erklärte
der
für
Außenbeziehungen
zuständige
Kommissar
Chris
Patten:
"
Ahead
of
the
Summit,
the
Commissioner
for
External
Relations,
Chris
Patten
said:
"
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
des
Treffens
erklärte
der
Handelskommissar
dazu:
„
Before
the
meeting
EU
Trade
Commissioner
Peter
Mandelson
said:
“
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
des
Treffens
erklärte
EU-Kommissarin
Ferrero-Waldner:
Before
the
meeting,
Commissioner
Ferrero-Waldner
said:
“
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
des
Treffens
erklärte
Kommissarin
Ferrero-Waldner:
Before
the
meeting,
Commissioner
Ferrero-Waldner
said:
“
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
des
Treffens
erklärte
Kommissionspräsident
Barroso:
„
Ahead
of
the
meeting,
Commission
President
Barroso
said:
"
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
des
Treffens
erklärte
Präsident
Barroso:
„
President
Barroso
ahead
of
the
meeting
said:
"
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
des
Treffens
erklärte
Danuta
Hübner:
„
Ahead
of
the
meeting,
Danuta
Hübner
commented:
"
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
des
bevorstehenden
Treffens
erklärte
Kommissionspräsident
Barroso
heute:
“
In
the
run
up
to
the
meeting,
President
Barroso
declared
today:
“
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
des
Treffens
erklärt
Staatsminister
Michael
Link:
Ahead
of
the
meeting
Minister
of
State
Michael
Link
issued
the
following
statement:
ParaCrawl v7.1
Im
Vorfeld
des
Treffens
war
das
Governing
Board
des
GRC
zusammengekommen.
The
Governing
Board
of
the
GRC
convened
before
the
meeting.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorfeld
und
während
des
Treffens
informierten
sich
internationale...
In
the
run-up
to
and
during
the
meeting,
international...
ParaCrawl v7.1
Im
Vorfeld
des
Treffens
äußerte
Kommissar
Michel
seine
Besorgnis
über
den
langsamen
Fortschritt
der
Abuja-Verhandlungen:
“
On
the
eve
of
the
meeting,
Commissioner
Michel
expressed
concerns
about
the
slow
progress
in
the
Abuja
talks:
“
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
des
Treffens
der
BNK
tagte
die
deutsch-südafrikanische
AG
in
Johannesburg
als
neue
Fachkommission
Berufsbildung.
In
the
run-up
to
the
meeting,
the
German-South
African
working
group
met
in
Johannesburg
in
its
capacity
as
the
new
expert
commission
on
vocational
education
and
training.
ParaCrawl v7.1
Der
Workshop
findet
am
Zuse
Institut
Berlin
im
Vorfeld
des
Treffens
des
Arbeitskreis
Supercomputing
statt.
The
workshop
will
be
hosted
by
the
Zuse
Institute
Berlin
as
a
satellite
event
to
the
meeting
of
the
AK
Supercomputing.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorfeld
des
Treffens
findet
am
Vormittag
des
12.
April
die
Tagung
der
Eurogruppe
statt.
The
informal
is
preceded
by
a
meeting
of
the
Eurogroup
on
the
morning
of
Friday
the
12th
of
April.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorfeld
des
internationalen
Treffens
wird
viel
darüber
spekuliert,
ob
Trump
sich
wird
zähmen
lassen.
Ahead
of
the
international
meeting,
speculation
is
growing
on
whether
Donald
Trump
will
be
tamed.
ParaCrawl v7.1
Bereits
im
Vorfeld
des
Treffens
hat
deswegen
ein
gemeinsamer
Gipfel
der
G20
und
afrikanischer
Staaten
stattgefunden.
That
is
why
a
joint
meeting
of
the
G20
and
African
states
took
place
ahead
of
the
Summit.
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
der
Bestimmung
der
Entschließung
zu,
die
Kasachstan
zu
konkreten
Schritten
im
Vorfeld
des
hochrangigen
Treffens
aufruft,
um
die
grundlegenden
Werte
der
OSZE
zu
schützen
und
zu
achten
-
Menschenrechte
und
Rechtsstaatlichkeit
und
Freiheit
der
Meinungsäußerung.
I
agree
with
the
resolution's
provision
calling
on
Kazakhstan
to
take
concrete
steps
prior
to
the
High
Level
Meeting
in
order
to
safeguard
and
respect
fundamental
OSCE
values
-
human
rights
and
the
principles
of
the
rule
of
law
and
freedom
of
expression.
