Translation of "Im verlauf dieser woche" in English
Die
Bauarbeiten
werden
im
Verlauf
dieser
Woche
beginnen.
Drilling
will
commence
later
this
week.
ParaCrawl v7.1
Putins
Handeln
im
Verlauf
dieser
Woche
zeigt:
Er
ist
Russlands
neuer
Autokrat.
His
actions
this
week
show
that
he
is
Russia’s
new
autocrat.
News-Commentary v14
Beabsichtigen
Sie,
dagegen
zu
protestieren
oder
im
Verlauf
dieser
Woche
eine
Erklärung
dazu
abzugeben?
Do
you
propose
to
protest
at
this
or
to
make
a
statement
on
it
in
the
course
of
the
week?
EUbookshop v2
Sofern
Sie
die
PHP-Pakete
nutzen,
werden
diese
im
Verlauf
dieser
Woche
durch
KeyHelp
selbständig
aktualisiert.
If
you
use
the
PHP
packages,
they
will
be
updated
automatically
by
KeyHelp
during
this
week.
CCAligned v1
Für
die
schottische
und
irische
Lachszucht-Wirtschaft,
die
heute
mit
den
Dumpingpraktiken
Norwegens,
über
die
wir
im
späteren
Verlauf
dieser
Woche
eine
Aussprache
führen
werden,
konfrontiert
ist,
handelt
es
sich
um
ein
sehr
wichtiges
Thema.
It
is
very
important
for
the
salmon
industry
in
Scotland
and
Ireland.
They
are
at
present
facing
a
predatory
practice
by
Norway
which
we
are
debating
later
this
week.
Europarl v8
In
diesem
Jahr
haben
wir
mit
jungen
Menschen
über
sie
betreffende
Fragen
gesprochen,
und
noch
im
Verlauf
dieser
Woche
werde
ich
in
Cardiff
mit
Vertretern
der
Mitgliedstaaten
und
der
europäischen
Jugend
über
diese
Themen
diskutieren.
We
have
spoken
with
young
people
this
year
about
youth
issues
and,
later
this
week,
I
will
discuss
these
matters
in
Cardiff
with
representatives
of
Member
States
and
European
youth.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt,
wird
ein
Teil
des
Kollegiums
im
weiteren
Verlauf
dieser
Woche
nach
Russland
reisen,
um
mehrere
Themen,
darunter
viele
Bereiche
der
Zusammenarbeit
mit
Russland,
zu
diskutieren.
As
has
been
mentioned,
a
team
of
Commissioners
will
be
going
to
Russia
later
this
week
in
order
to
discuss
a
number
of
issues,
including
many
areas
of
cooperation
with
Russia.
Europarl v8
Jedoch
behindern
wirkliche
Verbrechen
gegen
Muslime,
nicht
nur
illegale
Entführungen
und
Inhaftierungen
–
wie
in
Guantanamo
Bay,
worüber
wir
im
weiteren
Verlauf
dieser
Woche
sprechen
werden
–,
sondern
auch
Übergriffe
durch
die
Besatzungstruppen
alle
Versuche,
die
Gemüter
zu
beruhigen.
But
efforts
to
lower
the
temperature
have
been
impeded
by
the
real
crimes
against
Muslims,
not
only
illegal
abduction
and
detention
–
as
in
Guantanamo
Bay,
which
we
will
be
debating
later
this
week
–
but
the
assaults
by
occupying
forces.
Europarl v8
Auf
ihre
Frage
zu
den
Treibhausgasemissionen
von
Schiffen
möchte
ich
abschließend
Frau
Lucas
noch
mitteilen,
dass
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
im
Verlauf
dieser
Woche
eine
diesbezügliche
Strategie
verabschieden
will.
Lastly,
in
direct
response
to
a
question
raised
by
Mrs Lucas
on
the
issue
of
ship
greenhouse
gas
emissions,
I
am
pleased
to
inform
her
that
the
International
Maritime
Organisation
is
due
to
adopt
a
strategy
on
this
issue
later
this
week.
Europarl v8
Auf
der
Tagung
des
Rates
(Justiz
und
Inneres),
die
im
weiteren
Verlauf
dieser
Woche
stattfinden
wird,
soll
diese
Frage
noch
eingehender
erörtert
werden.
JHA
Ministers
meeting
later
this
week
in
the
Council
will
pursue
detailed
work
on
this
issue.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
Spekulationen
dazu,
dass
der
Leiter
der
EZB,
Mario
Draghi,
im
Verlauf
dieser
Woche
weitere
Angaben
machen
könnte,
ob
er
eine
quantitative
Erleichterung
für
die
Eurozone
in
Betracht
zieht,
entsprechend
derjenigen,
die
von
Großbritannien
und
den
USA
während
der
Finanzkrise
vorgenommen
wurden.
There
is
speculation
that
ECB
boss
Mario
Draghi
could
offer
further
indications
later
this
week
that
he
is
considering
a
quantitative
easing
scheme
for
the
eurozone,
similar
to
those
taken
by
the
UK
and
US
during
the
financial
crisis.
