Translation of "Im vorfeld des" in English

Im Vorfeld des G20-Gipfels wird der Europäische Rat die Position der Union festlegen.
The European Council will establish the Union's position in advance of the G20 Summit.
Europarl v8

Im Vorfeld einer Tagung des Europäischen Rates können wir nur Hoffnungen äußern.
Prior to a European Council meeting, all we can do is to formulate wishes.
Europarl v8

Im Vorfeld des EU-Russland-Gipfels sollten keine Barrieren errichtet, sondern Brücken gebaut werden.
With the EU/Russia summit in the offing, this is a time for building bridges rather than barriers.
Europarl v8

Im Vorfeld des Gipfeltreffens muss das Parlament daher auf eine umfassende Zusammenarbeit drängen.
In that light, Parliament will, in the run-up to the Summit, need to insist on substantial cooperation.
Europarl v8

Es geschah im Vorfeld des Irakkrieges und während zweier Wahlperioden.
It was in the run up to the Iraq War and during two election cycles.
TED2020 v1

Im Vorfeld des All-Star Games wurde Lee für die American League nominiert.
Despite this, the Mariners were struggling, and Lee was placed on the trade market.
Wikipedia v1.0

Im Vorfeld des Verfahrens freilich gab es Streit.
But the run-up to the trial was contentious.
News-Commentary v14

Diese Argumente wurden im Vorfeld des Referendums eindringlich vorgebracht.
These arguments have been forcefully advanced ahead of the referendum.
News-Commentary v14

Im Vorfeld des 30. Juli betrieben die Geier Angstpropaganda.
In the run-up to July 30, the vultures conducted a scare campaign.
News-Commentary v14

Dazu sollten Konsultationen im Vorfeld der Sitzungen des Gemischten Ausschusses einge­führt werden.
To this end, consultations will need to be held prior to the meetings of the Joint Committee.
TildeMODEL v2018

Dazu sollten Konsultationen im Vorfeld der Sitzungen des Gemischten Ausschus­ses einge­führt werden.
To this end, consultations will need to be held prior to the meetings of the Joint Committee.
TildeMODEL v2018

Folgenabschätzungen wurden erstmals im Vorfeld der Verbesserung des EU-Rechtsrahmens eingeführt.
In the first place, impact assessments have been introduced in the context of the upstream improvement of the regulatory framework of the European Union.
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Besuchs erklärte Nielson: "
On the eve of his departure, Mr Nielson stated,
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Besuchs erläuterte Präsident Barroso: „
Ahead of the visit, President Barroso stated: "
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Gipfels erklärte Kommissarin Vassiliou: „
Speaking ahead of the Summit, Commissioner Vassiliou said: "
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärte Catherine Ashton: „
Ahead of the meeting, Catherine Ashton said: "
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärte der für Außenbeziehungen zuständige Kommissar Chris Patten: "
Ahead of the Summit, the Commissioner for External Relations, Chris Patten said: "
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärte der Handelskommissar dazu: „
Before the meeting EU Trade Commissioner Peter Mandelson said: “
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärte EU-Kommissarin Ferrero-Waldner:
Before the meeting, Commissioner Ferrero-Waldner said: “
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärte Kommissarin Ferrero-Waldner:
Before the meeting, Commissioner Ferrero-Waldner said: “
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärte Kommissionspräsident Barroso: „
Ahead of the meeting, Commission President Barroso said: "
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Treffens erklärte Präsident Barroso: „
President Barroso ahead of the meeting said: "
TildeMODEL v2018

Die Konferenz soll im Vorfeld des Europäischen Rates im Frühjahr 2006 stattfinden.
This conference should be held in the run-up to the European Council in Spring 2006.
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Gipfeltreffens erklärte Kommissionspräsident José Manuel Barroso:
Prior to the Summit, Commission President José Manuel Barroso commented:
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld des Ministertreffens sagte Kommissar Patten: „
Speaking ahead of the Ministerial meeting, Commissioner Patten said: "
TildeMODEL v2018