Translation of "Im verborgenen bleiben" in English
Wir
müssen
einfach
im
Verborgenen
bleiben.
We
just
need
to
stay
hidden.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
nicht
immer
im
Verborgenen
bleiben.
You
can
only
walk
in
darkness
so
long.
OpenSubtitles v2018
Sektion
31
schaffte
es,
300
Jahre
im
Verborgenen
zu
bleiben.
Section
31
has
managed
to
stay
in
hiding
for
over
300
years.
OpenSubtitles v2018
Jemand
will
unbedingt
im
Verborgenen
bleiben.
Somebody
really
wants
to
stay
hidden.
OpenSubtitles v2018
Offensichtlich
haben
sie
kein
Interesse,
im
Verborgenen
zu
bleiben.
Clearly
they
have
no
interest
in
staying
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
sie
wollte
im
Verborgenen
bleiben.
I
guess
she
was
trying
to
stay
all,
you
know,
clandestine.
OpenSubtitles v2018
Mit
einer
sehr
klaren
Wahrnehmung,
daß...
man
muss
im
Verborgenen
bleiben.
With
the
very
clear
perception
that...
one
must
remain
veiled.
ParaCrawl v7.1
Die
weibliche
Seite
Gottes
darf
nicht
länger
im
Verborgenen
bleiben.
The
female
side
of
God
must
no
longer
stay
hidden.
ParaCrawl v7.1
Hör
zu,
du
solltest
mich
nicht
direkt
kontakten,
wenn
du
im
Verborgenen
bleiben
willst.
Listen,
you
shouldn't
text
me
directly
if
you
want
to
stay
dark.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
wollte
an
einen
Ort
gebracht
werden,
wo
sie
im
Verborgenen
bleiben
konnte.
But
she
wanted
to
be
placed
where
she
could
remain
hidden.
ParaCrawl v7.1
Oftmals
beabsichtigen
sie
nur,
eine
angebliche
fachliche
Legitimität
von
Maßnahmen
darzulegen,
die
das
Ergebnis
politischer
Entscheidungen
und
Abwägungen
sind,
die
oftmals
praktischerweise
im
Verborgenen
bleiben.
They
often
simply
seek
to
convey
supposed
technical
legitimacy
and
justification
on
measures
that
are
the
result
of
political
choices
and
evaluations,
which
are
conveniently
hidden.
Europarl v8
Sie
haben
auf
die
Artikel
zu
den
Politikbereichen
der
Union
verwiesen
und
gesagt,
dass
einige
davon
im
Verborgenen
bleiben.
You
talk
about
articles
on
EU
policy
and
say
that
some
of
these
are
secret.
Europarl v8
Aber
wenn
Sie
klug
genug
war
all
die
Jahre
im
Verborgenen
zu
bleiben,
wieso
sollte
sie
mir
IM´s
schicken,
wo
sie
weiß,
dass
man
die
zurückverfolgen
kann?
But
if
she
was
smart
enough
to
stay
hidden
all
those
years,
why
would
she
send
me
IMs,
knowing
they
can
be
traced?
OpenSubtitles v2018
Die
Aufdeckung
des
Organraubs
von
lebenden
Menschen
ließ
die
Menschen
verstehen,
dass
es
noch
mehr
Verfolgungsopfer
gibt
und
noch
mehr
schockierende
Grausamkeiten,
die
im
Verborgenen
bleiben.
The
revealing
of
the
harvesting
of
live
organs
has
helped
people
learn
that
there
are
more
persecution
victims
and
more
shocking
atrocities
that
remain
uncovered.
ParaCrawl v7.1
Wenn
also
auch
ein
paar
Dinge
im
Verborgenen
bleiben
(was
unserer
Ansicht
nach
überhaupt
nichts
Schlechtes
ist),
so
ist
eines
doch
sehr
sicher:
styrofoam
hat
einen
Riesenschritt
nach
vorn
gemacht
und
"i'm
what's
there
to
show
that
something's
missing"
zeigt
definitiv,
was
bisher
gefehlt
hat:
diese
großartige
Platte!
So,
even
if
a
few
things
remain
mysterious
(which
is
not
a
bad
thing
at
all,
in
our
opinion),
one
thing
is
for
sure:
styrofoam
has
made
a
huge
step
forward
and
"i'm
what's
there
to
show
that
something's
missing"
definitely
shows
what
has
been
missing:
This
great
record!
ParaCrawl v7.1
Sie
tun
dies
ganz
aus
sich
selbst
heraus,
aber
stets
im
Bezug
auf
die
Außenwelt,
aus
strategischen
Gründen,
im
Affekt
oder
aus
Motiven,
die
im
Verborgenen
bleiben.
They
do
this
quite
on
the
own
accord,
but
also
in
relation
to
the
exterior
world,
for
strategic
purposes,
as
an
expression
of
affect
or
from
motives
that
remain
hidden.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurden
die
Lichtwerkzeuge
so
integriert,
dass
sie
gemäß
des
ERCO
Grundsatzes
„Licht
statt
Leuchten“
im
Verborgenen
bleiben.
True
to
ERCO’s
principle
of
“light,
not
luminaires”,
the
lighting
tools
were
integrated
to
be
as
unobtrusive
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
genau
im
Sinne
dieser
Auffassung,
dass
Friedrich
Schellings
treffende
Definition
des
Unheimlichen
als
die
Bezeichnung
für
alles,
"
was
im
Verborgenen
hätte
bleiben
sollen
und
hervorgetreten
ist
",
nun
bei
Freud
tatsächlich
evident
wird.
It
is
through
this
understanding
that
the
force
of
Friedrich
Schelling's
definition
of
unheimlich
as
"...the
name
for
everything
that
ought
to
have
remained...
hidden
and
secret
and
has
become
visible"
becomes
evident
to
Freud.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
möchten
wir
Sie
auch
im
Bild
haben:
Sie
sind
also
unsere
Hauptakteure,
die
nicht
länger
im
Verborgenen
bleiben
sollen.
Now
we
want
to
put
you
in
the
picture,
too:
This
means
that
you
will
be
our
principle
actors
who
will
no
longer
stay
behind
the
scenes.
ParaCrawl v7.1
Welche
Einblicke
bieten
sie
und
welche
Aspekte,
die
sonst
im
Verborgenen
bleiben,
werden
anhand
der
Filme
sichtbar
gemacht?
Which
insights
do
they
give
and
which
aspects
of
the
institution
that
often
remain
unseen
are
made
visible
through
the
films?
ParaCrawl v7.1
Alternativen
existieren
-
sie
müssen
allerdings
im
Verborgenen
bleiben,
besonders
seit
dem
Krieg
der
80er
und
90er
Jahre
gegen
Sex.
Alternatives
exist--but
they
must
remain
in
hiding,
especially
since
the
War
against
Sex
of
the
1980's
and
1990's.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
der
Meinung
sind,
dass
Effizienz
und
Erfolg
nicht
im
Verborgenen
bleiben
sollten,
möchten
wir
Sie,
We
think
that
efficiency
and
success
should
not
remain
unnoticed.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
zu
Gott
beten,
dass
er
noch
mehr
Gläubige
dazu
bewegt,
zu
ihrem
Glauben
zu
stehen,
sodass
auch
solche,
die
als
Gläubige
bisher
noch
im
Verborgenen
bleiben,
erkennen,
dass
sie
nicht
alleine
sind.
Pray
God
will
continue
to
raise
up
more
believers
to
declare
themselves,
that
those
who
believe
in
secret
might
realise
they
are
not
alone.
ParaCrawl v7.1