WMT-News v2019
Ich
werde
unter
Berücksichtigung
des
Resultats
der
in
den
Aus
schüssen
geführten
Diskussionen
und
der
Absprache
des
Parlaments
im
späteren
Verlauf
dieser
Woche
meine
Entscheidung
treffen.
It
was
a
statement
which
I
felt
fully
reflected
the
views
of
Parliament
as
clearly
expressed
in
the
debate
at
the
last
part-session.
EUbookshop v2
Ich
bin
mir
darüber
im
klaren,
daß
die
für
dieses
Thema
maßgeblichen
Bestimmungen
es
nicht
zulassen,
die
Angelegenheit
hier
zu
erörtern,
aber
vielleicht
könnte
der
zuständige
Kommissar
im
weiteren
Verlauf
dieser
Woche
eine
Erklärung
abgeben
und
die
Gründe
der
Kommission
erläutern.
I
realize
that
the
conventions
governing
this
item
do
not
allow
us
to
discuss
the
matter
here,
but
I
wonder
if
the
relevant
Commissioner
could
make
a
statement
later
this
week
explaining
the
Commission's
reasons.
EUbookshop v2
Dieses
Assoziierungsabkommen
muß
nämlich
im
weiten
Rahmen
der
neuen
Entwicklungen
der
Mittelmeerpolitik
und
der
Konferenz
von
Barcelona
gesehen
werden,
über
die
sich
das
Parlament
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
im
Verlauf
dieser
Woche
geäußert
hat.
The
Association
Agreement
should
be
seen
in
the
broader
context
of
the
recent
developments
in
the
Mediterranean
and
the
Barcelona
Confer
ence,
which
this
House
has
already
debated
this
week.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
dieser
Woche
wird
die
Kommission
sich
mit
einem
weiteren
Thema
befassen,
das
hier
von
mehreren
Rednern
angesprochen
worden
ist,
nämlich
einer
Mitteilung
und
einem
Vorschlag
für
den
Kampf
gegen
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit.
To
give
a
specific
illustration,
the
people
of
Oban
are
up
in
arms
because
40
kilometres
of
their
railway
line
is
not
on
the
network
and
they
wonder
why.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
dieser
Woche
werden
zahlreiche
und
auf
die
Praevention
des
Drogenmissbrauchs
durch
Jugendliche
ausgerichtete
Aktionen
in
den
12
Mitgliedstaaten
durchgefuehrt.
They
will
set
out
the
first
detailed
codification
of
the
Commission's
policy
and
practice
in
this
important
area
of
State
aid
control
—
aid
specifically
targeted
at
SMEs
accounts
for
11%
of
State
aid
expenditure
on
manufacturing
industry,
excluding
steel
and
shipbuilding.
EUbookshop v2
Im
weiteren
Verlauf
dieser
Woche
wird
auch
eine
Delegation
des
Türkischen
Fußballverbands
(TFF)
am
UEFA-Sitz
erwartet,
um
dessen
Bewerbung
offiziell
einzureichen.
A
delegation
from
the
Turkish
Football
Federation
(TFF)
is
also
scheduled
to
visit
UEFA
headquarters
later
this
week
to
officially
submit
its
bid
dossier.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
dieser
Woche
hatte
die
Bundesregierung
mit
den
Regierungen
Russlands,
der
Ukraine
und
der
OSZE
in
engem
Kontakt
gestanden
und
alle
verfügbaren
Mittel
genutzt,
um
so
schnell
wie
möglich
eine
Freilassung
der
Betroffenen
zu
erreichen.
Over
the
past
week
the
German
Government
had
been
in
close
contact
with
the
Russian
and
Ukrainian
Governments
as
well
as
the
OSCE
and
made
use
of
all
possible
channels
in
the
interest
of
securing
the
detainees’
prompt
release.
ParaCrawl v7.1
Im
weiteren
Verlauf
dieser
ersten
Woche
setzten
wir
die
geologische
Beprobungsarbeiten
dann
auf
angrenzenden
Schelf
mit
dem
Schwerelot
und
dem
Multicorer
fort.
In
the
course
of
the
first
week
we
have
continued
the
geological
sampling
on
the
adjoining
shelf
with
the
gravity
corer
as
well
as
the
multicorer.
ParaCrawl v7.1
Der
stellvertretende
Umweltminister
traf
Anfang
des
Monats
mit
Carol
Browner
zusammen,
und
der
tschechische
Umweltminister
Martin
Bursík
wird
sich
mit
seinen
Amtskollegen
in
Washington
treffen
-
ich
denke,
im
Verlaufe
dieser
Woche
oder
Anfang
nächsten
Monats
-,
so
dass
bereits
ein
Dialog
im
Gange
ist.
The
Deputy
Minister
of
the
environment
met
Carol
Browner
early
this
month
and
Martin
Bursík,
who
is
the
Czech
Minister
for
the
Environment,
is
going
to
meet
his
partners
in
Washington
-
I
think
later
this
week
or
early
next
month
-
so
there
is
already
a
dialogue.
Europarl v8