Translation of "Im rahmen seines unternehmens" in English
Dass
ein
Arbeitnehmer
sein
Fahrzeug
im
Rahmen
der
Tätigkeit
seines
Unternehmens
benutzt,
kann
außerdem
keine
Lieferung
des
Fahrzeugs
oder
des
verbrauchten
Kraftstoffs
an
den
allein
mehrwertsteuerpflichtigen
Arbeitgeber
darstellen.
Furthermore,
the
mere
fact
that
an
employee
uses
his
vehicle
in
connection
with
his
employer's
business
does
not
correspond
to
a
supply
of
the
vehicle
or
of
the
fuel
used
to
the
employer,
who
alone
is
accountable
for
VAT.
TildeMODEL v2018
I,
S.
565,
im
Folgenden:
UStG)
unterliegen
der
Umsatzsteuer
die
Lieferungen
und
sonstigen
Leistungen,
die
ein
Unternehmer
im
Inland
gegen
Entgelt
im
Rahmen
seines
Unternehmens
ausführt.
565;
‘the
UstG’)
provides
that
certain
transactions
effected
for
consideration
within
the
State
by
a
trader
in
the
course
of
business
are
to
be
subject
to
VAT.
EUbookshop v2
Hamilton
hatte
eine
Sache
zu
bieten,
und
dann
(a)
verkaufte
er
Dauerkarten
für
die
Hamilton
Predators
vor
dem
er
besaß
sogar
die
Nashville
Predators
und
(b)
versucht,
Insolvenzgerichte
als
Hintertür
zum
NHL
Eigentum
zu
verwenden,
weil
er
den
Obersten
Rat
wusste,
würde
ihn
und
(c)
nicht
zu
genehmigen
ist,
bis
heute,
dass
sein
Streben
nach
einem
NHL-Team
im
Rahmen
seines
Unternehmens
Herbst
von
seiner
Tech-Thron
zu
verteidigen.
Hamilton
had
one
thing
going
for
it,
and
then
he
(a)
sold
season
tickets
for
the
Hamilton
Predators
before
he
even
owned
the
Nashville
Predators
and
(b)
attempted
to
use
bankruptcy
courts
as
a
backdoor
to
NHL
ownership
because
he
knew
the
Board
of
Governors
would
never
approve
him
and
(c)
is,
to
this
day,
having
to
defend
his
pursuit
of
an
NHL
team
within
the
context
of
his
company’s
fall
from
its
tech
throne.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
schließt
seine
Geschäfte
im
Rahmen
seines
Unternehmens
ab
und
ist
daher
nicht
Verbraucher
im
Sinne
des
Konsumentenschutzgesetzes.
The
buyer
transacts
business
within
the
framework
of
its
enterprise
and
is
therefore
not
a
consumer
in
the
sense
of
the
(Austrian)
Konsumen
tenschutzgesetz"
(Consumer
Protection
Act).
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragspartner
verzichtet
ausdrücklich
auf
die
Geltendmachung
von
Ersatzansprüchen
für
Sachschäden,
die
er
im
Rahmen
seines
Unternehmens
erleidet
(§
9
PHG).
The
contract
partner
expressly
waives
the
claim
for
compensation
for
damage
to
property
suffered
in
the
course
of
his
business
(§9
PHG).
ParaCrawl v7.1
Lieferungen
und
sonstige
Leistungen,
die
ein
Unternehmer
im
Inland
gegen
Entgelt
im
Rahmen
seines
Unternehmens
ausführt
(siehe
Beispiel),
Deliveries
and
services
provided
by
an
entrepreneur
in
Austria
for
payment
within
the
scope
of
his
company
(see
example)
ParaCrawl v7.1
Die
Dienstleistungen
und
das
Geschäftsmodell
von
OPTIfarm
wurden
von
dem
Geflügelproduzenten
und
Unternehmer
David
Speller
im
Rahmen
seines
bestehenden
Unternehmens
entwickelt.
The
OPTIfarm
services
and
business
model
was
developed
by
poultry
producer
and
entrepreneur
David
Speller
as
part
of
his
existing
business.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
auch
sicherstellen,
dass
dies
im
Rahmen
seiner
Beziehungen
zu
Unternehmen,
Gewerkschaften
und
der
Zivilgesellschaft
gefördert
wird.
It
will
also
make
sure
that
this
is
promoted
in
its
relationships
with
the
business
community,
trade
unions
and
civil
society.
TildeMODEL v2018
Der
Berater
kann
im
Rahmen
seines
Dienstleistungsangebots
das
Unternehmen
entsprechend
den
spezifischen
Erfordernissen
an
andere
Vertreter
des
Netzes
verweisen.
As
part
of
their
development
strategy,
successful
companies
may
consider
the
possibility
of
entering
into
trading,
industrial,
technological,
or
financial
partnerships,
to
strengthen
their
position
in
the
face
of
international
competition.
EUbookshop v2
Anfang
2003
hat
der
EIF
die
Förderungswürdigkeit
im
Rahmen
seines
Mehrjahresprogramms
für
Unternehmen
(„MAP
20012005“)
auf
die
Beitrittsländer
ausgedehnt(vgl.
Abschnitt
„EIB-Gruppe
unterstützt
KMU“,
Seite
28).
In
early
2003,
the
EIF
extended
eligibilityfor
its
Multiannual
Programme
for
Enterprise
(MAP
2001
-
2005)
to
the
Accession
Countries
(see
“EIB
Group
support
for
SMEs”,
page
28).
EUbookshop v2
Der
Unterricht
wurde
in
zwei
getrennte
Abschnitte
unterteilt,
womit
der
Verschiedenheit
der
Aufgaben
jedes
einzelnen
Mitarbeiters
im
Rahmen
seiner
Tätigkeit
im
Unternehmen
Rechnung
getragen
wurde.
Lessons
are
organized
in
two
separate
modules
to
take
account
of
everyone's
particular
duties
in
their
own
businesses.
EUbookshop v2