Translation of "Im verborgenen bleiben" in English

Wir müssen einfach im Verborgenen bleiben.
We just need to stay hidden.
OpenSubtitles v2018

Sie können nicht immer im Verborgenen bleiben.
You can only walk in darkness so long.
OpenSubtitles v2018

Sektion 31 schaffte es, 300 Jahre im Verborgenen zu bleiben.
Section 31 has managed to stay in hiding for over 300 years.
OpenSubtitles v2018

Jemand will unbedingt im Verborgenen bleiben.
Somebody really wants to stay hidden.
OpenSubtitles v2018

Offensichtlich haben sie kein Interesse, im Verborgenen zu bleiben.
Clearly they have no interest in staying in the dark.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, sie wollte im Verborgenen bleiben.
I guess she was trying to stay all, you know, clandestine.
OpenSubtitles v2018

Mit einer sehr klaren Wahrnehmung, daß... man muss im Verborgenen bleiben.
With the very clear perception that... one must remain veiled.
ParaCrawl v7.1

Die weibliche Seite Gottes darf nicht länger im Verborgenen bleiben.
The female side of God must no longer stay hidden.
ParaCrawl v7.1

Hör zu, du solltest mich nicht direkt kontakten, wenn du im Verborgenen bleiben willst.
Listen, you shouldn't text me directly if you want to stay dark.
OpenSubtitles v2018

Aber sie wollte an einen Ort gebracht werden, wo sie im Verborgenen bleiben konnte.
But she wanted to be placed where she could remain hidden.
ParaCrawl v7.1

Oftmals beabsichtigen sie nur, eine angebliche fachliche Legitimität von Maßnahmen darzulegen, die das Ergebnis politischer Entscheidungen und Abwägungen sind, die oftmals praktischerweise im Verborgenen bleiben.
They often simply seek to convey supposed technical legitimacy and justification on measures that are the result of political choices and evaluations, which are conveniently hidden.
Europarl v8

Sie haben auf die Artikel zu den Politikbereichen der Union verwiesen und gesagt, dass einige davon im Verborgenen bleiben.
You talk about articles on EU policy and say that some of these are secret.
Europarl v8

Aber wenn Sie klug genug war all die Jahre im Verborgenen zu bleiben, wieso sollte sie mir IM´s schicken, wo sie weiß, dass man die zurückverfolgen kann?
But if she was smart enough to stay hidden all those years, why would she send me IMs, knowing they can be traced?
OpenSubtitles v2018

Die Aufdeckung des Organraubs von lebenden Menschen ließ die Menschen verstehen, dass es noch mehr Verfolgungsopfer gibt und noch mehr schockierende Grausamkeiten, die im Verborgenen bleiben.
The revealing of the harvesting of live organs has helped people learn that there are more persecution victims and more shocking atrocities that remain uncovered.
ParaCrawl v7.1

Wenn also auch ein paar Dinge im Verborgenen bleiben (was unserer Ansicht nach überhaupt nichts Schlechtes ist), so ist eines doch sehr sicher: styrofoam hat einen Riesenschritt nach vorn gemacht und "i'm what's there to show that something's missing" zeigt definitiv, was bisher gefehlt hat: diese großartige Platte!
So, even if a few things remain mysterious (which is not a bad thing at all, in our opinion), one thing is for sure: styrofoam has made a huge step forward and "i'm what's there to show that something's missing" definitely shows what has been missing: This great record!
ParaCrawl v7.1

Sie tun dies ganz aus sich selbst heraus, aber stets im Bezug auf die Außenwelt, aus strategischen Gründen, im Affekt oder aus Motiven, die im Verborgenen bleiben.
They do this quite on the own accord, but also in relation to the exterior world, for strategic purposes, as an expression of affect or from motives that remain hidden.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurden die Lichtwerkzeuge so integriert, dass sie gemäß des ERCO Grundsatzes „Licht statt Leuchten“ im Verborgenen bleiben.
True to ERCO’s principle of “light, not luminaires”, the lighting tools were integrated to be as unobtrusive as possible.
ParaCrawl v7.1

Es ist genau im Sinne dieser Auffassung, dass Friedrich Schellings treffende Definition des Unheimlichen als die Bezeichnung für alles, " was im Verborgenen hätte bleiben sollen und hervorgetreten ist ", nun bei Freud tatsächlich evident wird.
It is through this understanding that the force of Friedrich Schelling's definition of unheimlich as "...the name for everything that ought to have remained... hidden and secret and has become visible" becomes evident to Freud.
ParaCrawl v7.1

Jetzt möchten wir Sie auch im Bild haben: Sie sind also unsere Hauptakteure, die nicht länger im Verborgenen bleiben sollen.
Now we want to put you in the picture, too: This means that you will be our principle actors who will no longer stay behind the scenes.
ParaCrawl v7.1

Welche Einblicke bieten sie und welche Aspekte, die sonst im Verborgenen bleiben, werden anhand der Filme sichtbar gemacht?
Which insights do they give and which aspects of the institution that often remain unseen are made visible through the films?
ParaCrawl v7.1

Alternativen existieren - sie müssen allerdings im Verborgenen bleiben, besonders seit dem Krieg der 80er und 90er Jahre gegen Sex.
Alternatives exist--but they must remain in hiding, especially since the War against Sex of the 1980's and 1990's.
ParaCrawl v7.1

Da wir der Meinung sind, dass Effizienz und Erfolg nicht im Verborgenen bleiben sollten, möchten wir Sie,
We think that efficiency and success should not remain unnoticed.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns zu Gott beten, dass er noch mehr Gläubige dazu bewegt, zu ihrem Glauben zu stehen, sodass auch solche, die als Gläubige bisher noch im Verborgenen bleiben, erkennen, dass sie nicht alleine sind.
Pray God will continue to raise up more believers to declare themselves, that those who believe in secret might realise they are not alone.
ParaCrawl v7.1