Europarl v8
Darüber
hinaus
planen
wir,
auch
in
anderen
Ratsformationen
einen
Meinungsaustausch
über
die
Ideen
der
Kommission
zu
veranstalten,
und
Ende
Mai
wird
im
Rat
Allgemeine
Angelegenheiten
eine
politische
Debatte
im
Vorfeld
des
Treffens
des
Europäischen
Rates
im
Juni
stattfinden.
Additionally,
we
are
planning
to
organise
exchanges
of
views
on
the
Commission's
ideas
in
other
Council
formations
as
well,
and
at
the
end
of
May,
the
General
Affairs
Council
will
hold
a
policy
debate
in
preparation
for
the
June
meeting
of
the
European
Council.
Europarl v8
Mein
Eindruck
von
den
Umständen
im
Vorfeld
des
Treffens
in
Genf
vom
15.
Dezember
ist,
dass
es
unter
anderem
auch
an
der
Art
des
Verfahrens
gelegen
hat.
What
went
on
in
the
run-up
to
the
Geneva
meeting
on
15
December
gave
me
the
impression
that
this
failure
had
to
do,
among
other
things,
with
the
nature
of
the
proceedings.
Europarl v8
In
diesem
Jahr
heißt
das
Thema
Klimawandel,
eine
tolle
Möglichkeit,
auf
all
die
Diskussionen
und
Online-Kampagnen
aufzubauen,
die
im
Vorfeld
des
COP15-Treffens
der
Vereinten
Nationen
in
Dänemark
im
Dezember
2009
organisiert
wurden.
This
year,
climate
change
is
the
subject,
which
is
a
great
opportunity
to
build
on
all
the
discussions
and
online
campaigns
that
are
being
organized
in
advance
of
the
COP15
United
Nations
meeting
in
Denmark
in
December
2009.
GlobalVoices v2018q4
Bei
der
Debatte
der
Finanzminister
in
London
im
Vorfeld
des
G-20-Treffens
in
Pittsburgh
gab
es
das
grundlegende
Einvernehmen,
dass
die
aus
der
Finanzkrise
entstandenen
Lasten
gerecht
verteilt
werden
sollten.
The
debate
among
finance
ministers
in
London
in
the
run-up
to
the
G-20
meeting
in
Pittsburgh
revealed
a
basic
agreement
that
the
burdens
imposed
by
the
financial
crisis
ought
to
be
shared
in
a
fair
manner.
News-Commentary v14
Der
EWSA
ist
erfreut,
dass
alle
seine
Forderungen
im
Vorfeld
des
Treffens
des
Forums
der
Zivilgesellschaft
2012
erfüllt
worden
sind.
The
EESC
is
pleased
that,
as
the
2012
CSF
meeting
approaches,
everything
that
was
called
for
has
become
a
reality.
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
des
Treffens
betonte
Präsident
Barroso,
dass
die
Kultur
einen
strategischen
Platz
auf
der
europäischen
Agenda
einnehme.
Ahead
of
the
meeting
President
Barroso
stressed
that
‘‘Culture
should
play
a
strategic
role
in
Europe’s
agenda.
TildeMODEL v2018
Er
hatte
ferner
einen
Gedankenaustausch
im
Vorfeld
des
Treffens
der
EU-Troika
mit
dem
Ministerpräsidenten
von
Serbien,
das
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
an
diesem
Tag
stattfand.
It
also
had
an
exchange
of
views
ahead
of
the
EU
Troika
meeting
with
the
Prime
Minister
of
Serbia
later
in
the
day.
TildeMODEL v2018
Wir
begrüßen
die
Beteiligung
der
Republik
Korea
an
EU-Krisenmanagementmissionen
und
die
Initiativen
des
Landes
für
die
Sicherheit
in
Asien,
einschließlich
der
Maßnahmen
zur
Stärkung
des
Vertrauens
auf
der
koreanischen
Halbinsel“
erklärte
Präsident
Van
Rompuy
im
Vorfeld
des
Treffens.
We
welcome
the
Republic
of
Korea's
participation
in
EU
crisis
management
missions,
and
its
initiatives
regarding
Asian
regional
security,
including
those
aimed
at
building
trust
in
the
Korean
peninsula"
said
President
Van
Rompuy
ahead
of
the
meeting.
TildeMODEL v2018